Subject | English | Russian |
Gruzovik, inf. | an official who robs the poor. | алтынник |
Gruzovik, inf. | an official who robs the poor. | алтынница |
inf. | an official who robs the poor | алтынник |
media. | appeal to the poor | обращение к беднякам (bigmaxus) |
police | armed force to repress the poor | вооружённые отряды для подавления бедноты (theguardian.com Alex_Odeychuk) |
UN, ecol. | Asia-Pacific Network for Credit and Savings for the Hardcore Poor | Азиатско-тихоокеанская сеть кредитных и сберегательных учреждений для неимущих слоев населения |
gen. | Assistance to the Poor | содействие сокращению бедности (ATTP Ksu6a) |
Makarov. | asylum for the poor | богадельня |
econ. | basic services for the poor | удовлетворение элементарных нужд бедного населения (Kosmina) |
libr. | Bible of the Poor | "библия бедных" (средневековое издание библии для малограмотных) |
relig. | Blessed are the poor in spirit | Блаженны нищие духом |
rel., christ. | Blessed are the poor in spirit : for theirs is the kingdom of heaven | Блаженны нищие духом, ибо их есть Царствие небесное (Andrey Truhachev) |
gen. | Blessed are the poor in spirit for theirs is the kingdom of heaven | Блаженны нищие духом, ибо их есть Царство Небесное (King James Bible, Matthew 5:3 kee46) |
Makarov. | by reforming the laws he enabled the kingdom to pay its way without grinding the poor | пересмотрев законодательную систему, он дал возможность королевству осуществлять необходимые платежи, не притесняя бедных |
gen. | chain up the poor | притеснять бедного |
proverb | choose the better of two poor options | выбирать из двух зол меньшее (Wakeful dormouse) |
gen. | City Society for the Care of the Poor | городское общество призора (The City Society for the Care of the Poor was a network of shelters in the Russian Empire that provided food and shelter to the poor, the disabled, and orphans. The shelters were funded by the local government (Zemstvo Taras) |
gen. | City Society for the Guardianship of the Poor | городское общество призора (Taras) |
gen. | come off it – we know you're as poor as the rest of us | перестань, мы же знаем, что ты так же беден, как и все мы |
org.name. | Consultative Group to Assist the Poor | Консультативная группа по оказанию помощи беднейшим слоям населения |
gen. | contempt for the poor | презрение к бедным слоям населения (Washington Post Alex_Odeychuk) |
gen. | cruel contempt for the poor | глубочайшее презрение к бедным слоям населения (Washington Post Alex_Odeychuk) |
Makarov. | deal out alms among the poor | раздавать милостыню бедным |
gen. | deal alms among the poor | раздавать милостыню бедным |
Makarov. | deal out alms to the poor | раздавать милостыню бедным |
gen. | deal alms to the poor | раздавать милостыню бедным |
Makarov. | deal out alms among the poor | раздавать милостыню бедным |
Makarov. | deal out alms to the poor | раздавать милостыню бедным |
Makarov. | dole out bread to the poor | раздавать хлеб бедным |
inf. | end up in the poor house | разориться (VLZ_58) |
econ. | Energy for the Poor Facility | Механизм содействия в развитии энергетики (Всемирный банк marina_aid) |
IMF. | Energy for the Poor Initiative | Инициатива "Энергия для бедных" |
gen. | fire all the poor workers | разогнать всех плохих работников |
gen. | fire all the poor workers | разгонять всех плохих работников |
media. | gap between the rich and the poor | расслоение общества по имущественному признаку (bigmaxus) |
gen. | give alms to the poor | раздавать милостыню бедным (triumfov) |
Makarov. | give support to the poor | предоставлять средства беднякам |
welf. | government aid to the poor | государственная помощь малообеспеченным (CNN Alex_Odeychuk) |
gen. | grind the faces of the poor | угнетать бедных |
gen. | grind the poor | угнетать бедных |
gen. | gripe the poor | притеснять бедных |
media. | gulf separates the rich and the poor | пропасть разделяет богатых и бедных (bigmaxus) |
Makarov. | have a poor understanding of the situation | плохо понимать ситуацию |
Makarov. | he feels it his duty to help the poor | он считает своим долгом помогать бедным |
Makarov. | he gradually wrought his way against the usual obstacles which a poor artist must always encounter | постепенно он преодолевал препятствия, которые всегда возникают на пути бедного артиста |
gen. | he gradually wrought his way against the usual obstacles which a poor artist must always encounter | постепенно он преодолевал препятствия, которые обычно возникают на пути бедного артиста |
gen. | he gradually wrought his way against the usual obstacles which a poor artist must always encounter | постепенно он преодолевал препятствия, которые всегда возникают на пути бедного артиста постепенно он преодолевал препятствия, которые обычно возникают на пути бедного артиста |
Makarov. | he has frightened that poor old woman into the dismals | он до того напугал эту бедную старую женщину, что она находилась в подавленном состоянии |
Makarov. | he is sounding off about the poor quality of their bio/chem protection gear | он жалуется на плохое качество индивидуальных средств защиты от химического и биологического оружия |
gen. | he kept the poor man dangling after him, and at length told him that he was offered a larger sum by another | < -> он долго морочил бедняге голову, но в итоге сказал, что ему предложили более высокую цену |
Makarov. | he projected himself as a champion of the poor | он называл себя защитником бедняков |
gen. | he put the poor creature out of its misery | он избавил беднягу от страданий |
bible.term. | he that giveth unto the poor shall not lack | Дающий нищему не обеднеет (Andrey Truhachev) |
bible.term. | he that giveth unto the poor shall not lack | не оскудеет рука дающего (Andrey Truhachev) |
gen. | he was too poor to afford the passage | он был слишком беден, чтобы оплатить дорогу |
gen. | her personals he distributed among the poor | её личные вещи он раздал бедным |
gen. | he's collecting for the poor | он собирает деньги на бедных (for the Red Cross, и т.д.) |
Makarov. | his ministry is among the poor | он выполняет свои обязанности среди бедных |
gen. | his ministry is among the poor | его миссия – помогать бедным |
proverb | hope is the poor man's bread | надежда – хлеб бедняка |
Makarov. | hunger had reduced the poor dog to skin and bone | от голода несчастный пес был кожа да кости |
gen. | I felt for the poor fellow | я душой страдал за этого бедняка |
Makarov. | I suppose the shock had addled his poor old brain | я полагаю, что шок повлиял на его бедную старую голову |
econ. | in the poor rule of law environment | в условиях недостаточного соблюдения принципа верховенства закона (A.Rezvov) |
gen. | it is the poor who go under | бедному хуже всех |
gen. | it's a poor teacher who can only control the class by roaring at the children | плох тот учитель, который может сохранять порядок в классе, только крича на детей |
gen. | it's immoral to steal from the poor | воровать у бедных безнравственно |
gen. | it's often said that radio is the poor man's telly | часто говорят, что радио – это телевизор для бедных |
gen. | John's long absence excuses his poor knowledge of the subject | долгое отсутствие Джона на занятиях как-то оправдывает его слабое знание предмета |
gen. | John's long absence excuses his poor knowledge of the subject | долгое отсутствие Джона на занятиях как-то объясняет его слабое знание предмета |
gen. | Little Sisters of the Poor | Маленькие сестры обездоленных (организация в США bbc.com bojana) |
gen. | look down upon the poor | презирать бедных (on the crowd, on all foreigners, on his pictures, etc., и т.д.) |
gen. | look down upon the poor | смотреть свысока на бедных (on the crowd, on all foreigners, on his pictures, etc., и т.д.) |
Makarov. | Many small firms have been sent under by the poor trade resulting from the unusually severe winter conditions | Многие малые предприятия остались в убытке, получив низкую прибыль от продаж. это произошло из-за необычно холодной зимы |
rel., christ. | Minor Sisters of the Poor | Малые сёстры бедных |
gen. | mitigation program for the poor | программа по смягчению негативных последствий снижения жизненного уровня малоимущих слоёв населения (Hinter_Face) |
hist. | National Truss Society for the Relief of the Ruptured Poor | Национальное общество по оказанию помощи бедным, страдающим грыжей и надорвавшимся (sever_korrespondent) |
Makarov. | of course the dog makes such a noise, the poor creature is chained up all day | ещё бы этот пес так не лаял, он весь день на цепи |
lit. | Old Mother Hubbard went to the cupboard, / To fetch her poor dog a bone, / But when she got there the cupboard was bare, / And so the poor dog had none. | Матушка Хаббард полезла в буфет, / Пёсику косточку дать. / Глядь — а в буфете-то косточки нет / — Нечего псу поглодать. |
proverb | on the First Savior Feast Day, even the poor get to taste some honey | на первый Спас и нищий медку попробует |
proverb | one law for the rich, and another for the poor | для богатых один закон, а для бедных другой |
proverb | one law for the rich and another for the poor | закон что паутина: шмель проскочит, а муха увязнет |
saying. | one law for the rich and another for the poor | один закон для богатых, а другой для бедных |
proverb | one law for the rich, and another for the poor | закон, что конь: куда захочешь, туда поворотишь (дословно: Для богатых один закон, а для бедных другой) |
proverb | one law for the rich and another for the poor | закон что конь: куда захочешь, туда и поворотишь |
Makarov. | one of the poor, maddened turn-outs | один из бедных, доведённых до отчаяния забастовщиков |
relig. | Order of Poor Clerks Regular of the Mother of God of the Pious Schools | Орден пиаристов (A teaching order that, in addition to the usual vows of poverty, chastity, and obedience, practiced a fourth vow - the special care of youth) |
law | overseer of the poor | надзиратель в приюте для бедных |
hist. | overseer of the poor | приходский попечитель по призрению бедных |
gen. | part rice among the poor | раздавать рис беднякам |
polit. | party's poor showing in the election | слабые результаты партии на выборах (ssn) |
gen. | philanthropize the poor | покровительствовать беднякам |
Makarov. | philanthropizing the poor by deceiving and robbing the rich | покровительствовать бедным, обманывая и грабя богатых |
sport. | poor absorption of the bed | слабая сетка батута |
Makarov. | poor and the rich | бедные и богатые |
int.rel. | poor and vulnerable segments of the population | бедные и уязвимые слои населения (sankozh) |
gen. | poor command of the language | не совершенный уровень знания языка (Alexander Demidov) |
gen. | poor command of the language | несовершенный уровень знания языка (Alexander Demidov) |
gen. | poor fellow, he's out of the running now | бедняга, он остался не у дел |
Makarov. | poor gentleman died yesterday, and today he is, of course, gibbeted in the Times | почтенный джентльмен вчера скончался, а сегодня его, конечно же, заклеймили позором в "Таймс" |
Makarov. | poor Jane was uncommon dicky for several days from concussion of the brain | в течение нескольких дней бедняжка Джейн была очень плоха после сотрясения мозга |
relig. | Poor Knights of Christ and of the Temple of Solomon | храмовники |
relig. | Poor Knights of Christ and of the Temple of Solomon | Орден бедных рыцарей Иисуса из Храма Соломона (denghu) |
relig. | Poor Knights of Christ and of the Temple of Solomon | тамплиеры |
relig. | Poor Knights of Christ and of the Temple of Solomon | Бедные рыцари Христа и Соломонова храма (A religious military order of knighthood established at the time of the Crusades) |
progr. | poor modeling of the real world | плохое моделирование реального мира (ssn) |
mil. | poor morale in the army | низкий боевой дух в армии (the ~ Alex_Odeychuk) |
Makarov. | poor Mrs Whitehead dropped dead in the street yesterday | несчастная миссис Уайтхэд скончалась вчера прямо на улице |
Makarov. | poor people are not allowed to doss down in the park | нищим запрещается ночевать в парке |
polit. | someone's poor results in the election | чьи-либо слабые результаты на выборах (ssn) |
Makarov. | poor turned against the rich | бедняки восстали против богачей |
gen. | poorest of the poor | голь перекатная (Tanya Gesse) |
Makarov. | prices have been forced up by the poor crop | урожай был плохой, поэтому цены поднялись |
inf. | put in a word for the poor | о бедном ... замолвите слово (snowleopard) |
gen. | put the poor man out of misery | избавить несчастного человека от страданий |
Makarov. | recent world figures of average incomes point up the ever-widening distance between rich and poor nations | недавние показатели мировых средних доходов указывают на все увеличивающуюся дистанцию между богатыми и бедными нациями |
Makarov. | rich and the poor | богатые и бедные |
gen. | see how the poor horse blows | посмотрите, как тяжело дышит эта бедная лошадь |
Makarov. | she spoke scathingly of the poor standard of work done by her predecessor | она высказывалась уничтожающе о качестве работ, выполненных её предшественником |
Makarov. | shelter for the poor | приют для бедных |
Makarov. | steadily rising prices press most heavily on the poor | постоянный рост цен хуже всего сказывается на бедных |
gen. | take pity on the poor man | пожалеть несчастного человека (on the losers, on the boy, etc., и т.д.) |
Makarov. | take pity on the poor old man | помочь бедному старику |
gen. | talks to feed the poor | разговоры в пользу бедных |
gen. | taxes that bear hard upon the poor | налоги, которые тяжёлым бременем ложатся на бедняков |
Makarov. | that poor dog has been shut up in the house all day while the owners were out | эта бедная собака сидела целый день взаперти, пока её хозяев не было дома |
gen. | the alimentation of the poor | помощь неимущим |
Makarov. | the average parish priest was poor and remained so throughout the nineteenth and twentieth centuries | среднестатистический приходский священник был беден, и так было на протяжении девятнадцатого и двадцатого веков |
gen. | the board is a poor shew | дирекция ничем себя не проявила |
gen. | the board is a poor show | дирекция ничем себя не проявила |
gen. | the bona fide poor | настоящие бедняки |
Makarov. | the bread and meat doled out to the poor | хлеб и мясо, которые раздавались в качестве благотворительной помощи беднякам |
Makarov. | the car has good or poor air shape | автомобиль обладает хорошей или плохой обтекаемостью |
Makarov. | the car has good or poor wind shape | автомобиль обладает хорошей или плохой обтекаемостью |
Makarov. | the car has poor air shape | автомобиль обладает плохой обтекаемостью |
transp. | the car has poor wind air shape | автомобиль обладает плохой обтекаемостью |
Makarov. | the car has poor wind shape | автомобиль обладает плохой обтекаемостью |
gen. | the child is a poor eater | ребёнок плохо ест |
gen. | the child is a poor reader | этот ребёнок плохо читает |
Makarov. | the country is poor in minerals resources | страна бедна минеральными ресурсами |
Makarov. | the country is poor in natural resources | страна бедна природными ресурсами |
Makarov. | the criminal was able to screw every last penny out of the poor man | преступник умел выманить у бедняка все до последнего пенни |
proverb | the dainties of the great are the tears of the poor | кошке игрушки, а мышке слёзки |
proverb | the dainties of the great are the tears of the poor | кошке игрушки, мышке слёзки |
Makarov. | the defendant is too poor to afford a lawyer | ответчик настолько беден, что не может позволить себе нанять адвоката |
Makarov. | the divide between rich and poor countries is growing | пропасть между богатыми и бедными странами растёт |
Makarov. | the divide between rich and poor countries is increasing | пропасть между богатыми и бедными странами увеличивается |
Makarov. | the divide between rich and poor countries is widening | пропасть между богатыми и бедными странами становится шире |
Makarov. | the divide between the rich and the poor | разрыв, между богатыми и бедными |
Makarov. | the divide between the rich and the poor | пропасть между богатыми и бедными |
Makarov. | the entire flawed by poor workmanship | плохая работа портит все |
gen. | the entire flawed by poor workmanship | плохое исполнение плохая работа портит все |
Makarov. | the excessive weight of the structure has come from a poor choice of materials | излишний вес сооружения объясняется неверным выбором материалов |
Makarov. | the gap between rich and poor people widened | разрыв между богатыми и бедными увеличился |
Makarov. | the gap between rich and poor seems to be widening | кажется, что пропасть между богатыми и бедными только увеличивается |
econ. | the gap between the rich and the poor is widening | разрыв между богатыми и бедными увеличивается |
Makarov. | the government needs a more dynamic policy towards the poor | правительство должно проводить более энергичную политику по отношению к беднякам |
gen. | the gulf between the poor and the rich | пропасть между бедными и богатыми (denghu) |
Makarov. | the high rate of income tax has only succeeded in levelling down the incomes of the rich to those of the poor | высокий подоходный налог привёл только к тому, что доходы богатых приблизились к доходам бедных |
Makarov. | the house is in pretty poor nick | дом нуждается в основательном ремонте |
Makarov. | the house is in pretty poor nick | дом очень запущен |
gen. | the house is in pretty poor nick | дом очень запущен (нуждается в основательном ремонте) |
Makarov. | the increasing imbalance between rich and poor countries | растущий разрыв между богатыми и бедными странами |
Makarov. | the insurance payments have to be rated up for people with poor health | выплаты по страховке должны быть выше для людей с плохим здоровьем |
gen. | the lamp gives a poor light | лампа излучает тусклый свет |
gen. | the lamp gives a poor light | лампа даёт тусклый свет |
gen. | the lamp gives a poor light | лампа светит тускло |
Makarov. | the mother has shown a poor sense of responsibility, often gallivanting off somewhere and leaving the children on their own | как оказалось, у этой матери было невысокое чувство ответственности – она часто уходила куда-то и оставляла своих детей одних |
Makarov. | the new novel had a poor sendoff | новый роман был плохо встречен (прессой) |
gen. | the new play had a poor send-off | новая пьеса была плохо встречена (прессой) |
sociol. | the new poor | новые бедные (группа людей, которые утратили финансовые возможности продолжать вести жизнь представителей среднего класса (переживают резкое понижение уровня жизни при сохранении занятости и прежнего профессионального статуса, либо оказались в рядах длительно безработных); New York Times Alex_Odeychuk) |
Makarov. | the old man's hearing is poor | у старика плохой слух |
gen. | the old man's hearing is poor | у старика плохой слух |
Makarov. | the old order of things makes so poor a figure when confronted with the new | старый порядок вещей выглядит намного хуже при сравнении с новым порядком |
Makarov. | the organization was poor and they pranged up the whole operation | из-за плохой организации они провалили всё дело |
Makarov. | the owner forced the poor family out of the house when they could not pay the rent | хозяин выселил из дома семью, когда та не смогла заплатить ему арендную плату |
Makarov. | the owner forced the poor family out of the house when they could not pay the rent | хозяин выселил из дома семью, когда те не смогли заплатить ему арендную плату |
Makarov. | the photograph was poor and few details could be distinguished | фотография была плохой, на ней трудно было различить детали |
gen. | the pianist's technique is poor | техника пианиста слаба |
Makarov. | the pick was poor this season | небогатый был урожай в этом сезоне |
proverb | the pleasures of the mighty are the tears of the poor | паны дерутся, а у хлопов чубы трещат (it is subordinates who suffer when their superiors quarrel) |
proverb | the pleasures of the mighty are the tears of the poor | кошке игрушки, мышке слёзки |
proverb | the pleasures of the mighty are the tears of the poor | паны дерутся, а у холопов чубы трещат (it is subordinates who suffer when their superiors quarrel) |
proverb | the pleasures of the mighty are the tears of the poor | кошке игрушки, а мышке слёзки |
Makarov., proverb | the pleasures of the mighty are the tears of the poor | паны дерутся, а у хлопцев чубы трещат |
Makarov. | the polarization of society into rich and poor | поляризация общества на богатых и бедных |
Gruzovik, coll. | the poor | голытьба |
coll., inf. | the poor | голытьба |
Gruzovik, coll. | the poor | гольё |
coll. | the poor | голье |
Gruzovik, coll. | the poor | голь |
Gruzovik, coll. | the poor | беднячество |
gen. | the poor | бедные люди |
gen. | the poor | нищая братия |
Игорь Миг | the poor | неимущие слои (общества) |
gen. | the poor | неимущие |
Makarov. | the poor | бедные (употр. с гл. во мн. ч.) |
Makarov. | the poor | бедняки (употр. с гл. во мн. ч.) |
Gruzovik, coll. | the poor | нищая братия |
Makarov. | the poor | малоимущие (употр. с гл. во мн. ч.) |
Makarov. | the poor | неимущие (употр. с гл. во мн. ч.) |
gen. | the poor | бедные |
gen. | the poor | бедняки |
Gruzovik, inf. | the poor | гольтепа (= голытьба) |
gen. | the poor | беднота |
Makarov. | the poor and dependent exercise our active benevolence | бедные и униженные – объект нашей реальной благотворительности |
Makarov. | the poor and dependent exercise our active benevolence | бедные и униженные способствуют нашей реальной благотворительности |
Makarov. | the poor and needy | беднота |
Makarov. | the poor and the rich | бедные и богатые |
Makarov. | the poor boy has been ridden down by huntsman | бедный мальчик был задавлен лошадью охотника |
Makarov. | the poor boy has been ridden down by huntsman | бедный мальчик попал под лошадь охотника |
Makarov. | the poor boy has been ridden down by huntsmen | бедный мальчик попал под охотничью лошадь |
Makarov. | the poor boy has been run down by a bus | несчастного мальчика сбил автобус |
Makarov. | the poor boy has been run down by a bus | несчастного мальчика переехал автобус |
lit. | the Poor Boy in the Grave | Бедный малый в могиле (сказка братьев Гримм) |
gen. | the poor boy resigned himself to passing the night under the stars | бедный мальчик смирился с тем, что ему придётся провести ночь под открытым небом |
Makarov. | the poor cat has been enclosed in the garage all night | несчастная кошка всю ночь была заперта в гараже |
Makarov. | the poor cat has been inclosed in the garage all night | несчастная кошка всю ночь была заперта в гараже |
inf. | the poor cow | бедняжка (Andrey Truhachev) |
gen. | the poor election results confounded the government | неблагоприятные результаты выборов явились полной неожиданностью для правительства |
gen. | the poor fellow had been shot dead | беднягу застрелили (напова́л) |
Makarov. | the poor fellow has nowhere to sleep | бедняге негде переночевать |
gen. | the poor fellow presented a wretched appearance | у бедняги был жалкий вид |
lit. | the Poor Folk | "Бедные люди" (повесть Достоевского) |
Makarov. | the poor girl, whose pregnancy had swelled and stoutened every part of her | бедная девочка, которая раздалась и потолстела во время беременности |
Makarov. | the poor harvest was seen as a visitation of God | плохой урожай считали карой Господней |
idiom. | the poor in spirit | нищие духом (tavost) |
gen. | the poor kids like to froze | бедные дети едва не замёрзли |
gen. | the poor little soul | бедняжка |
lit. | the Poor Man and the Rich Man | Бедняк и богач (сказка братьев Гримм) |
gen. | the poor man haas reached the lowest pitch of bad fortune | несчастью неудачи совсем доконали беднягу |
Makarov. | the poor man had a virago of a wife | у бедняги была сварливая жена |
gen. | the poor man has reached the lowest pitch of bad fortune | неудачи совсем доконали беднягу |
gen. | the poor man has reached the lowest pitch of bad fortune | несчастья совсем доконали беднягу |
media. | the poor man's atomic bomb | ядерное оружие для бедных (контекстуальный перевод на русс. язык; англ. термин взят из репортажа BBC News Alex_Odeychuk) |
Makarov. | the poor man's atomic bomb | ядерное оружие для бедных |
lit. | the Poor Miller's Boy and the Cat | Бедный батрак и кошечка (Бедный работник с мельницы и кошечка; сказка братьев Гримм) |
proverb | the poor must pay for all | бедняк расплачивается за всех |
Makarov. | the poor patient is again pilled drastically | несчастного пациента снова пичкают сильнодействующими таблетками |
Makarov. | the poor patient is again pilled drastically | несчастного пациента снова кормят сильнодействующими таблетками |
Makarov. | the poor quality of his work this year cancels out his former improvement | его плохая работа в этом году сводит на нет все его предыдущие достижения |
Makarov. | the poor quality of his work this year cancels out his former improvement | в прошлом году он работал хорошо, а в этом плохо, и о прошлом годе забыли |
Makarov. | the poor relation | бедный родственник |
Makarov. | the poor relation | кто-либо или что-либо заслуживающее жалости |
Makarov. | the poor relation | кто-либо или что-либо заслуживающее жалости |
Makarov. | the poor relation | кто-либо или что-либо неполноценное |
Makarov. | the poor relation | кто-либо или что-либо неполноценное |
gen. | the poor relation | или что-либо неполноценное, что-либо заслуживающее жалости (кто-либо) |
Makarov. | the poor sap really believed John would help him | этот дурачок и вправду поверил, что Джон ему поможет |
gen. | the poor shall never cease out of the land | бедные никогда не выведутся на земле |
gen. | the poor sick woman sunk apace | бедная больная таяла как свеча |
inf. | the poor sod | бедняжка (Andrey Truhachev) |
Makarov. | the poor soul lost her way | бедняжка заблудилась |
Makarov. | the poor thoughts and poor words of a third-rate pamphleteer | ничтожные мысли и ничтожные слова третьесортного памфлетиста |
Makarov. | the poor turned against the rich | бедняки восстали против богачей |
gen. | the poor woman was beyond help | бедной женщине уже ничто не могло помочь |
gen. | the poor woman was past help | бедной женщине уже ничто не могло помочь |
Makarov. | the poor woman wept her thanks | бедная женщина сквозь слёзы вымолвила слова благодарности |
Makarov. | the poor woman wept her thanks | бедная женщина, плача, вымолвила слова благодарности, обливаясь слезами |
Makarov. | the poor youth, just fleshing his maiden pen in criticism | бедный юноша, впервые попробовавший своё перо в критике |
idiom. | the poorest of the poor | нищие из нищих (Andrey Truhachev) |
idiom. | the poorest of the poor | беднейшие слои населения (Andrey Truhachev) |
fig.of.sp. | the poorest of the poor | наиболее бедные (Andrey Truhachev) |
idiom. | the poorest of the poor | самые бедные (Andrey Truhachev) |
Makarov. | the population that falls under the category of poor is less than 7% | менее семи процентов населения подпадают под категорию бедных |
Makarov. | the predominance of the rich over the poor | господство богатых над бедными |
Makarov. | the print is rather poor | качество печати оставляет желать лучшего |
Makarov. | the rich and the poor | богатые и бедные |
saying. | the rich get richer and the poor get poorer | деньги к деньгам (богатые богатеют, бедные беднеют Olga Fomicheva) |
polit. | the rich gets richer and the poor gets poorer | богатые становятся всё богаче, а бедные становятся всё беднее (Alex_Odeychuk) |
gen. | the rich over against the poor | богатство контрастирует с бедностью |
agric. | the rural poor | деревенская беднота |
Makarov. | the service is poor in that restaurant | в этом ресторане обслуживание никуда не годится |
Makarov. | the service is poor in that restaurant | в том ресторане обслуживание никуда не годится |
Makarov. | the soil was too poor to grow anything | эта почва так оскудела, что на ней уже ничего не растёт |
gen. | the town has sprung up from a poor fishing village | город вырос из бедного рыбацкого посёлка |
gen. | the unsupplied needs of the poor | неудовлетворённые нужды бедняков |
transp. | the vehicle has poor wind air shape | автомобиль обладает плохой воздушной обтекаемостью |
Gruzovik, coll. | the village poor | деревенская беднота |
gen. | the village poor | деревенская беднота |
mil. | the visibility is poor because of rain | видимость плохая из за дождя (алешаBG) |
Makarov. | the way of life of the rich ignites the hatred of the poor | образ жизни богатых людей вызывает ненависть бедняков |
Makarov. | the world divided into the idle rich and the labouring poor | мир разделился на праздных богачей и трудящихся бедняков |
gen. | those plants will not make much, the soil is too poor | эти растения не будут хорошо расти, здесь плохая почва |
gen. | those plants will not make much, the soil is too poor | эти растения не пойдут, здесь плохая почва |
gen. | to the best of my poor abilities | по мере моих скромных сил |
IMF. | Trust for Special ESAF Operations for the Heavily Indebted Poor Countries and Interim ESAF Subsidy Operations | Трастовый фонд для специальных операций в рамках ЕСАФ в пользу бедных стран с высоким уровнем задолженности и операций по предоставлению субсидий в рамках промежуточного ЕСАФ |
IMF. | Trust for Special ESAF Operations for the Heavily Indebted Poor Countries and Interim ESAF Subsidy Operations | Трастовый фонд ЕСАФ-ХИПК |
IMF. | Trust for Special Poverty Reduction and Growth Operations for the Heavily Indebted Poor Countries and Interim ECF Subsidy Operations | Трастовый фонд для специальных операций в рамках ПРГФ в пользу бедных стран с высоким уровнем задолженности и операций по предоставлению субсидий в рамках промежуточного ЕКФ |
IMF. | Trust for Special Poverty Reduction and Growth Operations for the Heavily Indebted Poor Countries and Interim ECF Subsidy Operations | Трастовый фонд ПРГ-ХИПК |
poetic | Vegetable life of a poor peasant on the outskirts | прозябание бобыля на отшибе (shapker) |
law | violate the rights of poor defendants | нарушать права ответчиков, относящихся к социально незащищённым слоям населения (Los Angeles Times Alex_Odeychuk) |
fig.of.sp. | voice of the poor | голос малоимущих (Andrey Truhachev) |
fig.of.sp. | voice of the poor | глас малоимущих (высок Andrey Truhachev) |
fig.of.sp. | voice of the poor | голос нищих (Andrey Truhachev) |
fig.of.sp. | voice of the poor | голос бедноты (Andrey Truhachev) |
gen. | watch over the poor | помогать бедным |
Makarov. | water cooling is poor choice for the Arctic region | водяное охлаждение мало пригодно для полярных районов |
proverb | when the rich make war it's the poor that die | паны дерутся-у хлопцев чубы трещат (VLZ_58) |
Makarov. | you have been making serious love to Patty, and have turned the poor girl's head | вы всерьёз ухаживали за Пэтти и совершенно вскружили бедной девочке голову |