DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject Makarov containing the terms | all forms | exact matches only | in specified order only
EnglishRussian
accept the terms of an agreementпринимать условия соглашения
according to the terms of the agreementпо условиям соглашения
according under the terms of the agreementпо условиям соглашения
agree on the terms of deliveryдоговориться о сроках поставки
agree on the terms of paymentдоговориться об условиях оплаты
agree the terms of settlementодобрить условия урегулирования
agree to the last point of your termsсоглашаться с вашими условиями
agree to the last point of your termsсоглашаться на ваши условия
all major J-coupling contributions were calculated including the Fermi contact FC, the paramagnetic spin-orbit PSO, and the diamagnetic spin-orbit DSO term, while the spin-dipolar SD term that is usually only a small fraction of the leading FC term was neglectedвсе главные вклады в J-взаимодействие были вычислены, включая ферми-контактный, парамагнитный спин-орбитальный и диамагнитный спин-орбитальный члены, в то время как спин-дипольный член, который обычно составляет лишь малую часть основного ферми-контактного члена, был отброшен (проигнорирован)
American sociologists have invented the term "discretionary time" to cover the hours left over from eating, sleeping, and earning a livingАмериканские социологи придумали термин "время, предоставленное на собственное усмотрение". Под ним понимается все то время, которое не тратится на еду, сон и зарабатывание средств к существованию
American sociologists have invented the term "time" to cover the hours left over from eating, sleeping, and earning a livingпод ним понимается всё то время, которое не тратится на еду, сон и зарабатывание средств к существованию
American sociologists have invented the term "time" to cover the hours left over from eating, sleeping, and earning a livingамериканские социологи придумали термин "личное время"
and was on most friendly terms with the pitи водил дружбу с завсегдатаями партера (O. Wilde)
another term "equitopic" and later an alternative term "homotopic" have been proposed in place of the term "equivalent"новый термин "эквитопный" и позднее альтернативный термин "гомотопный" были предложены вместо термина "эквивалентный"
as the term implies ... как вытекает из термина
as the term implies ... как вытекает из самого термина
attempts to draw a distinct line between the two terms failedпопытки провести чёткую границу между этими двумя терминами не имели успеха
await the term of one's existenceждать своего конца
bargain about the termsторговаться об условиях
bargain over the termsдоговариваться об условиях
buy something at the same termsпокупать что-либо по той же самой цене
by our apprehension of propositions I mean our imposition of a sense on the terms of which they are composedпод пониманием суждений я имею в виду приписывание значения элементам, из которых эти суждения состоят
by the terms of article 50по условиям статьи 50
by the terms of article 50в силу статьи 50
carry out the terms of an agreementвыполнять условия соглашения
Churchill was ready to make peace with Soviet Russia on the best terms available to appease the general situationЧерчилль был готов заключить мирное соглашение с Советской Россией на самых лучших условиях, с тем чтобы стабилизировать общую ситуацию
clarify the termsуточнять условия
come to terms with the inevitableпримириться с неизбежным
confine the talks to terms of a cease-fireограничивать переговоры условиями прекращения огня
conterminous terms of office of the President and his chief adviserсовпадающие сроки пребывания на посту президента и его главного советника
definition of the termопределение термина
density of the pulp is evaluated in terms of the liquid to solid ratioгустота пульпы характеризуется отношением жидкого к твёрдому
dictate terms on the marketдиктовать условия на рынке
dictate terms to the enemyпродиктовать противнику условия
dictate terms to the enemyнавязать противнику условия
dioxides are rationalized in terms of the three oxidation states O2-, O22- и 2O2-, representing three stages in the redox reaction between sodium and oxygenдиоксиды объяснены в терминах трёх состояний окисления, O2-, O22- и 2O2-, представляющие три стадии окислительно-восстановительной реакции между натрием и кислородом
divulge the terms of an agreementобнародовать условия соглашения
eat for the Bar, to eat one's termsготовиться к адвокатуре, учиться на юридическом факультете
endorse the terms of somethingутвердить условия (чего-либо)
express an operation in terms of the Sheffer strokeвыразить операцию через штрих Шеффера (в математической логике)
express one's indignation in the strongest termsвыразить своё возмущение в весьма сильных выражениях
express one's indignation in the strongest termsвыражать своё возмущение в весьма сильных выражениях
extend the term of officeпродлить полномочия
extend the term of officeпродлить мандат
extend the terms of paymentпродлевать сроки оплаты
Fermi-contact term of the hyperfine structure of atoms and moleculesферми-контактный терм сверхтонкой структуры атомов и молекул (is obtained from the hyperfine structure constant; может быть получен экспериментально из константы СТС)
final day of the termпоследний день занятий
find the terms reasonableнаходить условия приемлемыми
follow the terms and conditions of a contractвыполнять условия контракта
for the term of one's lifeпожизненно
for the term of one's lifeна всю жизнь
fulfil the terms and conditions of a contractвыполнять условия контракта
give the terms one's careful considerationтщательно изучать предлагаемые условия
grammar lectures spread over into the next termлекции по грамматике продолжались и в следующем семестре
haggle about the terms of a bargainспорить об условиях сделки
haggle over the terms of a bargainспорить об условиях сделки
he asked them what they understood by the term "human rights"он спросил их, что они подразумевают под термином "права человека"
he begged in piteous terms that he might be admitted to the royal presenceон униженно просил аудиенции у короля
he coined the term "inferiority complex"он придумал выражение "комплекс неполноценности"
he fears the long term effects of radiationон опасается долгосрочных последствий облучения
he has agreed the terms of surrenderон утвердил условия капитуляции
he has broken the terms of the agreement on human rightsон нарушил условия соглашения о гражданских правах
he is dropped behind the rest of the class this termон отстал от всего класса в этой четверти
he talks of the dumb millions in terms of fine and sincere humanityон говорит о миллионах, не имеющих голоса, с большим и искренним чувством
I would hardly apply the term scholarship to such learning as hisя бы не назвал его познания учёностью
improvements of the previous termдостижения прошлого семестра
in any "persuasive definition" the term defined is a familiar one, whose meaning is both descriptive and strongly emotiveв любом "стимулирующем определении" термин является общеизвестным, но к его описательному определению добавляется эмотивное значение
in broad terms the history of Shakespeare studies is familiarв общих чертах история изучения Шекспира известна
in broad terms the history of Shakespeare studies is familiarв общем и целом история изучения Шекспира известна
in terms of wavelength the r.f. range extends from toв переводе на длины волн радиодиапазон простирается
in the best sense of the termв лучшем смысле этого слова
in the long termперспективный
in the long termдолгосрочный
interpretation in terms of water structuring and the formation of a clathrate-like cage involving 10-15 water monomers stabilized by weak hydrogen bonds around the methylcarbinol groupинтерпретация на основе представлений о структурировании воды и образования клатратоподобной клетки, включающей 10-15 мономеров воды, стабилизированной водородными связями вблизи метиленкарбинольной группы
it is by no means clear whether Russian has any "basic" word order statable in terms of the primitives S,V,and Oабсолютно не ясно, есть ли в русском языке "исходный" порядок слов, который можно описать в терминах SVO
it is by no means clear whether Russian has any "basic" word order stateable in terms of the primitives S,V,and Oабсолютно не ясно, есть ли в русском языке "исходный" порядок слов, который можно описать в терминах SVO
judicial separation is a new term introduced for the old divorce a mensa et thoroсудебное разлучение, или постановление суда о раздельном жительстве супругов, это новый термин для старого способа развода "с отлучением от стола и ложа"
keep to the terms of referenceне выходить за пределы полномочий
lend on the subsidized termsпредоставлять ссуду на льготных условиях
long-term changes in the Georges Bank food webдолговременные изменения в трофической сети Джорджес-банки
molecules that sustain the diamagnetic ring current induced by an external magnetic field are termed diatropic and classified as aromaticмолекулы, которые поддерживают диамагнитный кольцевой ток, индуцированный внешним магнитным полем, называются диатропными и классифицируются как ароматические
multiply together all terms of the expressionперемножим все члены выражения
offer easy terms of the contractпредлагать льготные условия контракта
offer the best termsпредложить лучшие условия
offer was couched in the most flattering termsпредложение было сделано в самых лестных выражениях
pave the way for termподготовить почву для утверждения срока
pave the way for termподготовить почву для срока
peace contingent upon compliance with the proffered termsмир, зависящий от принятия предложенных условий
people continued the President in office for another termнарод избрал президента на новый срок
reject the terms of an agreementотклонять условия соглашения
relationship between the inflow and discharge of ice in a body of water for a year or on average for a long-term periodсоотношение прихода и расхода льда в водоёме за год или в среднем за многолетний период
renew the term of officeвозобновить полномочия
renew the term of officeвозобновить мандат
representation in term of the Eulerianв обозначениях Эйлера
satisfy all the terms of the agreementвыполнять все условия договора
sell something at the same termsпродавать что-либо по той же самой цене
separability of the nuclear/electron spin magnetic interaction terms in the Hamiltonianразделяемость ядерно-электронных термов спинового магнитного взаимодействия в гамильтониане
she handed in her term paper after the deadlineона сдала курсовую работу с опозданием
she just moved here at the beginning of the termона переехала сюда в начале семестра
study the terms offered closelyтщательно изучать предлагаемые условия
term of the fifth degreeодночлен пятого измерения
terminal moraines marking the maximum extension of ice and related to long-term and medium-term climatic fluctuationsконечно-морённые гряды, сформированные при наступаниях ледника, вызванных вековыми и внутривековыми колебаниями климата
terms of the contractусловия соглашения
that insignificant chain of hills which geographers grandiloquently term the Ural Mountainsнезначительная цепь холмов, которую географы высокопарно величают Уральскими горами
the ability of a topological index TI to distinguish between isomers is usually expressed in terms of its mean isomer degeneracyспособность топологического индекса различать изомеры обычно выражается в терминах его среднего изомерного вырождения
the Americans use the term "Colonial" for the eighteenth-century style of architecture which the English call "Georgian"американцы используют термин "колониальный" применительно к архитектурному стилю 18 века, в то время как англичане называют его "георгианским"
the Americans use the term "colonial" for the eighteenth-century style of architecture which the English call "Georgian"Американцы используют термин "колониальный" применительно к архитектурному стилю XVIII в. В то время как англичане называют его "георгианским"
the commercial potentialities of the short-term projectпотенциальные коммерческие возможности краткосрочного проекта
the control action includes a derivative termуправляющее воздействие включает составляющую по производной
the control action includes a rate termуправляющее воздействие включает составляющую по производной
the coupling phenomena can be described in terms of the formalism of non-equilibrium thermodynamicsявления сопряжения могут быть описаны в терминах и формализме неравновесной термодинамики
the definition of the termопределение термина
the density of the pulp is evaluated in terms of the liquid to solid ratioгустота пульпы характеризуется отношением жидкого к твёрдому
the dial is calibrated in terms of frequencyшкала градуирована в единицах частоты
the dial is laid out in terms of frequencyшкала откалибрована в единицах частоты
the dictionary also includes terms from related sciencesсловарь включает также ряд пограничных терминов из смежных дисциплин
the dioxides are rationalized in terms of the three oxidation states O2-, O22- и 2O2-, representing three stages in the redox reaction between sodium and oxygenдиоксиды объяснены в терминах трёх состояний окисления, O2-, O22- и 2O2-, представляющие три стадии окислительно-восстановительной реакции между натрием и кислородом
the dioxides are rationalized in terms of the three oxidation states O2-, O22-and 2O2-, representing three stages in the redox reaction between sodium and oxygenдиоксиды объяснены в терминах трёх состояний окисления, O2-, O22- и 2O2-, представляющие три стадии окислительновосстановительной реакции между натрием и кислородом
the efficiency of the process is evaluated in terms of product yieldэффективность процесса оценивается на основе выхода продукта
the end of the termконец четверти
the end of the termконец семестра
the expiry term of this medicine ends tomorrowсрок хранения лекарства истекает завтра
the final day of the termпоследний день занятий
the first week of the termпервая неделя четверти
the first week of the termпервая неделя семестра
the following dictionary is a specialized scientific and reference publication which lists in alphabetic order terms and word combinations used in environmental science and environmental educationсловарь представляет собой систематизированное научно-справочное издание, содержащее размещённый в алфавитном порядке свод терминов и устоявшихся словосочетаний, применяемых в современной научной и учебной литературе в различных разделах науки о природной окружающей среде, общей экологии и экологическом образовании
the government issued a policy statement on the funding of long-term careправительство опубликовало постановление об источниках финансирования программ долгосрочной социальной помощи нетрудоспособным лицам
the grammar lectures spread over into the next termлекции по грамматике продолжались и в следующем семестре
the Greek, that great well whence we bucket up our termsгреческий язык, этот великий источник, из которого мы черпаем наши термины
the improvements of the previous termдостижения прошлого семестра
the Labour Party tried to achieve this during its various terms of officeлейбористская партия пыталась добиться этого в периоды своего пребывания у власти
the long-term preservation of food involves a special treatmentпродолжительное сохранение продуктов предусматривает специальную обработку
the offer was couched in the most flattering termsпредложение было сделано в самых лестных выражениях
the origin of the term "jazz" is obscureпроисхождение слова "джаз" не установлено
the party consolidated the country during its term of officeпартия укрепила страну за время своего пребывания у власти
the party consolidated the country during its term of officeпартия консолидировала страну за время своего пребывания у власти
the people continued the President in office for another termнарод избрал президента на новый срок
the refusal was couched in polite termsотказ был облечен в вежливую форму
the school fees are £10 a term, singing and dancing are extrasобучение в школе стоит 10 фунтов в семестр, за уроки танцев и музыки взимается особая плата
the school fees are ?10 a term, singing and dancing are extrasобучение в школе стоит 10 фунтов в семестр, за уроки танцев и музыки взимается особая плата
the school term ends on the ninth of Julyшкольный семестр заканчивается девятого июля
the second term due to the change in the velocity is called STвторой член, появившийся за счёт изменения скорости, назван ST
the separability of the nuclear/electron spin magnetic interaction terms in the Hamiltonianразделяемость ядерно-электронных термов спинового магнитного взаимодействия в гамильтониане
the term academic freedom is equivocal. It is used to denote both the freedom of the academy to pursue its ends without interference from the government and the freedom of the individual teacher to pursue his ends without interference from the academy, and these two freedoms are in conflict, as in this caseТермин "свобода преподавания" допускает двоякое толкование. Он используется для обозначения права высших учебных заведений заниматься своим делом без какого-либо вмешательства со стороны правительства и права отдельного преподавателя двигаться к своим целям без какого-либо вмешательства со стороны администрации учебного заведения, но оба этих права находятся в известном противоречии, как в нашем случае
the term "annual ring", originally used in describing the structure of European trees, was later expanded to include the zones of growth discernible in the trunks of tropical treesтермин "годичный слой", изначально использовавшийся для описания строения европейских деревьев, стал впоследствии пониматься шире и включил в себя понятие зон роста, наблюдаемых в стволах тропических деревьев
the term "annual ring", originally used in describing the structure of European trees, was later expanded to include the zones of growth discernible in the trunks of tropical treesтермин "годичный слой", изначально использованный для описания строения европейских деревьев, стал впоследствии пониматься шире и включил в себя понятие зон роста, наблюдаемых на стволах тропических деревьев
the term "block" refers to those periods, experienced by mental workers, when they seem unable to respond and cannot, even by an effort, continue until a short time has elapsedтермин "block" относится к таким периодам, испытываемым людьми, занимающимися умственной деятельностью, когда они не способны отвечать и даже при сильном старании могут продолжить работу лишь после того, как пройдёт некоторое времени
the term divides on November 9thсередина семестра 9го ноября
the term divides on November 9thсерединой семестра считается 9 ноября
the term expires onсрок истекает (e. g., May 6; напр., 6 мая)
the term expires on, e. g., May 6срок истекает, напр. 6 мая
the term landing, when used in a discussion of space flight, actually can be considered as four phases: i.e., the exit from orbit, the reentry, the letdown, and the touchdownтермин "приземление" в применении к космическому полёту действительно может обозначать четыре фазы: сход с орбиты, вхождение в плотные слои атмосферы, снижение и посадка
the term melanin is purely descriptive, coveys no chemical information, and encompasses a family of pigments, roughly classified under the following:термин меланин чисто описательный, он не предоставляет никакой химической информации и включает семью пигментов, приблизительно классифицируемую следующим образом:
the term melanin is purely descriptive, coveys no chemical information, and encompasses a family of pigments, roughly classified under the followingтермин меланин чисто описательный, он не предоставляет никакой химической информации и включает семью пигментов, приблизительно классифицируемую следующим образом
the term of a loanпродолжительность займа
the term of one's natural lifeвся жизнь
the term of one's natural lifeестественный срок чьей-либо жизни
the term "passing", can be used to describe negroes merging indistinguishably into a white community in Americaтермин "интеграция" может быть использован по отношению к представителям негритянского населения, полностью влившимся в белое сообщество Америки
the term "passing", can be used to describe negroes merging indistinguishably into a white community in Americaтермин "интеграция" может быть использован по отношению к представителям негритянского населения, незаметно приспосабливающимся к жизни рядом с белокожими американцами
the term"vigorous stirring" as used herein means such agitation as achieved by rotating stirring wings at a speed of500 rpm or higher in a cylindrical reaction vessel with no baffle plateтермин"энергичное перемешивание", использованный здесь, означает такое перемешивание, которое достигается вращением перемешивающей лопасти со скоростью500 вращений в минуту или выше в цилиндрическом реакционном сосуде в отсутствие какой-либо отражательной стенки или экрана
the term "vigorous stirring" as used herein means such agitation as achieved by rotating stirring wings at a speed of 500 rpm or higher in a cylindrical reaction vessel with no baffle plateтермин "энергичное перемешивание", использованный здесь, означает такое перемешивание, которое достигается вращением перемешивающей лопасти со скоростью 500 вращений в минуту или выше в цилиндрическом реакционном сосуде в отсутствие какой-либо отражательной стенки или экрана
the terms "affect" and "affective" denote the emotional-conative aspect of all mental activityтермины "аффект" и "аффективный" выражают эмоционально-конативный аспект ментальной деятельности в целом
the terms are set out alphabeticallyтермины расположены в алфавитном порядке
the terms, "enantiotopic", "diastereotopic", and "equivalent", have been introduced by Mislow to determine stereochemical equivalence and non-equivalenceтермины "энантиотопный", и "эквивалентный" были введены Мислоу для определения стереохимической эквивалентности и неэквивалентности
the terms, "enantiotopic", "diastereotopic", "homotopic", and "heterotopic" characterize a relationship between atoms and sitesтермины "энантиотопный", диастереотопный", "гомотопный" и "гетеротопный" характеризуют соотношение между атомами и положениями
the terms guarantee prompt deliveryусловия соглашения гарантируют немедленную доставку
the terms of agreementусловия соглашения
the terms of contractусловия контракта
the terms of creditусловия кредита
the terms of deliveryусловия поставки
the terms of deliveryусловия доставки
the terms of paymentусловия оплаты
the terms of renditionусловия сдачи
the terms of the agreementусловия соглашения
the terms of the agreement are favourable for both sidesусловия соглашения подходят обеим сторонам
the terms of the agreement are favourable to both sidesусловия соглашения подходят обеим сторонам
the terms of the agreement were settledбыли выработаны условия соглашения
the terms of the treatyусловия договора
the terms of transactionусловия контракта сделки
the terms were settledоб условиях договорились
the unexpired term of the leaseнеистёкший срок аренды
the unions club bed the employers into giving the workers better termsпрофсоюзы вынудили предпринимателей улучшить условия рабочих
the usual termsобычные условия
the word has become a termслово подверглось терминологизации
they have agreed the terms of surrenderони согласовали условия капитуляции
they introduced in 1796 the new terms of murder in the 1st and 2d degreeв 1796 году ввели новые определения убийства – убийство первой и второй степени
this being the dull season, we arranged terms at about half priceэто был мёртвый сезон, поэтому мы договорились за полцены
till you would tin them, or in the terms of Art, blanch themпока ты не покроешь их оловом, или, говоря в терминах Искусства имеется в виду алхимия, не залудишь их
to this was attached a joker, increasing the term of universal compulsory military service from one year to eighteen monthsк этому был приложен двусмысленный документ, увеличивающий срок всеобщей воинской службы с года до восемнадцати месяцев
transpose terms from one to the other member of an equationпереносить члены уравнения из одной части в другую
transpose terms from one to the other side of an equationпереносить члены уравнения из одной части в другую
try to hobble along to the end of the school termстарайся дотянуть до конца школьной четверти
under the terms of the contractпо условиям контракта
unexpired term of the leaseнеистёкший срок аренды
unions club bed the employers into giving the workers better termsпрофсоюзы вынудили предпринимателей улучшить условия рабочих
violate the terms of an agreementнарушать условия соглашения
we doubt the propriety of the termмы сомневаемся в уместности этого термина
what was meant by the term "natural break" was a break which would have occurred even had there been no advertisement: for example, in the interval between the acts of a play, or at half-time in football matchesпод термином "natural break" подразумевалась пауза в передаче, не связанная с рекламой: например, антракт между действиями пьесы или перерыв в футбольном матче
within the umbrella term "dementia" there are many different kinds of diseaseширокий термин "слабоумие" покрывает большое количество разного типа заболеваний
yield to the terms of a contractсоглашаться с условиями договора