Subject | English | Russian |
gen. | And he swore ... that there should be time no longer. | "И клялся ... что времени уже не будет" (''Откровение Иоанна Богослова" (10, 6) – "The Revelation of St. John the Divine" (10. 6)) |
gen. | he had promised that I should be there | он обещал, что я там буду |
gen. | he had promised that I should be there on | обещал, что я там буду |
Makarov. | he insists that she should be there | он настаивает на том, чтобы она была там |
Makarov. | I feel that when there are so many better people for the chairmanship, I should step aside | чувствую, что поскольку здесь так много людей, достойных должности председателя, то я должен остаться на вторых ролях: |
gen. | if he's done it, there's all the more reason why you should be able | если уж он это сделал, то вы и подавно сумеете |
gen. | it should be stated that there is no solution | следует отметить, что решение не найдено (that the law does not embrace all cases, etc., и т.д.) |
gen. | it should be stated that there is no solution | следует отметить, что решения нет (that the law does not embrace all cases, etc., и т.д.) |
progr. | once fields and methods are relocated to new class classes, an association link should be established from the old to the new class. This can be one-way link unless there is an obvious need for backward message passing. Of course, the relocation of methods has an impact on client classes that depended on these methods. This necessitates changes to method invocations in these classes | как только поля и методы будут перемещены в новый класс классы, должна быть установлена связь ассоциации от старого класса к новому. это может быть односторонняя связь, если нет очевидной потребности в обратной передаче сообщений. Конечно, перемещение методов должно влиять на классы клиента, которые зависели от этих методов. это требует изменений в обращениях к методам в этих классах (см. Maciaszek L.A. and Liong B.L. 2005: Practical Software Engineering) |
scient. | preferably, there should be regular intervals between | предпочтительно, чтобы были правильные интервалы между ... |
gen. | should there be | при возникновении (Alexander Demidov) |
gen. | should there chance to be a fire tonight... | случись сегодня пожар... |
construct. | Shunting bandages should be set where there is a fire hazard | на места, опасные для возгорания, накладываются шунтированные бандажи |
Makarov. | there are certain do's and don'ts that he should keep in mind | имеются определённые предписания и запреты, о которых он должен помнить |
gen. | there are certain do's and don'ts that he should keep in mind | имеются определённые предписания и запреты, о которых он должен помнить |
gen. | there are some guidelines that should be used to | вот некоторые положения, которых следует придерживаться, чтобы ... (bigmaxus) |
Makarov. | there is a consensus that we should abstain | мы сошлись на том, что все воздержимся от голосования |
gen. | there is a consensus that we should abstain | мы все сошлись на том, что воздержимся от голосования |
gen. | there is no reason why you should do that | у вас нет никаких оснований так поступать |
avia. | there is no standard list of components that should be included in the risk register | Основного списка составляющих которые должны быть включены в реестр риска нет |
slang | there should be | необходимо иметь (Yeldar Azanbayev) |
construct. | there should be a good bond between the scratch coat and the surface | обрызг должен иметь плотное сцепление с поверхностью |
idiom. | there should be a lot of a good person | Хорошего человека должно быть много |
Makarov. | there should be a tilth at least a foot deep | глубина вспашки должна быть не менее фута |
Makarov. | there should be enough soup to go round | думаю, супа хватит на всех |
gen. | there should be enough to go around | Должно хватить всем |
construct. | there should be fire extinguishers at the work places | Рабочие места необходимо оборудовать огнетушителями |
gen. | there should be little amazement | не стоит удивляться (Nekatro) |
construct. | there should be no cracks on the putty surface after it hardens | после отвердения на замазке не должно быть трещин |
rhetor. | there should be no doubt that | ни у кого не должно быть никаких сомнений в том, что (New York Times Alex_Odeychuk) |
gen. | there should be no exclusions | исключений быть не должно (bookworm) |
Makarov. | there should be some envelopes floating about somewhere | тут где-то должны быть конверты |
gen. | there should be some envelopes floating around somewhere | тут где-то должны валяться конверты |
Makarov. | there should be some envelopes floating around somewhere | тут где-то должны быть конверты |
construct. | there should be spare teeth for the ripper | к рыхлителю надо иметь запасные зубья |
inf. | there should be sunshine after rain | после чёрной полосы всегда наступает белая полоса (Mark Knopfler, Dire Straits Анна Ф) |
Makarov. | there was an agreement between us that you should hear me out | мы договорились, что ты меня выслушаешь |
Makarov. | they should be quite safe there from "overs" | там они должны быть в достаточной безопасности от снарядов, летящих мимо цели |
gen. | they should be there by now | сейчас они, пожалуй, уже там |
gen. | they should be there by now | сейчас они, наверное уже там |
Makarov. | we obeyed the regulation that no cars be/should be parked there | мы подчинились указанию, что стоянка автомобилей здесь запрещена |
math. | we said that we should habitually drop indices when there was no risk of ambiguity | мы сказали, что мы будем обычно опускать индексы, когда не возникает двусмысленность |
math. | we said that we should habitually drop indices when there was no risk of ambiguity | если это не приведёт к недоразумению |