DictionaryForumContacts

   English
Terms containing the terms | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectEnglishRussian
gen.abidance by the termsсоблюдение условий (ssn)
mil.abide by the termsсоблюдать условия
mil.abide by the termsвыполнять условия
gen.abide by the termsсоблюсти условия
gen.abide to the terms and conditionsсоблюдать сроки и условия
patents.accept the terms of a contractпринять условия договора
patents.accept the terms of a contractпринимать условия договора
Makarov.accept the terms of an agreementпринимать условия соглашения
gen.according to the procedures, terms and conditionsв порядке, в сроки и на условиях (ROGER YOUNG)
Makarov.according to the terms of the agreementпо условиям соглашения
Makarov.according under the terms of the agreementпо условиям соглашения
ecol.Ad Hoc Working Group on Long-Term Cooperative Actions under the ConventionСпециальная рабочая группа по долгосрочным мерам сотрудничества согласно Конвенции (Официальный орган стран – участниц РКИК ООН, образованный на КС-13/СС-3 на Бали в 2007 г., чтобы вести переговоры о выработке нового международного соглашения на период после 2013 г. Группа должна завершить свою работу в 2009 г. и представить её итоги для утверждения на КС-15 в Копенгагене Andy)
mil.adhere to the terms and conditions of an agreementсоблюдать условия соглашения
Makarov.agree on the terms of deliveryдоговориться о сроках поставки
Makarov.agree on the terms of paymentдоговориться об условиях оплаты
gen.agree on the terms of settlementдоговориться об условиях урегулирования (Lavrov)
Makarov.agree the terms of settlementодобрить условия урегулирования
gen.agree the terms of settlementсогласовать одобрить условия урегулирования (Lavrov)
avia.agree to abide by the terms and conditions of this Agreementсоглашаются соблюдать условия настоящего Соглашения (Your_Angel)
Makarov.agree to the last point of your termsсоглашаться с вашими условиями
Makarov.agree to the last point of your termsсоглашаться на ваши условия
gen.agree upon the terms of settlementдоговориться об условиях урегулирования
gen.agreement on the uncompensated fixed-term use of a forest plotдоговор безвозмездного срочного пользования лесным участком (ABelonogov)
avia.agrees to provide the services further defined and subject to the terms and conditions in Attachmentсоглашается предоставлять услуги обозначенные далее и в соответствии со сроками и условиями Приложения (Your_Angel)
Makarov.all major J-coupling contributions were calculated including the Fermi contact FC, the paramagnetic spin-orbit PSO, and the diamagnetic spin-orbit DSO term, while the spin-dipolar SD term that is usually only a small fraction of the leading FC term was neglectedвсе главные вклады в J-взаимодействие были вычислены, включая ферми-контактный, парамагнитный спин-орбитальный и диамагнитный спин-орбитальный члены, в то время как спин-дипольный член, который обычно составляет лишь малую часть основного ферми-контактного члена, был отброшен (проигнорирован)
avia.All other terms and conditions of the annexвсе прочие условия и положения Дополнения (Your_Angel)
gen.alter the terms of a contractизменять условия контракта
busin.alter the terms of contractменять положения контракта (Andrey Truhachev)
busin.alter the terms of contractменять условия договора (Andrey Truhachev)
busin.alter the terms of contractизменить условия контракта (Andrey Truhachev)
busin.alter the terms of contractизменять условия контракта (Andrey Truhachev)
busin.alter the terms of contractменять условия контракта (Andrey Truhachev)
busin.alter the terms of contractизменять положения договора (Andrey Truhachev)
Makarov.American sociologists have invented the term "discretionary time" to cover the hours left over from eating, sleeping, and earning a livingАмериканские социологи придумали термин "время, предоставленное на собственное усмотрение". Под ним понимается все то время, которое не тратится на еду, сон и зарабатывание средств к существованию
Makarov.American sociologists have invented the term "time" to cover the hours left over from eating, sleeping, and earning a livingпод ним понимается всё то время, которое не тратится на еду, сон и зарабатывание средств к существованию
Makarov.American sociologists have invented the term "time" to cover the hours left over from eating, sleeping, and earning a livingамериканские социологи придумали термин "личное время"
gen.and I use the term looselyусловно говоря (4uzhoj)
Makarov.and was on most friendly terms with the pitи водил дружбу с завсегдатаями партера (O. Wilde)
Makarov.another term "equitopic" and later an alternative term "homotopic" have been proposed in place of the term "equivalent"новый термин "эквитопный" и позднее альтернативный термин "гомотопный" были предложены вместо термина "эквивалентный"
gen.arrange the terms of a bargain with a firmдоговориться с фирмой об условиях сделки (the date with the chairman, etc., и т.д.)
busin., lawarrive at the true terms of the contractустановить действительные условия договора (алешаBG)
Makarov.as the term implies ... как вытекает из термина
Makarov.as the term implies ... как вытекает из самого термина
patents.as used in this application, the termsиспользуемые в этой заявке термины (ssn)
patents.as used in this application, the terms "component," "file," "system," "object," "controller," and the like are intended to refer to a computer-related entity, either hardware, a combination of hardware and software, software, or software in executionИспользуемые в этой заявке термины "компонент", "файл", "система", "объект", "контроллер" и т.п. предназначены для обозначения относящегося к компьютеру объекта, являющегося либо аппаратным оборудованием, либо комбинацией аппаратного оборудования и программного обеспечения, либо программным обеспечением, либо исполняемым программным обеспечением
gen.at the end of the contract termпо окончанию действия договора (Alexander Demidov)
Makarov.attempts to draw a distinct line between the two terms failedпопытки провести чёткую границу между этими двумя терминами не имели успеха
Makarov.await the term of one's existenceждать своего конца
gen.await the term of existenceждать своего конца
gen.balance of the contract termвремя, оставшееся до окончания срока действия договора (Alexander Demidov)
gen.balance of the termоставшийся срок действия (The Contractor agrees to produce and retain for the balance of the term of the Contract, and for a period of six years from the later of the date of (i) the Contract ... Alexander Demidov)
gen.balance of the termнеистёкший срок (Alexander Demidov)
gen.balance of the termоставшийся срок (entitlement to compensation in respect of overheads and profit that it would have recovered over the balance of the term of the contract following a termination ... Alexander Demidov)
Makarov.bargain about the termsторговаться об условиях
Makarov.bargain over the termsдоговариваться об условиях
gen.be considered in terms of the validity ofрассматриваться на предмет обоснованности (Contributions will be considered in terms of the validity of the argument, rather than assessing them according to the power positions of those who promote them. Alexander Demidov)
gen.be outside the terms of reference of the commissionне относиться к компетенции комиссии
gen.before the end of the term ofдо окончания срока (Mag A)
gen.before the expiry of the term ofдо истечения срока (ABelonogov)
busin.beyond the termза пределами срока, не в рамках срока (Анна Ф)
Makarov.buy something at the same termsпокупать что-либо по той же самой цене
Makarov.by our apprehension of propositions I mean our imposition of a sense on the terms of which they are composedпод пониманием суждений я имею в виду приписывание значения элементам, из которых эти суждения состоят
Makarov.by the terms of article 50по условиям статьи 50
Makarov.by the terms of article 50в силу статьи 50
Makarov.carry out the terms of an agreementвыполнять условия соглашения
gen.carry the baby to full termвыносить ребёнка до положенного срока (Preston is concerned we are opening a Pandora's box with the technology, which could lead to humans transforming our own species, as well as bringing back extinct races like the Neanderthals. The Neanderthal genome was sequenced back in 2010, and according to George Church, all it would take is implanting a chimpanzee or an "extremely adventurous human female" to carry the Neanderthal baby to full term. (coasttocoastam.com) ART Vancouver)
geol.change the term intoзаменить термин на (другой термин Oleksandr Spirin)
Makarov.Churchill was ready to make peace with Soviet Russia on the best terms available to appease the general situationЧерчилль был готов заключить мирное соглашение с Советской Россией на самых лучших условиях, с тем чтобы стабилизировать общую ситуацию
Makarov.clarify the termsуточнять условия
gen.class work often drags towards the end of termк концу семестра занятия часто тянутся медленно
gen.class work often drags towards the end of termк концу семестра занятия часто становятся скучными
gen.coin the termввести термин в обращение (The term "bisexuality" was coined in the 19th century. – взято из Wikipedia Discussion "LGBT Stereotypes" – wikipedia.org vladiyer)
gen.coin the termввести термин (впервые О. Шишкова)
Makarov.come to terms with the inevitableпримириться с неизбежным
gen.come within the terms of referenceотноситься к компетенции
gen.come within the terms of referenceотноситься к ведению
gen.come within the terms of referenceвходить в компетенцию (Anglophile)
gen.commercial terms of the tenderкоммерческих условий заявки (Alexander Demidov)
gen.commercial terms of the tenderкоммерческие условия заявки (на тендере Alexander Demidov)
gen.complain in the strongest termsвысказать резкое негодование
gen.complain in the strongest termsпожаловаться самым решительным образом
gen.complain in the strongest termsвысказать резкое возмущение
Makarov.confine the talks to terms of a cease-fireограничивать переговоры условиями прекращения огня
Makarov.conterminous terms of office of the President and his chief adviserсовпадающие сроки пребывания на посту президента и его главного советника
busin.couched in the financial termsобученный на языке финансов
gen.cover the terms of reference of an elective bodyотноситься к компетенции выборного органа
Makarov.definition of the termопределение термина
Makarov.density of the pulp is evaluated in terms of the liquid to solid ratioгустота пульпы характеризуется отношением жидкого к твёрдому
busin.deterioration in the terms of tradeухудшение условий торговли
busin.development in the terms of tradeулучшение условий торговли
Makarov.dictate terms on the marketдиктовать условия на рынке
Makarov.dictate terms to the enemyпродиктовать противнику условия
Makarov.dictate terms to the enemyнавязать противнику условия
Makarov.dioxides are rationalized in terms of the three oxidation states O2-, O22- и 2O2-, representing three stages in the redox reaction between sodium and oxygenдиоксиды объяснены в терминах трёх состояний окисления, O2-, O22- и 2O2-, представляющие три стадии окислительно-восстановительной реакции между натрием и кислородом
busin.disclose the termsразгласить условия (Representing the buyers, local developer Warren Kennington would not disclose the terms of the sale but confirmed the May 5, 2017 sale of the hotel to Cheng Bao Liu Investments LLC. The Washington Secretary of State does not list governing persons for the corporation. ART Vancouver)
gen.discuss the finer details of the termsобсуждать условия договора более подробно (Taras)
Makarov.divulge the terms of an agreementобнародовать условия соглашения
math.drop the terms of order equal to or higher greater than 3отбрасывать члены
math.drop the terms of order h3отбрасывать члены
gen.during the term ofв период действия (VictorMashkovtsev)
busin.during the term of the Agreementво время действия настоящего Договора (WiseSnake)
gen.during the term of validityв течение срока действия (Alexander Demidov)
Makarov.eat for the Bar, to eat one's termsготовиться к адвокатуре, учиться на юридическом факультете
gen.elect for the next term of officeизбрать на следующий срок
Makarov.endorse the terms of somethingутвердить условия (чего-либо)
gen.essential terms of the contractсущественные условия договора (ABelonogov)
busin.exceeding the term for deliveryнарушение срока поставки
patents.expiration of the term of limitationистечение срока давности
gen.expiration of the term of officeистечение срока полномочий (bookworm)
Gruzovik, inf.explain in the simplest termsразжевать и в рот положить
patents.expound the meaning of a technical termразъяснять значение технического термина
Makarov.express an operation in terms of the Sheffer strokeвыразить операцию через штрих Шеффера (в математической логике)
Makarov.express one's indignation in the strongest termsвыражать своё возмущение в весьма сильных выражениях
Makarov.express one's indignation in the strongest termsвыразить своё возмущение в весьма сильных выражениях
gen.express indignation in the strongest termsвыразить своё возмущение в весьма сильных выражениях
gen.extend the loan termпродлить срок кредита (to existing customers provided that they do not want to borrow more money or extend the loan term. Alexander Demidov)
construct.extend the termпродлевать сроки
gen.extend the termпродлевать срок
patents.extend the term for appealпродлевать срок подачи апелляции
patents.extend the term of a patentпродлевать срок действия патента
Makarov.extend the term of officeпродлить полномочия
Makarov.extend the term of officeпродлить мандат
gen.extend the term of referenceпродлить полномочия
Makarov.extend the terms of paymentпродлевать сроки оплаты
gen.extension of the term of office ofпродление полномочий (Her Majesty The Queen has approved an extension of the term of office of Lord David Clark of Windermere, chairman of the Board of Forestry ... – АД)
patents.extension of the term of the patent on ground of war lossпродление срока охраны из-за военных убытков
gen.fall within the terms of reference of an elective bodyотноситься к компетенции выборного органа
Makarov.Fermi-contact term of the hyperfine structure of atoms and moleculesферми-контактный терм сверхтонкой структуры атомов и молекул (is obtained from the hyperfine structure constant; может быть получен экспериментально из константы СТС)
Makarov.final day of the termпоследний день занятий
Makarov.find the terms reasonableнаходить условия приемлемыми
Makarov.follow the terms and conditions of a contractвыполнять условия контракта
gen.for the entire term ofв течение всего срока действия (ABelonogov)
gen.for the life termна всю жизнь (ivvi)
gen.for the life termпожизненно (ivvi)
gen.for the longer termна более отдалённую перспективу (Stas-Soleil)
gen.for the longer termв более отдалённой перспективе (Stas-Soleil)
gen.for the short-termна ближайшее будущее (Alexander Demidov)
gen.for the short-termна ближайшую перспективу (Alexander Demidov)
gen.for the short-termна ближайшую перспективу (Alexander Demidov)
Makarov.for the term of one's lifeпожизненно
Makarov.for the term of one's lifeна всю жизнь
gen.from the date of commencement of the Termс даты начала срока действия (Sagoto)
Makarov.fulfil the terms and conditions of a contractвыполнять условия контракта
tech.Fulfillment of the contract termsВыполнение условий договора (KazTRK)
busin.fulfilment of the terms of the contractвыполнение условий договора (алешаBG)
gen.general terms for the delivery of goodsобщие условия поставки товара (elena.kazan)
gen.general terms for the supply of goodsобщие условия поставки товара (elena.kazan)
busin.get good terms for the companyдобиться хороших условий для компании
gen.give a definition of the termдать определение термина
Makarov.give the terms one's careful considerationтщательно изучать предлагаемые условия
gen.gives assurance of the continued long term viability of somethingявляется залогом востребованности чего-либо в долгосрочной перспективе (Guca)
gen.go against the grain of long-term marriageпротестовать против длительных браков (bigmaxus)
avia.governed by, and incorporated into the terms and conditions ofрегулируются, и включены в условия (Your_Angel)
Makarov.grammar lectures spread over into the next termлекции по грамматике продолжались и в следующем семестре
gen.Group of Experts on the Long-Term Scientific Policy and PlanningГруппа экспертов по долгосрочной научной политике и планированию
gen.Group of Experts on the Long-Term Scientific Policy and PlanningГЭДНПИП
Makarov.haggle about the terms of a bargainспорить об условиях сделки
Makarov.haggle over the terms of a bargainспорить об условиях сделки
gen.he agreed to all the termsон согласился на все условия
gen.he agreed to the termsон согласился на условия
Makarov.he asked them what they understood by the term "human rights"он спросил их, что они подразумевают под термином "права человека"
Makarov.he begged in piteous terms that he might be admitted to the royal presenceон униженно просил аудиенции у короля
gen.he begged in piteous terms that he might be admitted to the royal presenceон жалобно умолял об аудиенции у короля
Makarov.he coined the term "inferiority complex"он придумал выражение "комплекс неполноценности"
gen.he could not satisfy the terms of the agreementон не мог выполнить все условия договора
Makarov.he fears the long term effects of radiationон опасается долгосрочных последствий облучения
gen.he had good grades for the first termв первой четверти у него были отличные отметки
Makarov.he has agreed the terms of surrenderон утвердил условия капитуляции
Makarov.he has broken the terms of the agreement on human rightsон нарушил условия соглашения о гражданских правах
Makarov.he is dropped behind the rest of the class this termон отстал от всего класса в этой четверти
Makarov.he talks of the dumb millions in terms of fine and sincere humanityон говорит о миллионах, не имеющих голоса, с большим и искренним чувством
gen.hold to the terms of a contractпридерживаться условий контракта
Makarov.I would hardly apply the term scholarship to such learning as hisя бы не назвал его познания учёностью
patents.if the Applicant does not submit of supplementary materials, in a statutory term two months from the date of receipt of the Official Action by the Applicant, the application shall be treated as withdrawnпри непредставлении заявителем дополнительных материалов в установленные сроки два месяща от даты получения заявителем запроса заявка будет признана отозванной
Makarov.improvements of the previous termдостижения прошлого семестра
busin.in accordance with the terms and conditions hereofсогласно условиям настоящего Договора (i-version)
Игорь Мигin all senses of the termв полном смысле этого слова
Makarov.in any "persuasive definition" the term defined is a familiar one, whose meaning is both descriptive and strongly emotiveв любом "стимулирующем определении" термин является общеизвестным, но к его описательному определению добавляется эмотивное значение
Makarov.in broad terms the history of Shakespeare studies is familiarв общих чертах история изучения Шекспира известна
Makarov.in broad terms the history of Shakespeare studies is familiarв общем и целом история изучения Шекспира известна
busin.in terms of the approvalsс точки зрения одобрения
busin.in terms of the career developmentс точки зрения служебного продвижения
busin.in terms of the communicationс точки зрения коммуникации
chem.in terms of the concentration ofчерез концентрацию (iwona)
gen.in terms of the lawс точки зрения закона (VictorMashkovtsev)
busin.in terms of the new technologyс точки зрения новых технологий
electr.eng.in terms of the obtained formulasна основании полученных выражений
busin.in terms of the scheduleс точки зрения графика
Makarov.in terms of wavelength the r.f. range extends from toв переводе на длины волн радиодиапазон простирается
Makarov.in the best sense of the termв лучшем смысле этого слова
gen.in the broadest termв самом широком смысле (A.Rezvov)
gen.in the clearest possible termsчёрным по белому
gen.in the glowing termsв хвалебных выражениях (A.Rezvov)
busin.in the long termв перспективе
busin.in the long termв долгосрочном плане
gen.in the long termпо прошествии длительного времени (VLZ_58)
gen.in the long termпо истечении длительного времени (Stas-Soleil)
gen.in the long termв отдалённом будущем (Alexander Demidov)
busin.in the long termв долгосрочной перспективе
gen.in the long termв отдалённой перспективе (Morning93)
gen.in the long termв дальних планах
gen.in the long termв дальней перспективе
Makarov.in the long termдолгосрочный
Makarov.in the long termперспективный
gen.in the long termсо временем (dj_formalin)
gen.in the longer termв более отдалённой перспективе (Stas-Soleil)
gen.in the longer termв перспективе (twinkie)
gen.in the longer termв долгосрочной перспективе (mascot)
gen.in the longer termпо прошествии более длительного времени (Stas-Soleil)
gen.in the long-termв долгосрочной перспективе (segu)
gen.in the manner and in accordance with the termsв порядке и в соответствии с условиями (reduce service on that designated ferry route in the manner and in accordance with the terms and conditions specified by the commissioner, but not otherwise. | utilize information collected from Customer in conformance with the Nexgate Privacy Policy in the manner, and in accordance with the terms, set forth therein. | in the manner and in accordance with the terms and conditions prescribed by the permit or by the regulations. Alexander Demidov)
gen.in the manner and on the termsв порядке и на условиях (Alexander Demidov)
gen.in the medium termв не очень отдаленной перспективе
gen.in the medium termв довольно близких планах
gen.in the medium termв среднесрочной перспективе (maqig)
gen.in the modern sense of the termв современном смысле этого слова
gen.in the most general termsв самом общем виде (Мирослав9999)
gen.in the most general termsв самых общих чертах (bookworm)
gen.in the near termв ближней перспективе
gen.in the near termв ближайшей перспективе (mascot)
gen.in the short termв ближайшее время (rechnik)
busin.in the short termза короткий срок
busin.in the short termскоро
gen.in the short termна коротких временных дистанциях (Ремедиос_П)
gen.in the short termв близких планах
gen.in the short termв краткосрочной перспективе (segu)
gen.in the short termв ближайшей перспективе
gen.in the short termв перспективе ближайшего времени (In the near future. EXAMPLE SENTENCES They will do what is necessary to ensure that the country is secure in the short term. It seems the best they can hope for is to quiet the violence somewhat in the short term. He puts his success down to hard revision but only in the short term. OD Alexander Demidov)
gen.in the shortest termв кратчайший срок (Johnny Bravo)
gen.in the shortest termв самый короткий срок (Johnny Bravo)
gen.in the simplest termsпроще говоря (Drozdova)
gen.in the simplest termsсамым простым образом
gen.in the simplest termsпонятным образом
gen.in the strongest possible termsубедительно (Ремедиос_П)
gen.in the strongest possible termsнастоятельно (Ремедиос_П)
gen.in the strongest possible termsсамым решительным образом (Баян)
gen.in the strongest termsв самых решительных выражениях (MichaelBurov)
gen.in the strongest termsсамым решительным образом (MichaelBurov)
busin.infringe the terms of paymentнарушать условия платежа
Makarov.interpretation in terms of water structuring and the formation of a clathrate-like cage involving 10-15 water monomers stabilized by weak hydrogen bonds around the methylcarbinol groupинтерпретация на основе представлений о структурировании воды и образования клатратоподобной клетки, включающей 10-15 мономеров воды, стабилизированной водородными связями вблизи метиленкарбинольной группы
Makarov.it is by no means clear whether Russian has any "basic" word order statable in terms of the primitives S,V,and Oабсолютно не ясно, есть ли в русском языке "исходный" порядок слов, который можно описать в терминах SVO
Makarov.it is by no means clear whether Russian has any "basic" word order stateable in terms of the primitives S,V,and Oабсолютно не ясно, есть ли в русском языке "исходный" порядок слов, который можно описать в терминах SVO
gen.it is fashionable nowadays to use the term "molecular biology" to cover the biochemical aspects of macromoleculesв наши дни модно пользоваться термином "молекулярная биология" для обозначения всех биохимических аспектов макромолекул
gen.it was proposed to extend the term of the contractбыло предложено продлить срок контракта
gen.it will also define the long-range goals of the organization and provide a segue to the shorter-term and more detailed activitiesэто также определит долгосрочные цели организации и обеспечит плавный переход к краткосрочным и более конкретным действиям
gen.it would in the meantime be logical to restrict the use of the term only to the material obtained from sources lв то же время было бы логичным ограничить использование этого термина только в отношении соединений, полученных из вышеупомянутых источников
Makarov.judicial separation is a new term introduced for the old divorce a mensa et thoroсудебное разлучение, или постановление суда о раздельном жительстве супругов, это новый термин для старого способа развода "с отлучением от стола и ложа"
Makarov.keep to the terms of referenceне выходить за пределы полномочий
gen.keep to the terms of the contractсоблюдать условия контракта
busin.keep within the terms of referenceне выходить за пределы полномочий
gen.keep within the terms of referenceне выходить за рамки полномочий
busin.lay the reason out in the clearest, most dramatic termsизлагать причину на ясном, выразительном языке
gen.legal term of copyright throughout the worldСрок действия авторского права по всему миру (mouss)
Makarov.lend on the subsidized termsпредоставлять ссуду на льготных условиях
gen.lengthen the termпродлевать срок (Anglophile)
gen.limit the duration of an office to the term of two yearsограничить срок пребывания на посту двумя годами
gen.live on the most familiar termsбыть в самых близких отношениях с (кем-л.)
Makarov.long-term changes in the Georges Bank food webдолговременные изменения в трофической сети Джорджес-банки
busin.major changes coming in terms of the purchase environmentважные изменения, грядущие в покупательской среде
gen.make an arrangement for as to the terms of settlementдоговориться об условиях урегулирования
Makarov.molecules that sustain the diamagnetic ring current induced by an external magnetic field are termed diatropic and classified as aromaticмолекулы, которые поддерживают диамагнитный кольцевой ток, индуцированный внешним магнитным полем, называются диатропными и классифицируются как ароматические
Makarov.multiply together all terms of the expressionперемножим все члены выражения
busin.negotiate the termsдоговариваться об условиях
gen.negotiate the terms of settlementдоговариваться об условиях урегулирования
tech.not only ..., but also: e.g., "In the 1920s, the US Government not only recognized helium's strategic importance in terms of its commercial and military value, but also perceived that helium was a finite, non-renewable resource."не только ..., но также и: напр., "В 1920-х годах правительство США не только признало стратегическую значимость гелия в отношении его коммерческой и военной ценности, но также и осознало, что гелий является истощимым, невозобновляемым ресурсом." (MichaelBurov)
patents.Notification of the Lapsed Term of PaymentУведомление о пропущенном сроке оплаты (yanod)
patents.Notification of the Lapsed Term of PaymentУведомление об упущенном сроке оплаты (yanod)
busin.observe the terms of paymentсоблюдать условия платежа
gen.observe the terms of probationсоблюдать условия стажировки
Makarov.offer easy terms of the contractпредлагать льготные условия контракта
Makarov.offer the best termsпредложить лучшие условия
Makarov.offer was couched in the most flattering termsпредложение было сделано в самых лестных выражениях
gen.on the following termsна следующих условиях (Gr. Sitnikov)
gen.on the same termsна тех же условиях (scherfas)
gen.on the same terms as Seller is able to negotiate with a third party buyerна тех же условиях, о которых Продавец может договариваться с третьим лицом-покупателем (Ross Lucky)
gen.on the termsна условиях
gen.on the terms and conditionsна всех условиях
busin.on the terms and conditions set out in this agreementв соответствии с положениями и на условиях настоящего договора (Soulbringer)
gen.on the terms and subject to the conditions contained in this agreementв соответствии с положениями и на условиях настоящего договора (gennier)
gen.on the terms set forth hereinна условиях настоящего Договора/документа (Elina Semykina)
gen.on the terms thatна условиях того, что (MichaelBurov)
gen.on the usual termsна общих основаниях (bookworm)
gen.over the long termв отдалённой перспективе (Stas-Soleil)
gen.over the long termв долгосрочном периоде (Moscowtran)
gen.over the long termв перспективе (bookworm)
gen.over the longer termв перспективе (bookworm)
Игорь Мигover the longer termв недалёком будущем
Игорь Мигover the longer termв среднесрочной перспективе
gen.over the medium termв среднесрочной перспективе (SP galinasok)
Игорь Мигover the near- and medium-termв ближне-и среднесрочной перспективе
Makarov.pave the way for termподготовить почву для утверждения срока
Makarov.pave the way for termподготовить почву для срока
Makarov.peace contingent upon compliance with the proffered termsмир, зависящий от принятия предложенных условий
Makarov.people continued the President in office for another termнарод избрал президента на новый срок
gen.please quote us your best terms for the delivery ofпросим назначить нам ваши самые низшие цены и самые благоприятные условия платежа на поставку
gen.please quote us your best terms for the delivery ofпросим назначить нам ваши самые низшие цены и самые благоприятные условия платежа на поставку (бизн.)
avia.postponed for the termотложенный на срок (Konstantin 1966)
gen.prior to the expiry of the original or an extended term of agreementдо истечения изначального или продлённого срока действия соглашения (elena.kazan)
gen.prolong the term of officeпродлевать полномочия (kanareika)
gen.pursuant to the terms and conditions contained hereinв порядке и на условиях (natasha396)
gen.pursuant to the terms and conditions set forth belowна условиях и в порядке, определяемых настоящим Договором (askandy)
avia.pursuant to the terms of concluded agreements with relevant organizations that providing that kind of servicesна основании условий заключаемых договоров с соответствующими организациями, предоставляющими такие услуги (tina.uchevatkina)
busin.reconsider the terms of paymentпересмотреть условия платежа
gen.reduce the term of imprisonmentсократить срок тюремного заключения
Makarov.reject the terms of an agreementотклонять условия соглашения
Makarov.relationship between the inflow and discharge of ice in a body of water for a year or on average for a long-term periodсоотношение прихода и расхода льда в водоёме за год или в среднем за многолетний период
gen.relationship for the long termотношения на долгую перспективу (theverge.com Alex_Odeychuk)
Makarov.renew the term of officeвозобновить полномочия
Makarov.renew the term of officeвозобновить мандат
Makarov.representation in term of the Eulerianв обозначениях Эйлера
gen.Rules for the Interpretation of Trade Terms Incotermsправила толкования торговых терминов Инкотермс (VictorMashkovtsev)
gen.run for the third termвыдвигаться на третий срок (bookworm)
Makarov.satisfy all the terms of the agreementвыполнять все условия договора
mil.seek the decision on one's own termsстремиться достигнуть решающего результата в бою в выгодных для своих войск условиях
Makarov.sell something at the same termsпродавать что-либо по той же самой цене
Makarov.separability of the nuclear/electron spin magnetic interaction terms in the Hamiltonianразделяемость ядерно-электронных термов спинового магнитного взаимодействия в гамильтониане
mil.settle the termsдоговориться об условиях
Makarov.she handed in her term paper after the deadlineона сдала курсовую работу с опозданием
Makarov.she just moved here at the beginning of the termона переехала сюда в начале семестра
gen.sign off the termзакрывать сессию (в университете Dias)
tech.specify the terms of an agreementопределять условия договора
gen.specify the terms of referenceустанавливать круг ведения
gen.specify the terms of referenceопределять объём полномочий
mil.stability in the long-term strategic force relationshipстабильность соотношения стратегических сил в долгосрочном плане
busin.staff cutbacks in the short termсокращение персонала в ближайшее время
avia.state the speed in term ofвыражать скорость в
math.strictly in terms of the pastисключительно в терминах предыстории (системы ssn)
Makarov.study the terms offered closelyтщательно изучать предлагаемые условия
gen.subject to full compliance with the terms and conditionsпри надлежащем исполнении всех условий (AD)
gen.subject to the terms and conditions hereofна условиях, предусмотренных настоящим договором (4uzhoj)
gen.subject to the terms and conditions of this agreementв соответствии с настоящим договором (4uzhoj)
gen.subject to the terms and conditions of this agreementв соответствии с условиями настоящего договора ("terms and conditions" – парные синонимы, которые переводятся либю как "условия, либо как "положения" (договора). 4uzhoj)
gen.subject to the terms of this agreementесли иное не предусмотрено условиями настоящего договора
philos.supposition of the termпредпосылка понятия (jagr6880)
mil., avia.technology application to the near-term business goals and objectivesпрограмма применения технологических инноваций для достижения экономических целей и задач ближайшей перспективы (program)
avia.Term of the Contractсрок действия контракта (geseb)
Makarov.term of the fifth degreeодночлен пятого измерения
tech.term of the fifth degree fifth-degree termодночлен пятого измерения
gen.term of the leaseсрок аренды (As the relationship between the tenant and the landlord is called a tenancy, this term generally is also used for informal and shorter leases. The right to possession by the tenant is sometimes called a leasehold interest. A lease can be for a fixed period of time (called the term of the lease). WK Alexander Demidov)
patents.term of the registration of a markсрок действия знака
comp.term of the seriesчлен ряда
Makarov.terminal moraines marking the maximum extension of ice and related to long-term and medium-term climatic fluctuationsконечно-морённые гряды, сформированные при наступаниях ледника, вызванных вековыми и внутривековыми колебаниями климата
gen.terms and conditions of the use of subsurface resourcesусловия пользования недрами (ABelonogov)
busin.terms of the contractусловия контракта
Makarov.terms of the contractусловия соглашения
gen.terms of the treatyусловия договора (Franka_LV)
Makarov.that insignificant chain of hills which geographers grandiloquently term the Ural Mountainsнезначительная цепь холмов, которую географы высокопарно величают Уральскими горами
Makarov.the ability of a topological index TI to distinguish between isomers is usually expressed in terms of its mean isomer degeneracyспособность топологического индекса различать изомеры обычно выражается в терминах его среднего изомерного вырождения
Makarov.the Americans use the term "Colonial" for the eighteenth-century style of architecture which the English call "Georgian"американцы используют термин "колониальный" применительно к архитектурному стилю 18 века, в то время как англичане называют его "георгианским"
Makarov.the Americans use the term "colonial" for the eighteenth-century style of architecture which the English call "Georgian"Американцы используют термин "колониальный" применительно к архитектурному стилю XVIII в. В то время как англичане называют его "георгианским"
Makarov.the commercial potentialities of the short-term projectпотенциальные коммерческие возможности краткосрочного проекта
Makarov.the control action includes a derivative termуправляющее воздействие включает составляющую по производной
Makarov.the control action includes a rate termуправляющее воздействие включает составляющую по производной
Makarov.the coupling phenomena can be described in terms of the formalism of non-equilibrium thermodynamicsявления сопряжения могут быть описаны в терминах и формализме неравновесной термодинамики
Makarov.the definition of the termопределение термина
Makarov.the density of the pulp is evaluated in terms of the liquid to solid ratioгустота пульпы характеризуется отношением жидкого к твёрдому
Makarov.the dial is calibrated in terms of frequencyшкала градуирована в единицах частоты
Makarov.the dial is laid out in terms of frequencyшкала откалибрована в единицах частоты
Makarov.the dictionary also includes terms from related sciencesсловарь включает также ряд пограничных терминов из смежных дисциплин
Makarov.the dioxides are rationalized in terms of the three oxidation states O2-, O22- и 2O2-, representing three stages in the redox reaction between sodium and oxygenдиоксиды объяснены в терминах трёх состояний окисления, O2-, O22- и 2O2-, представляющие три стадии окислительно-восстановительной реакции между натрием и кислородом
Makarov.the dioxides are rationalized in terms of the three oxidation states O2-, O22-and 2O2-, representing three stages in the redox reaction between sodium and oxygenдиоксиды объяснены в терминах трёх состояний окисления, O2-, O22- и 2O2-, представляющие три стадии окислительновосстановительной реакции между натрием и кислородом
Makarov.the efficiency of the process is evaluated in terms of product yieldэффективность процесса оценивается на основе выхода продукта
Makarov.the end of the termконец четверти
Makarov.the end of the termконец семестра
Makarov.the expiry term of this medicine ends tomorrowсрок хранения лекарства истекает завтра
Makarov.the final day of the termпоследний день занятий
Makarov.the first week of the termпервая неделя четверти
Makarov.the first week of the termпервая неделя семестра
Makarov.the following dictionary is a specialized scientific and reference publication which lists in alphabetic order terms and word combinations used in environmental science and environmental educationсловарь представляет собой систематизированное научно-справочное издание, содержащее размещённый в алфавитном порядке свод терминов и устоявшихся словосочетаний, применяемых в современной научной и учебной литературе в различных разделах науки о природной окружающей среде, общей экологии и экологическом образовании
gen.the following terms shall have the following meaningsследующие термины будут иметь нижеследующие значения (Alexander Demidov)
avia.the goods are supplied to you under the terms of your end-useТовары поставляются вам в соответствии с условиями вашего конечного назначения
Makarov.the government issued a policy statement on the funding of long-term careправительство опубликовало постановление об источниках финансирования программ долгосрочной социальной помощи нетрудоспособным лицам
Makarov.the grammar lectures spread over into the next termлекции по грамматике продолжались и в следующем семестре
Makarov.the Greek, that great well whence we bucket up our termsгреческий язык, этот великий источник, из которого мы черпаем наши термины
Makarov.the improvements of the previous termдостижения прошлого семестра
Makarov.the Labour Party tried to achieve this during its various terms of officeлейбористская партия пыталась добиться этого в периоды своего пребывания у власти
gen.the Labour Party tried to achieve this during its various terms officeлейбористская партия пыталась добиться этого в периоды своего пребывания у власти
Makarov.the long-term preservation of food involves a special treatmentпродолжительное сохранение продуктов предусматривает специальную обработку
Makarov.the offer was couched in the most flattering termsпредложение было сделано в самых лестных выражениях
Makarov.the origin of the term "jazz" is obscureпроисхождение слова "джаз" не установлено
Makarov.the party consolidated the country during its term of officeпартия укрепила страну за время своего пребывания у власти
Makarov.the party consolidated the country during its term of officeпартия консолидировала страну за время своего пребывания у власти
Makarov.the people continued the President in office for another termнарод избрал президента на новый срок
busin.the price and payment termsцена и порядок расчётов
Makarov.the refusal was couched in polite termsотказ был облечен в вежливую форму
gen.the refusal was couched in polite termsотказ был облечён вежливую форму
Makarov.the school term ends on the ninth of Julyшкольный семестр заканчивается девятого июля
Makarov.the second term due to the change in the velocity is called STвторой член, появившийся за счёт изменения скорости, назван ST
Makarov.the separability of the nuclear/electron spin magnetic interaction terms in the Hamiltonianразделяемость ядерно-электронных термов спинового магнитного взаимодействия в гамильтониане
busin.the services mentioned above are provided in the full volume and on time. the Customer does not have claims on volume, quality and term of the services.Вышеперечисленные услуги выполнены полностью и в срок. Заказчик претензий по объёму, качеству и срокам оказания услуг не имеет
gen.the short termближайшее время (rechnik)
gen.the Supreme Court term is opening tomorrowсессия Верховного Суда открывается завтра
Makarov.the term academic freedom is equivocal. It is used to denote both the freedom of the academy to pursue its ends without interference from the government and the freedom of the individual teacher to pursue his ends without interference from the academy, and these two freedoms are in conflict, as in this caseТермин "свобода преподавания" допускает двоякое толкование. Он используется для обозначения права высших учебных заведений заниматься своим делом без какого-либо вмешательства со стороны правительства и права отдельного преподавателя двигаться к своим целям без какого-либо вмешательства со стороны администрации учебного заведения, но оба этих права находятся в известном противоречии, как в нашем случае
Makarov.the term "annual ring", originally used in describing the structure of European trees, was later expanded to include the zones of growth discernible in the trunks of tropical treesтермин "годичный слой", изначально использовавшийся для описания строения европейских деревьев, стал впоследствии пониматься шире и включил в себя понятие зон роста, наблюдаемых в стволах тропических деревьев
Makarov.the term "annual ring", originally used in describing the structure of European trees, was later expanded to include the zones of growth discernible in the trunks of tropical treesтермин "годичный слой", изначально использованный для описания строения европейских деревьев, стал впоследствии пониматься шире и включил в себя понятие зон роста, наблюдаемых на стволах тропических деревьев
Makarov.the term "block" refers to those periods, experienced by mental workers, when they seem unable to respond and cannot, even by an effort, continue until a short time has elapsedтермин "block" относится к таким периодам, испытываемым людьми, занимающимися умственной деятельностью, когда они не способны отвечать и даже при сильном старании могут продолжить работу лишь после того, как пройдёт некоторое времени
Makarov.the term divides on November 9thсерединой семестра считается 9 ноября
Makarov.the term expires onсрок истекает (e. g., May 6; напр., 6 мая)
gen.the term includesтермин распространяется на (Stas-Soleil)
gen.the term <...> is used to cover <...>термин " ... " используется для обозначения ... (felixina)
Makarov.the term landing, when used in a discussion of space flight, actually can be considered as four phases: i.e., the exit from orbit, the reentry, the letdown, and the touchdownтермин "приземление" в применении к космическому полёту действительно может обозначать четыре фазы: сход с орбиты, вхождение в плотные слои атмосферы, снижение и посадка
Makarov.the term melanin is purely descriptive, coveys no chemical information, and encompasses a family of pigments, roughly classified under the following:термин меланин чисто описательный, он не предоставляет никакой химической информации и включает семью пигментов, приблизительно классифицируемую следующим образом:
Makarov.the term melanin is purely descriptive, coveys no chemical information, and encompasses a family of pigments, roughly classified under the followingтермин меланин чисто описательный, он не предоставляет никакой химической информации и включает семью пигментов, приблизительно классифицируемую следующим образом
Makarov.the term of a loanпродолжительность займа
Makarov.the term of one's natural lifeвся жизнь
Makarov.the term of one's natural lifeестественный срок чьей-либо жизни
gen.the term of one's natural lifeвся жизнь
Makarov.the term "passing", can be used to describe negroes merging indistinguishably into a white community in Americaтермин "интеграция" может быть использован по отношению к представителям негритянского населения, полностью влившимся в белое сообщество Америки
Makarov.the term "passing", can be used to describe negroes merging indistinguishably into a white community in Americaтермин "интеграция" может быть использован по отношению к представителям негритянского населения, незаметно приспосабливающимся к жизни рядом с белокожими американцами
gen.the term used hereздесь будет использован термин ... (ssn)
gen.the term was coined by Giorgio Vasariтермин маньеризм был создан Джорджо Вазари
Makarov.the terms "affect" and "affective" denote the emotional-conative aspect of all mental activityтермины "аффект" и "аффективный" выражают эмоционально-конативный аспект ментальной деятельности в целом
avia.the terms and conditions not contained in this Annex shall be governed by the terms and conditions contained inСроки и условия не содержащиеся в настоящем Дополнении регулируются сроками и условиями содержащиеся в
gen.the terms are as followsусловия следующие
gen.the terms are often used interchangeablyнекоторые считают, что телесное наказание и дисциплинарное взыскание очень близко между собой связаны. очень часто эти термины взаимозаменяемы (по сути одно и то же bigmaxus)
Makarov.the terms are set out alphabeticallyтермины расположены в алфавитном порядке
Makarov.the terms, "enantiotopic", "diastereotopic", and "equivalent", have been introduced by Mislow to determine stereochemical equivalence and non-equivalenceтермины "энантиотопный", и "эквивалентный" были введены Мислоу для определения стереохимической эквивалентности и неэквивалентности
Makarov.the terms, "enantiotopic", "diastereotopic", "homotopic", and "heterotopic" characterize a relationship between atoms and sitesтермины "энантиотопный", диастереотопный", "гомотопный" и "гетеротопный" характеризуют соотношение между атомами и положениями
Makarov.the terms guarantee prompt deliveryусловия соглашения гарантируют немедленную доставку
avia.the terms listed below shall be defined as followsусловия перечисленные ниже должны определяться в соответствии с нижеследующим (Your_Angel)
Makarov.the terms of agreementусловия соглашения
Makarov.the terms of contractусловия контракта
Makarov.the terms of creditусловия кредита
Makarov.the terms of deliveryусловия поставки
Makarov.the terms of deliveryусловия доставки
Makarov.the terms of paymentусловия оплаты
gen.the terms of one's probationусловия стажировки
Makarov.the terms of renditionусловия сдачи
Makarov.the terms of the agreementусловия соглашения
Makarov.the terms of the agreement are favourable for both sidesусловия соглашения подходят обеим сторонам
Makarov.the terms of the agreement are favourable to both sidesусловия соглашения подходят обеим сторонам
Makarov.the terms of the agreement were settledбыли выработаны условия соглашения
Makarov.the terms of the treatyусловия договора
Makarov.the terms of transactionусловия контракта сделки
Makarov.the terms were settledоб условиях договорились
Makarov.the unexpired term of the leaseнеистёкший срок аренды
Makarov.the unions club bed the employers into giving the workers better termsпрофсоюзы вынудили предпринимателей улучшить условия рабочих
gen.the unions clubbed the employers into giving the workers better termsпрофсоюзы вынудили предпринимателей улучшить условия труда рабочих
Makarov.the usual termsобычные условия
gen.the very term has been distortedсам этот термин был использован совершенно не по назначению или понят превратно (bigmaxus)
Makarov.the word has become a termслово подверглось терминологизации
gen.the word was originally introduced as a term of reproachпервоначально это слово вошло в употребление как выражение упрёка
Makarov.they have agreed the terms of surrenderони согласовали условия капитуляции
Makarov.they introduced in 1796 the new terms of murder in the 1st and 2d degreeв 1796 году ввели новые определения убийства – убийство первой и второй степени
Makarov.this being the dull season, we arranged terms at about half priceэто был мёртвый сезон, поэтому мы договорились за полцены
gen.this letter outlines the terms and conditions of employmentв этом письме изложены условия и требования найма
gen.this term depends upon the concentration of functional group in the solvent moleculeэтот член зависит от количества функциональных групп в молекуле растворителя
gen.though in terms of making discoveries science, perhaps, is the most telling example.нагляднее всего "... хотя нагляднее всего совершение открытий видно, пожалуй, на примере науки." (G.P. Grabovoi)
gen.though in terms of making discoveries science, perhaps, is the most telling example.нагляднее всего " ... хотя нагляднее всего совершение открытий видно, пожалуй, на примере науки."
busin.throughout the entire contract validity termна протяжении всего срока действия контракта (Soulbringer)
gen.throughout the term ofна весь срок действия (А hereby agrees to procure and maintain a Standby Letter of Credit throughout the term of the Financing Agreement 4uzhoj)
mil.tightening up of the terms of a treatyукрепление условий договора
Makarov.till you would tin them, or in the terms of Art, blanch themпока ты не покроешь их оловом, или, говоря в терминах Искусства имеется в виду алхимия, не залудишь их
Makarov.to this was attached a joker, increasing the term of universal compulsory military service from one year to eighteen monthsк этому был приложен двусмысленный документ, увеличивающий срок всеобщей воинской службы с года до восемнадцати месяцев
tech.transpose a term from the left-hand to the right-hand sideперенести из левой части уравнения в правую
Makarov.transpose terms from one to the other member of an equationпереносить члены уравнения из одной части в другую
Makarov.transpose terms from one to the other side of an equationпереносить члены уравнения из одной части в другую
Makarov.try to hobble along to the end of the school termстарайся дотянуть до конца школьной четверти
busin.unanimously agree the terms ofединогласно одобрить условия
busin.under terms of the agreementв рамках соглашения (Andrey Truhachev)
busin.under the termsв соответствии с условиями (of the agreement Andrey Truhachev)
busin.under the termsсогласно условиям (of the agreement; договора Andrey Truhachev)
gen.under the terms and conditions ofна условиях (ABelonogov)
busin.under the terms ofна условиях (Johnny Bravo)
Игорь Мигunder the terms ofв соответствии с положениями
busin.under the terms of contractпо условиям контракта
busin.under the terms of contractсогласно условиям контракта
busin.under the terms of the agreementв соответствии с условиями договора (Andrey Truhachev)
busin.under the terms of the agreementсогласно условиям договора (Andrey Truhachev)
mil.under the terms of the agreementпо условиям договорённости
Makarov.under the terms of the contractпо условиям контракта
gen.under the terms of the contractсогласно условиям контракта
mil.under the terms of the treatyпо условиям договора
philos.understand by the termпонимать под понятием (таким-то Alex_Odeychuk)
Makarov.unexpired term of the leaseнеистёкший срок аренды
Makarov.unions club bed the employers into giving the workers better termsпрофсоюзы вынудили предпринимателей улучшить условия рабочих
gen.unless otherwise expressly provided by the termsесли иное прямо не предусмотрено условиями (elena.kazan)
gen.upon expiration of the termпо истечении срока (VictorMashkovtsev)
gen.upon the expiry of the term ofпо окончании срока действия (Alexander Demidov)
gen.upon the favourable termsна выгодных условиях (Самурай)
gen.use the activity report as a term of referenceиспользовать отчётный доклад в качестве отправной точки
gen.use the mildest termмягко говоря (обыкн. ставится в конце фразы ART Vancouver)
gen.use the summary report as a term of referenceиспользовать отчётный доклад в качестве отправной точки
busin.validity term of the contractпериод действия договора (Zukrynka)
tech.value in terms of the units of length and timeзначение, выраженное в единицах длины и времени
Makarov.violate the terms of an agreementнарушать условия соглашения
gen.violate the terms of probationнарушить условия стажировки
Makarov.we doubt the propriety of the termмы сомневаемся в уместности этого термина
gen.we must first determine the terms of the contractмы должны сначала прийти к соглашению относительно условий договора
gen.we must first determine the terms of the contractмы должны сначала договориться относительно условий договора
Makarov.what was meant by the term "natural break" was a break which would have occurred even had there been no advertisement: for example, in the interval between the acts of a play, or at half-time in football matchesпод термином "natural break" подразумевалась пауза в передаче, не связанная с рекламой: например, антракт между действиями пьесы или перерыв в футбольном матче
gen.while negotiating the terms of the contractпри согласовании условий договора (C. Osakwe ABelonogov)
tech.with the conditions or terms reversedнаоборот
gen.within the legal termsв установленном законодательством порядке (Lavrov)
gen.within the terms of the agreementв рамках договора (ABelonogov)
Makarov.within the umbrella term "dementia" there are many different kinds of diseaseширокий термин "слабоумие" покрывает большое количество разного типа заболеваний
gen.works of art have to be considered in terms of composition, use of the materials, draughtsmanship, colours and what the artist was trying to expressпроизведения искусств следует рассматривать с точки зрения композиции, использования материала, рисунка, цвета и того, что пытался выразить художник
Makarov.yield to the terms of a contractсоглашаться с условиями договора
busin.you agree to be bound by the terms of this agreementвы обязуетесь соблюдать условия данного соглашения (Natalia_Profi)
gen.you should hold to the termsвы должны соблюдать условия (догово́ра)
Showing first 500 phrases