Subject | English | Russian |
gen. | after the fire very little remained of the house | после пожара от дома почти ничего не осталось |
Gruzovik | all the very best! | всего лучшего! |
Gruzovik | answer very much to the point | отвечать впопад |
gen. | at 5, at the very latest | самое позднее в пять часов |
gen. | at the very beginning | в самом начале |
Gruzovik | at the very beginning | с самого начала |
gen. | at the very best | в лучшем случае (dzingu) |
gen. | at the very bottom | в самом низу (P68) |
gen. | at the very bottom | на самом дне |
Gruzovik | at the very edge | на самом краю |
gen. | at the very end | в самом конце |
gen. | at the very end of the table | в самом конце стола (Andrey Truhachev) |
gen. | at the very end of the table | на самом конце стола (Andrey Truhachev) |
gen. | at the very first | вначале |
gen. | at the very heart | в самом сердце (Alexander Demidov) |
gen. | at the very height | в самый разгар (shamild) |
gen. | at the very last minute | в последний момент (Ремедиос_П) |
gen. | at the very last minute | в самую последнюю минуту (Andrey Truhachev) |
gen. | at the very least | как минимум (Some might interpret the couple's decision to stay together as proof that nothing happened or, at the very least, that Middleton had forgiven her husband. OGC) |
gen. | at the very least | минимум (I'll be gone for two weeks, at the very least.) |
gen. | at the very least | если уж на то пошло (Technical) |
gen. | at the very least | хотя бы (This is totally appalling. At the very least shouldn't there be an inquiry? • Did you at least – at the very least – bandage her and give her antibiotics and pain medication until you can get her to a doctor? • Let us have champagne, or at the very least, beer. ART Vancouver) |
gen. | at the very least | по меньшей мере (Irulea) |
gen. | at the very least | по крайней мере (At the very least, the film is honest in the sense that it's every bit as terrible as it looks in the trailers. ART Vancouver) |
gen. | at the very least | в лучшем случае (когда в предложении есть "and at the worst" ssn) |
gen. | at the very least | в крайнем случае (иногда подходит Tanya Gesse) |
gen. | at the very least | самое меньшее (I'll be gone for two weeks, at the very least.) |
gen. | at the very minimum | как минимум (ART Vancouver) |
gen. | at the very most | самое большее |
gen. | at the very outside | в крайнем случае |
gen. | at the very outside | самое большее |
gen. | at the very outside | максимум (Anglophile) |
Gruzovik | at the very same time | в тот же миг |
gen. | at the very top | на самой вершине (Taras) |
gen. | at the very worst | в самом худшем случае (rechnik) |
gen. | be careful how you back into the garage, the doorway is very narrow | будьте осторожны, въезжая задним ходом в гараж, дверь очень узкая |
gen. | be rated among the very best | относиться к числу лучших |
gen. | be the very dead spit | быть точной копией |
gen. | be the very dead spit | быть очень похожим |
gen. | before the very end of | на излете (Ivanov) |
gen. | before the very eyes of | на глазах (+ gen. or y) |
gen. | bring out the contrast smb.'s wrinkles, etc. very strongly | сально и т.д. подчёркивать различие (clearly, etc., и т.д.) |
gen. | by twelve at the very latest | не позднее двенадцати (kee46) |
gen. | by twelve at the very latest | самое позднее в двенадцать часов (kee46) |
gen. | caught in the very act of committing a crime | захвачен на месте преступления |
Игорь Миг | change the very essence of | полностью изменить |
Игорь Миг | change the very essence of | в корне изменить |
Игорь Миг | change the very essence of | изменить до неузнаваемости |
gen. | changes in the spectrum were very marked | изменения в спектре были очень заметными |
gen. | cost him a hundred pounds at the very least | обходиться ему по меньшей мере в сто фунтов (her a great deal of money, him much to run a car, etc., и т.д.) |
gen. | cost him a hundred pounds at the very least | стоить ему по меньшей мере сто фунтов (her a great deal of money, him much to run a car, etc., и т.д.) |
gen. | did you like the play? – Very much | вам понравилась пьеса?-Очень |
gen. | during the past year, he has become very fond of us | он за этот год к нам сильно привязался |
gen. | eat into the very soul of something | подрывать само основание (Logos66) |
gen. | eat into the very soul of something | разрушать само основание (Suspicion eats like a corrosive acid into the very soul of the office. Logos66) |
gen. | eradicate the very roots of | искоренить (Artjaazz) |
gen. | for the very reason | именно по этой причине (Ershik) |
gen. | from a very far part of the world | из далекого уголка мира |
gen. | from the very beginning | с самого начала |
gen. | from the very beginning | изначально (Путин изначально не планировал ехать на похороны Елизаветы II ART Vancouver) |
gen. | from the very beginning | с начала |
gen. | from the very beginning, we have been preparing for this | мы готовились к этому с самого начала (ART Vancouver) |
gen. | from the very first | изначально (I was just a
little suspicious from the very first, but I dare say I should have gone
on being puzzled indefinitely if you hadn't handed me that flat piece of
wax.) |
gen. | from the very first | с самого начала (I was just a
little suspicious from the very first, but I dare say I should have gone
on being puzzled indefinitely if you hadn't handed me that flat piece of
wax.) |
gen. | from the very first jump | с самого начала |
gen. | from the very outset | с самого старта (Taras) |
gen. | from the very outset | с первого гвоздя (Taras) |
gen. | from the very outset | с начала (Taras) |
gen. | from the very outset | с ходу (Taras) |
gen. | from the very outset | в первую голову (Taras) |
gen. | from the very start | изначально (Путин: экономический блицкриг против России изначально не имел шансов ART Vancouver) |
gen. | from the very start | с самого начала (Ыртыр-Пыртыр) |
gen. | from the very threshold | с порога (paseal) |
gen. | Giotto was, in the make of him, a very much stronger man than Titian | Джотто по складу своего характера был гораздо более сильным человеком, чем Тициан |
gen. | grudge somebody the very food he eats | пожалеть кусок хлеба (кому-либо) |
gen. | handle the traffic very efficiently | чётко регулировать уличное движение |
gen. | happen upon the very thing one wanted | случайно натолкнуться как раз на то, что нужно (on a clue to the mystery, upon an old friend, etc., и т.д.) |
gen. | he adjusted himself very quickly to the heat of the country | он быстро приспособился к жаркому климату этой страны |
gen. | he adjusted himself very quickly to the heat of the country | он быстро привык к жаркому климату этой страны |
gen. | he answered him very far from the purpose | он ответил ему очень уклончиво |
gen. | he came in during the very thick of the argument | он вошёл, когда спор был в самом разгаре |
gen. | he came the very next day | он пришёл на следующий же день |
gen. | he considers that Ireland's very essence is expressed through the language | он утверждает, что самая сущность Ирландии проявляется в её языке |
gen. | he drove very carefully in the fog | он очень осторожно вёл машину в тумане |
gen. | he failed at the examination, but I don't think he cares very much | он провалился на экзамене, но это его, по-видимому, мало тревожит |
gen. | he failed at the examination, but I don't think he cares very much | он провалился на экзамене, но это его, по-видимому, мало волнует |
gen. | he failed at the examination, but I don't think he cares very much | он провалился на экзамене, но это его, по-видимому, мало заботит |
gen. | he felt ill at the very mention of food | его начинало тошнить при одном упоминании о пище |
gen. | he formed the feather into a very good imitation of a butterfly | он смастерил из пёрышка бабочку, очень похожую на настоящую |
gen. | he furnished the room with very expensive tables and chairs | он обставил комнату очень дорогими столами и стульями |
gen. | he had become Duke of Milan himself by the very suspicious death of his nephew | он стал правителем Милана вследствие весьма подозрительной смерти своего племянника |
gen. | he handled the affair very well | он прекрасно справился с этим делом |
gen. | he handled the situation very well | он хорошо вышел из положения |
gen. | he handles the books very roughly | он очень неаккуратно обращается с книгами |
gen. | he handles the books very roughly | он очень плохо обращается с книгами |
gen. | he has very little knowledge of the subject | он очень слабо знает предмет |
gen. | he has very little knowledge of the subject | он очень плохо знает предмет |
gen. | he is always cracking up the town as very good | он постоянно превозносит этот город |
gen. | he is the very exemplification of piety | он воплощённое благочестие |
gen. | he is the very ideal of a friend | лучшего друга, чем он, не найти |
gen. | he is the very image of his father | он точная копия своего отца |
gen. | he is the very image of his father | он весь в отца (о внешности) |
gen. | he is the very man for this job | он самый подходящий человек для этого дела |
gen. | he is the very pearl of courtesy | он воплощённая вежливость |
gen. | he is the very person I wanted to see | он именно тот, которого я хотел видеть |
gen. | he is the very picture of health | он олицетворение здоровья |
gen. | he is the very picture of health | он воплощение здоровья |
gen. | he is the very spit and image of his father | он – вылитый отец |
gen. | he is the very spit of his father | он вылитый отец |
gen. | he is the very spit of his father | он – вылитый отец |
gen. | he is usually very adept at keeping his private life out of the media | он очень умело скрывает свою частную жизнь от средств массовой информации |
gen. | he is very glum about the company's prospects | он мрачно настроен в отношении перспектив компании |
gen. | he is very much absorbed in the problem | этот вопрос его очень занимает |
gen. | he is very much absorbed in the problem | этот вопрос его очень интересует |
gen. | he is very sore at missing the game | он ужасно зол, что пропустил игру |
gen. | he is very strong and he has a strong faith in God and the justice system | он очень сильный человек и непоколебимо верит в Бога и в систему правосудия |
gen. | he is very useful about the house | он очень много помогает по дому |
gen. | he is very useful about the house | он очень много помогает по домуt |
gen. | he made such a dreadful havoc of the Spaniards, that he was very justly surnamed the Exterminator | он произвёл такое ужасающее опустошение среди испанцев, что совершенно справедливо получил прозвание "Истребитель" |
gen. | he must have a hand for all sorts of horses, and in the case of two and three year olds a very good hand it must be | он должен уметь управлять любыми лошадьми, а чтобы управлять двухлетками и трёхлетками, требуется особое мастерство |
gen. | he plays the violin, and very well at that | он играет на скрипке, причём очень хорошо |
gen. | he said the job was hard, but in fact it was very easy | он сказал, что это трудная работа, но на самом деле она очень проста |
gen. | he took a quick look at the house and noticed it was very old | он быстро оглядел дом и заметил, что дом был очень стар |
gen. | he took the bad news very hard | он принял плохие известия очень близко к сердцу |
gen. | he trembled at the very thought of it | он задрожал при одной только мысли об этом |
gen. | he used the very same words as I had | он в точности повторил мои слова |
gen. | he was a very fascinating young fellow when I was a child – but all that belongs to the year one | когда я был ребёнком, он был очень обаятельным молодым человеком, но всё это было слишком давно |
gen. | he was among the very first | он был среди первых (сделавших что-либо) |
gen. | he was astonished that someone wanted to buy the house, it was in a very bad state | его удивило, что кто-то захотел купить этот дом, который был в очень плохом состоянии |
gen. | he was at the very climax of his prosperity | он был на вершине успеха |
gen. | he was standing in the very thick of the crowd | он стоял в самой гуще толпы |
gen. | he was stuck by the very first problem on the test | он сел на первой же задаче в контрольной |
gen. | he was stuck by the very first problem on the test | он застрял на первой же задаче в контрольной |
gen. | he was stuck by the very first problem on the test | первая же задача в контрольной поставила его в тупик |
gen. | he was the most experienced actor, a man of the very rarest executive ability | он был очень опытным актёром, человеком с очень редкими исполнительскими способностями |
gen. | he was very glad to hear the news | это известие его очень обрадовало |
gen. | he was very much put out by the late arrival of his guests | позднее прибытие гостей доставило ему массу беспокойства |
gen. | he was very much put out by the late arrival of his guests | поздний приезд гостей причинил ему массу неудобств |
gen. | he was very much taken with the idea | он очень увлёкся этой мыслью |
gen. | he was very much taken with the idea | он был весь во власти этой идеи |
gen. | he was very much taken with the idea | он очень увлёкся этой мыслью, он был весь во власти этой идеи |
gen. | he was very soft and gentle with the children | он был добрым и ласковым по отношению к детям |
gen. | he worships the very ground she walks on | он готов целовать землю, по которой она ступает |
gen. | his remark was very much to the point | его замечание было кстати |
gen. | his sentiments have very much the air of fixtures | его чувства обладают видимым постоянством |
gen. | his speech yesterday was very loud in condemnation of the media | в своей вчерашней речи он резко критиковал прессу |
gen. | I am a very true believer in ghosts and the paranormal | я по-настоящему верю в призраков и сверхъестественные явления (Taras) |
gen. | I asked several passers-by the way to the station but none of them were very forthcoming | я спрашивал у нескольких прохожих, как пройти на станцию, но все они отвечали очень неохотно |
gen. | I could see very little through the keyhole | я мало что видел в замочную скважину |
gen. | I could see very little through the keyhole | мне было плохо видно в замочную скважину |
gen. | I did the very best I could | я сделал всё, что мог (все, было в моих силах) |
gen. | I have not been feeling very well for the past few days | в последние дни я чувствую себя неважно |
gen. | I have the very thing you want | у меня есть как раз то, что вам хочется |
gen. | I have very few thoughts on the subject | у меня мало соображений по этому поводу |
gen. | I have very few thoughts on the subject | мне нечего сказать по этому вопросу |
gen. | I have very few thoughts on the subject | мне почти нечего сказать по этому вопросу |
gen. | I hold the very idea absurd | я считаю абсурдной саму эту мысль |
gen. | I met that very person at the club | я встретил этого самого человека в клубе |
gen. | if is the very thing | это то самое |
gen. | I'll have the same, but very rare | у меня бывает то же самое, только редко |
gen. | I'm afraid I'm very susceptible to the hard sell | когда мне что-то навязывают, то я обязательно куплю (Taras) |
gen. | I'm very pleased at the news | я очень рад этому сообщению |
gen. | I'm very sorry I didn't get the chance to meet him | я очень жалею, что не успел с ним познакомиться |
gen. | infants feel the cold very much | маленькие дети очень чувствительны к холоду |
gen. | it grieves me to the very heart | это огорчает меня до глубины души |
gen. | it has not been until very recently that the basic assumptions of this theory have been seriously called in question | лишь за последнее время основные положения этой теории были подвергнуты серьёзным сомнениям |
gen. | it is the alternation of wet and fine which brins very crop in its season | именно чередование дождливой и солнечной погоды позволяет урожаю созреть в срок |
gen. | it is the object of a very thorough study | это является предметом тщательного изучения |
gen. | it is the very best thing you can do | это самое лучшее, что вы можете сделать |
gen. | it is the very deuce! | в этом-то вся загвоздка! |
gen. | it is very convenient to treat the subject of chemisorption from a thermodynamical point of view rater than from a statical one | очень удобно рассматривать хемосорбцию с термодинамической, а не статической точки зрения |
gen. | it is very discouraging to be sneered at all the time | трудно жить, когда над тобой всё время насмехаются |
gen. | it is very likely the precision of the latter relationship that is responsible for the fit to the Hammet plot | Очень вероятно, что именно точность второго отношения является причиной соответствия с кривой Гаммета (Vishera) |
gen. | it is very much the same | это почти одно и то же |
gen. | it is very popular among the academy | в научных кругах это широко известно |
gen. | it is very popular among the academy | в академических кругах это широко известно |
gen. | it is very pretty in theory, but what about the practical side of the matter? | в теории это очень красиво, а как это выглядит на практике? |
gen. | it makes very little difference, with which of the acids the ether is composed | Несущественно, с помощью каких кислот образуется эфир (Franka_LV) |
gen. | it obviously strikes at the very foundation of the science | это безусловно расшатывает самые основы науки |
gen. | it rained very heavily here, by the look of it | здесь, по-видимому, шёл сильный дождь |
gen. | it was a very descriptive account of the play | это был очень наглядный отчёт об игре |
gen. | it was a year ago, to the very day | это было ровно год назад |
gen. | it was very dreary to do the same job every day | было невыносимо скучно делать каждый день одну и ту же работу |
gen. | it was very impactful for the family | это был настоящий удар для семьи |
gen. | it was very often the case that cloned animals appeared healthy and energetic on the day they died | весьма часто клонированные животные казались абсолютно здоровыми и полными жизни даже в день своей смерти (bigmaxus) |
gen. | it's all very well for you to suggest doing that but where's the money coming from? | вам легко советовать, но где взять деньги? |
gen. | it's all very well for you to suggest doing that but where's the money coming from? | вам легко советовать, но где взять деньги? |
gen. | it's very dusty out in the street | на улице очень пыльно |
Gruzovik | just the very mention of | при одном упоминании |
gen. | man in the very strength of his life | мужчина в самом расцвете сил (vatnik) |
gen. | Morrow got very white, about-faced, and marched out of the room | Морроу сильно побледнел, повернулся и вышел из комнаты |
gen. | my appearance at the party was not very welcome | на вечере я был встречен холодно |
gen. | my blood stirs at the very thought of it | всё во мне кипит при одной мысли об этом |
gen. | no one answered the phone, which is very unusual | никто не подошёл к телефону, что очень необычно |
gen. | not in the very least | ни сном ни духом (Anglophile) |
gen. | not very good in the first role but alright in the second | не блистал в первой роли, но справился со второй |
gen. | nothing but the very best | только самое лучшее ("Nothing but the very best for my date," he winked • For many of us, Christmas lunch is the most special meal of the year – and I certainly want nothing but the very best for this celebration. 4uzhoj) |
gen. | “Oh, no”, the girl protested — “I cannot type very fast” | «О нет, — сказала девушка, — я не очень быстро печатаю» |
Gruzovik | on the very brink | на самом краю |
gen. | on the very day | в тот самый день (TranslationHelp) |
gen. | on the very left | крайний слева (на фото snowleopard) |
gen. | on the very verge of the roof | на самом краю крыши |
gen. | our house is on the very bank of the river | наш дом стоит на самом берегу реки |
gen. | our house is very convenient for the market | от нашего дома недалеко до рынка |
gen. | our house is very convenient for the shops | от нашего дома недалеко до магазина |
gen. | our house is very convenient for the shops | от нашего дома недалеко до магазинов |
gen. | our team performed very well in the match | наша команда очень хорошо играла в этом матче |
gen. | play the very devil with | погубить (что-либо) |
gen. | play the very devil with | перевернуть что-либо вверх дном |
gen. | play the very devil with | испортить всю музыку |
gen. | right from the very start | с самого начала (ART Vancouver) |
gen. | she described the boy's behaviour as very strange | она сказала, что мальчик вёл себя очень странно |
gen. | she felt very unhappy after the divorce | она чувствовала себя несчастной после развода |
gen. | she is not very generous with the food | она скуповата по части угощения |
gen. | she is the very end of feminity | она воплощённая женственность |
gen. | she is the very picture of her mother | она живой портрет матери |
gen. | she is the very picture of her mother | она очень похожа на мать |
gen. | she is very ill — the doctors do not think she will live | она очень больна, врачи считают, что она не выживет |
gen. | she runs the household very economically | она ведёт хозяйство очень экономно |
gen. | she shies at the very thought of it | она дрожит при одной мысли об этом |
gen. | she treats the children very roughly | она очень грубо обращается с детьми |
gen. | she was very impressed by one of the male dancers | один из танцоров произвёл на неё сильное впечатление |
gen. | shout at the very tiptop of voice | кричать во весь голос |
gen. | shout at the very tiptop of voice | кричать что есть мочи |
gen. | since the very | с самого + сущ. (z484z) |
gen. | since the very beginning | с самого начала (Johnny Bravo) |
gen. | since the very morning | с самого утра (z484z) |
gen. | situation was really very dangerous but the sergeant held up for his soldiers' sake | ситуация была действительно очень опасная, но сержант сохранял спокойствие ради своих солдат |
gen. | some of the boys come very early | часть мальчиков приходит очень рано |
gen. | some of the boys come very early | некоторые мальчики приходят часть мальчиков приходит очень рано |
Gruzovik | start from the very beginning | начинать с Адама |
gen. | start from the very beginning | плясать от печки (Dude67) |
gen. | that did not get him very far on the road to fame | это весьма незначительно способствовало его продвижению по пути славы |
gen. | that goes to the very heart of me | это меня задевает за самое сердце |
gen. | that is the very one | это тот самый |
gen. | that is the very thing | то, что надо |
gen. | that is the very thing that I was saying | я именно это и говорил |
gen. | that is the very truth | это истинная правда |
gen. | that's the very just the thing | это как раз то, что нужно |
gen. | that's the very thing | то, что надо |
gen. | that's very much not the case | все совсем не так (And there you sat, happy in the assumption that racing at an old French circuit is as simple as strapping a powerful engine into a carbon fibre tub, inserting a racing driver and crossing your fingers? Well, Nissan's LMP1 team can tell you that actually no, that's very much not the case. 4uzhoj) |
gen. | the absence of advertisements in the pard is very soothing | отсутствие в парке рекламных щитов благотворно действует на нервы |
gen. | the accommodation is very limited | свободных номеров недостаточно |
gen. | the accommodation is very limited | свободных комнат недостаточно |
gen. | the actress forgot her lines but adlibbed very amusingly | актриса забыла слова своей роли и очень смешно импровизировала |
gen. | the actual record of privatization is very impressive | приватизация идёт семимильными шагами |
gen. | the author was very successful in his portrayal of Tolstoy | писателю очень удался образ Толстого |
gen. | the bicycles are very much alike but this is new and that is old | велосипеды очень похожи, но этот – новый, а тот – старый |
gen. | the black and white dress she had on was very becoming | на ней было чёрно-белое платье, которое ей очень шло |
gen. | the book does him very great credit | книга сильно подняла его репутацию |
gen. | the book found very few readers | на книгу почти не было спроса |
gen. | the brothers were very much alike | братья были очень похожи друг на друга |
gen. | the brothers were very strikingly alike | братья были поразительно похожи друг на друга |
gen. | the butter came very quickly today | сегодня масло сбилось очень быстро |
gen. | the cave had a very large patulous opening | в пещеру был большой и широкий вход |
gen. | the child came very well through the illness | ребёнок хорошо перенёс болезнь |
gen. | the chorus were very good, weren't they? | кордебалет был хорош, правда? |
gen. | the climate here is very healthy | здесь очень здоровый климат |
gen. | the clown entertained us very much | клоун нас очень позабавил |
gen. | the committee should be very picksome and particular | комитет должен быть очень разборчивым и придирчивым |
gen. | the cooking is very satisfactory here | здесь очень хорошо готовят |
gen. | the criticize were very reserved in their praise of the new play | критика отнеслась очень сдержанно к новой пьесе |
gen. | the critics were very reserved in their praise of the new play | критика отнеслась очень сдержанно к новой пьесе |
gen. | the detail of the carving comes out very sharply in this light | при таком освещении отдельные детали резьбы очень чётко видны |
gen. | the detail of the carving comes out very sharply in this light | при таком освещении отдельные детали резьбы очень чётко проступают |
gen. | the dog is hungry, and very thirsty, too | собака голодна и к тому же очень хочет пить |
gen. | the dog is very docile | эта собака – очень послушная |
gen. | the engine is very silent | мотор работает бесшумно |
gen. | the excuse sounds very hollow | отговорка звучит весьма неубедительно |
gen. | the excuse sounds very hollow | извинение звучит очень неубедительно |
gen. | the exhibition has very little attraction for me | эта выставка меня мало интересует |
gen. | the fabric is very fine and frays easily | эта материя очень тонкая и легко изнашивается |
gen. | the family is very rich | эта семья очень богата |
gen. | the forest came to the very bank | лес доходил до самого берега |
gen. | the future doesn't look very hopeful | надежд на благоприятный результат мало |
gen. | the garden ties him very much | сад очень связывает его |
gen. | the general standard of education there is very high | общий образовательный стандарт там очень высокий |
gen. | the general was very grand in full review order | генерал был великолепен в полной парадной форме |
gen. | the gift is very acceptable | подарок пришёлся кстати |
gen. | the girl suddenly started to feel very sleepy | вдруг девочке очень захотелось спать |
gen. | the guide was very talkative | гид был очень разговорчивым |
gen. | the house has a very good position | дом очень хорошо расположен |
gen. | the house has a very good position | дом очень удобно расположен |
gen. | the house stands very well | дом расположен в прекрасном месте |
gen. | the house went for very little | дом был продан за бесценок |
gen. | the icon was an imitation but a very skilful one | икона была подделкой, но очень искусной |
gen. | the inflation rate was very high in | очень высокая инфляция наблюдалась (в) |
gen. | the inner meaning of the composition comes out very clearly | скрытый смысл сочинения очень ясен |
gen. | the law is very tender of their rights | закон стоит на страже их права |
gen. | the lecturer was subjected to very close questioning | лектора забросали очень быстрыми вопросами |
gen. | the lecturer was subjected to very close questioning | лектора забросали очень острыми вопросами |
gen. | the machine goes very slick | машина работает без перебоев |
gen. | the machine had a very low landing speed, got unstuck after a very short run, and was very easy to fly | самолёту требовалась очень небольшая подъёмная скорость, он взлетел после очень короткого разбега, и им было легко управлять в полёте |
Игорь Миг | the market is very harsh at the moment | рынок сейчас очень сложный |
gen. | the meals are very healthful and tasty here | стол здесь здоровый и вкусный |
gen. | the moon is shining very brightly tonight | луна сегодня особенно ярко светит |
gen. | the new car is very comfortable | новая машина очень удобна (в ней удобно сидеть) |
gen. | the new play received a very good press | печать очень хорошо отозвалась о новой пьесе |
gen. | the newspaper had a very short-lived existence | газета просуществовала очень недолго |
gen. | the next customer was a very stuck-up lady | следующим покупателем была очень много о себе думающая дама |
gen. | the outlook for my future is very uncertain | мои виды на будущее очень неопределённые |
gen. | the painter rendered a very good likeness of his subject | художнику удалось хорошо передать сходство |
gen. | the painter rendered a very good likeness of his subject | художник тонко уловил сходство |
gen. | the particulars of the story are artfully shadowed in the very beginning | основные моменты этой истории искусно намечены в самом начале |
gen. | the party is turning out very well | вечеринка проходит очень хорошо |
gen. | the party was very stiff and formal | вечер прошёл чопорно и официально |
gen. | the patient is going on very well | дела у больного идут хорошо |
gen. | the patient is very bad | больной очень плох (Franka_LV) |
gen. | the pepper is very pungent | этот перец очень жгучий |
gen. | the performance went off very well | спектакль прошёл очень хорошо |
gen. | the play went down very well with the audience | публика горячо приняла пьесу |
gen. | the predicted results and the actual ones are very different | предсказанные результаты и фактические сильно отличаются друг от друга |
gen. | the profit motive plays a very important role | фактор прибыли здесь играет очень важную роль |
gen. | the progress in negotiations is very important | прогресс в переговорах – очень важное дело |
gen. | the proposal really went over very well with them | они очень хорошо приняли это предложение |
gen. | the proposal really went over very well with them | они очень хорошо отнеслись к этому предложению |
gen. | the race the match was very closely fought | гонки соревнования прошли в острой борьбе |
gen. | the rain has been very rife this summer | в это лето дожди были часты |
gen. | the report proved to be very interesting | доклад оказался очень интересным |
gen. | the road was not very even | дорога была не очень ровной |
gen. | the room had a very meager look | комната выглядела очень убого |
gen. | the room had a very meagre look | комната выглядела очень убого |
gen. | the room was very crowded | в комнате было очень тесно |
gen. | the sea is very rough | сильно качает |
gen. | the sea is very rough today | на море сегодня большое волнение |
gen. | the seams in this dress are very generous | в этом платье в швах большой запас |
gen. | the secret came out very quickly | очень скоро об этой тайне все узнали |
gen. | the shops are very busy before the New Year | перед Новым годом в магазинах большой наплыв покупателей |
gen. | the shops are very busy before the New Year | в магазинах идёт бойкая новогодняя торговля |
gen. | the soup was very tasty | суп был очень вкусный |
gen. | the success is very probable | вероятность успеха – большая |
gen. | the temperature is very much down | температура значительно понизилась |
gen. | the town is very touristy | в городе от туристов отбоя нет |
gen. | the town peopled very fast | население города выросло очень быстро |
gen. | the two letters are very like | эти две буквы очень похожи |
gen. | the two swimmers are shaping up very nicely | оба пловца подают большие надежды (быстро растут) |
gen. | the veriest coward | отъявленный трус |
gen. | the veriest coward | отъявленный негодяй |
gen. | the veriest fool knows that | это знает последний дурак |
gen. | the veriest scoundrel unhung | отъявленнейший негодяй |
gen. | the veriest scoundrel unhung | отъявленный негодяй (Anglophile) |
gen. | the very | как раз |
gen. | the very | тот самый (sb., sth, кто-то, что-то sergeidorogan) |
gen. | the very | именно тот кто-то, что-то, который... (sb., sth) |
gen. | the very | именно тот (Before her death she claimed that the drug squad was totally corrupt and that it feeded on the very activities which it was supposed to stop. ART Vancouver) |
gen. | the very | самый |
gen. | the very basics | азы (Viola4482) |
gen. | the very beginning | начало всех начал (Mirinare) |
gen. | the very beginning | начинать с азов (от начала, от нуля Interex) |
gen. | the very best | лучший из лучших |
gen. | the very best | самое лучшее |
gen. | the very children know it | даже дети знают это |
gen. | the very definition | само воплощение (It was the very definition of inhospitable – Пустошь была самим воплощением негостеприимности alexs2011) |
Gruzovik | the very end | до самого конца |
gen. | the very essence | самая суть (Евгений Тамарченко) |
gen. | the very fact of his presence is enough | достаточно того, что он присутствует |
gen. | the very few | единицы (tfennell) |
gen. | the very finest | утончённейший (Andrey Truhachev) |
gen. | the very finest | самый лучший (Andrey Truhachev) |
gen. | the very finest | самый тонкий (о вкусе Andrey Truhachev) |
gen. | the very finest | тончайший (Andrey Truhachev) |
gen. | the very finest | самый утонченный (Andrey Truhachev) |
gen. | the very finest | самый изысканный (Andrey Truhachev) |
gen. | the very finest details | самые тонкие детали (Soulbringer) |
gen. | the very first | самый первый |
gen. | the very first | первейший |
gen. | the very first to arrive | прибывший самым первым |
gen. | the very idea! | что вы говорите! (выражение протеста или изумления) |
gen. | the very idea! | как можно! (выражение протеста или изумления) |
gen. | the very idea was antipathetic to her | одна мысль об этом внушала ей отвращение |
gen. | the very idea was antipathetical to her | одна мысль об этом внушала ей отвращение |
gen. | the very image of struggling mankind | вечный символ борющегося человечества (Interex) |
gen. | the very incarnation of selfishness | воплощённый эгоизм |
gen. | the very last thing I expected | этого я никак не ожидал |
gen. | the very last thing I expected | самое последнее, что я мог предположить |
gen. | the very man | именно тот человек, который... |
gen. | the very man I saw | тот самый человек, которого я видел |
gen. | the very man I want | тот самый человек, который мне нужен |
gen. | the very mention of her name strikes terror into the hearts of the local residents | Одно только упоминание её имени наводит ужас в душах местных обитателей |
gen. | the very moral | точная копия |
gen. | the very moral | вылитый портрет |
gen. | the very next | следующий же (the very next runner – следующий же бегун Юрий Гомон) |
gen. | the very next day | следующий же день (Юрий Гомон) |
gen. | the very next day | на следующий же день (Юрий Гомон) |
Gruzovik | the very next day after | на другой же день после |
gen. | the very notion | сама идея (fulgidezza) |
gen. | the very opposite | полная противоположность (to someone – кого-либо: "(...) full of spirits and energy, the very opposite to me in most respects" (Sir Arthur Conan Doyle) ART Vancouver) |
gen. | the very opposite to what I expected | прямо противоположное тому, что я ожидал |
gen. | the very personation of kindness | воплощённая доброта |
gen. | the very picture of | олицетворение (Kinotaurus) |
gen. | the very picture of | воплощение (Kinotaurus) |
gen. | the very picture of | истинное воплощение (Kinotaurus) |
Gruzovik | the very picture of health | кровь с молоком |
gen. | the very principle | самый принцип (MichaelBurov) |
gen. | the Very Reverend | его высокопреподобие (о настоятеле собора) |
gen. | the Very Reverend | его высокопреподобие (о настоятеле собора) |
gen. | the very reverse | сама противоположность |
gen. | the very reverse | полная противоположность |
gen. | the very roots of one's being | до мозга костей |
gen. | the very roots of being | в высшей степени (Супру) |
gen. | the very same | именно тот самый (one: the very same thrillers that flop in theaters become video hits Val_Ships) |
gen. | the very same | она самая (slitely_mad) |
gen. | the very same | точно тот же самый (I was born on the very same day that my father died. Val_Ships) |
gen. | the very same | именно тот |
gen. | the very same | этот самый (in this very same cave Val_Ships) |
gen. | the very same | тот же самый |
gen. | the very same | в точности (he used the very same words as I had – он в точности повторил мои слова) |
gen. | the very same | он самый (slitely_mad) |
gen. | the very same | точно такой же |
gen. | the very same | он оно же |
gen. | the very same | то же самое (exact same Val_Ships) |
gen. | the very same | тот самый |
gen. | the very same day | в тот же самый день |
gen. | the very same man | именно тот самый человек |
gen. | the very smallest | по меньшей мере (Andrey Truhachev) |
gen. | the very smallest | самое меньшее (Andrey Truhachev) |
gen. | the very soul of | олицетворение (VLZ_58) |
gen. | the very soul of | сам (сама, само VLZ_58) |
gen. | the very soul of | воплощение (In public, you're the very soul of tact, reserve and discretion. VLZ_58) |
Gruzovik | the very soul of magnanimity | воплощённое великодушие |
gen. | the very term has been distorted | сам этот термин был использован совершенно не по назначению или понят превратно (bigmaxus) |
gen. | the very thing | как раз то |
gen. | the very thing | как раз то, что надо |
gen. | the very thing | именно то, что нужно |
gen. | the very thing for the purpose | это именно то, что нужно |
gen. | the very thing for the purpose | это именно то, что необходимо |
gen. | the very thought | уже одна мысль |
gen. | the very thought | сама мысль |
gen. | the very thought frightens me | одна эта мысль меня пугает |
gen. | the very thought frightens me | одна мысль об этом меня пугает |
gen. | the very thought of war makes me ill | даже одна мысль о войне доставляет мне боль |
gen. | the very thought turned me pale | я побледнел при одной мысли об этом |
gen. | the very thought turned me pale | одна мысль об этом заставила меня побледнеть |
gen. | the very top | самая верхушка |
gen. | the very truth | чистая правда |
gen. | the very truth | сущая правда |
gen. | the very truth itself | золотые слова (Anglophile) |
gen. | the way I see it, this looks like a very good idea | по-моему, это очень хорошая мысль |
gen. | the weather changes very often | погода часто меняется |
gen. | the whole thing is very ticklish | дело требует большой осторожности (большого такта) |
gen. | the whole thing is very tickly | дело требует большой осторожности (большого такта) |
gen. | the yards are very square | реи очень длинны |
gen. | there are very few men who delight in the commission of cruelty | лишь очень немногие люди получают удовольствие от совершения насилия (W. Landor) |
gen. | there is very little apple in the pie | в пироге мало яблок |
gen. | there was very little news about the event | об этом событии было очень мало известно |
gen. | there were only twenty people there at the very outside | там было от силы человек двадцать |
gen. | these patches are the very height of the fashion | такая отделка сейчас в моде |
gen. | these results show that in the case of highly branched paraffins such as 2,2,4-trimethylpentane the hydrocracking reaction proceeds at a very rapid rate | эти результаты показывают, что в случае сильно разветвлённых парафинов, как например, 2,2,4-триметилпентана, реакция гидрокрекинга протекает с очень высокой скоростью |
gen. | these Southern girls are the very devil | эти южанки – сущие ведьмы |
Игорь Миг | the very latest of something | последняя модель (Я только что купила последнюю модель туфель от Гуччи ⇒> I just bought the latest Gucci shoes. /:-Berdy) |
gen. | this adjustment is all made from the outside of the clutch housing, and is very quickly made without the removal of covers or other parts | вся регулировка производится с наружной стороны корпуса муфты и выполняется очень быстро без снятия крышек или других деталей |
gen. | this book hooked me on the very first page | эта книга зацепила меня с самой первой страницы |
gen. | this clutch and brake is very sensitive, and it is possible to jog the lathe spindle a few centimeters at a time if desired | муфта и тормоз очень чувствительны, и при желании можно повернуть шпиндель токарного станка всего на несколько сантиметров |
gen. | this coat keeps out the cold very well | это пальто хорошо защищает от холода |
gen. | this doctrine bears the endorsement of the very highest names | эту доктрину поддерживают величайшие авторитеты |
gen. | this doctrine bears the indorsement of the very highest names | эту доктрину поддерживают величайшие авторитеты |
gen. | this gives a very powerful clamping effect between the two driven plates | это приводит к весьма сильному зажиму между двумя ведомыми дисками |
gen. | this is the very coinage of your brain | это ваша пустая мечта |
gen. | this is the very coinage of your brain | это ваша выдумка |
gen. | this is the very coining of your brain | это ваша пустая мечта |
gen. | this is the very coining of your brain | это ваша выдумка |
gen. | this is the very thing for me | как раз то, что мне надо (Anglophile) |
gen. | this is the very thing for me | это как раз то, что мне нужно |
gen. | this man looked very suspiciously at the visitor | этот человек посмотрел на посетителя с большим подозрением |
gen. | this model of the washing machine is very popular | эта модель стиральной машины пользуется особой популярностью |
gen. | this remark is very much to the point | это вполне уместное замечание |
gen. | this wine rates with the very best | это вино относится к числу лучших сортов |
gen. | to the very end | до самого конца |
gen. | to the very last drop | до последней капли |
gen. | to the very moment | точно в указанный срок |
gen. | to the very roots of one's being | до мозга костей |
gen. | to the very roots of one's being | до глубины души |
gen. | under the surface he is a very kind man | по существу в душе он очень добрый человек |
gen. | until the very last day | до самого последнего дня (bookworm) |
gen. | Variety is the very spice of life, That gives it all its flavour | перемены придают остроту жизни (выражение создано поэтом У. Каупером (W. Cowper, 1731-1800) "The Task", "The Timepiece" Taras) |
gen. | very little remained of the house | от дома почти ничего не осталось |
gen. | very much of the view | действительно полагаем (olsoz) |
gen. | very much the other way | как раз наоборот |
gen. | very much to the point | очень кстати (Anglophile) |
gen. | very observant of the rules | верный своему слову |
gen. | very observant of the rules | строго соблюдающий правила |
gen. | Very odd, the whole thing | всё это очень странно (ART Vancouver) |
gen. | very soon the device outgrew its novelty | довольно быстро это устройство утратило свою новизну |
gen. | very the same | точно такой же |
gen. | very the same | именно тот |
gen. | we are alone most of the time, very few people call by | мы большей частью одни, у нас редко кто бывает |
gen. | we are very crowded in the flat | у нас в квартире очень тесно |
gen. | we are very tired. we have been walking in the mountains. | мы очень устали. мы гуляли в горах. |
gen. | we are very tired. we have been walking in the mountains since early morning | мы очень устали. мы гуляли в горах c раннего утра |
gen. | we climbed to the very top of the hill | мы взобрались на самую вершину горы |
gen. | we were very much relieved to find the children asleep | нас очень успокоило мы были рады обнаружить, что дети спали |
gen. | we've climbed to the very top of the hill | мы взобрались на самый верх холма |
gen. | which are the very | которые и представляют собой (The reasoning of mathematicians will be found to turn chiefly upon the use of likenesses, which are the very hinges of the gates of their science. Charles Sanders Peirce (1894) Alexander Demidov) |
gen. | which are the very | которые и (Alexander Demidov) |
gen. | why, this is the very book I want! | да ведь это та самая книга, которую я ищу! |
gen. | wish the very best | желать всего наилучшего (e.g., I wish you the very best on your future endeavors – желаю вам всего наилучшего во всех будущих начинаниях Alex_Odeychuk) |
gen. | you have a very fair shot at the bird | птица сидит под самым прицелом |
gen. | you have the very firstlings of my heart | вам принадлежит моя первая любовь |
gen. | you may keep the book for your very own | можете оставить эту книгу себе, я дарю её вам |
gen. | you're the very chap I wanted to see | как раз ты мне и нужен (Ah! You're the very chap I wanted to see, Colin.) |