DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject General containing the child | all forms | exact matches only | in specified order only
EnglishRussian
a child at the breastгрудной ребёнок
a child son of the soilземледелец
a child son of the soilуроженец данной местности
a child son of the soilкрестьянин
a child son of the soilуроженец данной страны
a child of the soilдитя природы
accident bereft the father of his childв результате несчастного случая отец лишился ребёнка
amuse the child with toysзабавлять ребёнка игрушками (with a hoop, with riddles, etc., и т.д.)
amuse the child with toysразвлекать ребёнка игрушками (with a hoop, with riddles, etc., и т.д.)
answer for the childбрать на себя ответственность за ребёнка (for one's pupils, for his younger sister, for one's own actions, for smb.'s safety, for the arrangements, etc., и т.д.)
answer for the childнести ответственность за ребёнка (for one's pupils, for his younger sister, for one's own actions, for smb.'s safety, for the arrangements, etc., и т.д.)
answer for the childотвечать за ребёнка (for one's pupils, for his younger sister, for one's own actions, for smb.'s safety, for the arrangements, etc., и т.д.)
as the teacher turned his back, the child shot out his tongueкогда учитель отвернулся, ребёнок показал язык
be an only child in the familyбыть единственным ребёнком в семье (Alex_Odeychuk)
be beyond the scope of a small child's mindбыть непостижимым для ребёнка (детского ума)
be gone with the childбыть беременной (she is six months gone with the child – она на шестом месяце береиенности)
before the child's first birthdayдо достижения ребёнком одного года (USA Today Alex_Odeychuk)
breaks for the feeding of a childперерывы для кормления ребёнка (ABelonogov)
bring a child into the worldпроизвести на свет ребёнка
bring a child into the worldродить
bring a child into the worldродить ребёнка
bring a child on the bottleискусственно вскармливать ребёнка
bundle up the childукутать ребёнка (ART Vancouver)
burnt child dreads the fireобжёгшись на молоке, будешь дуть и на воду
call a child by the name ofдавать ребёнку имя называть ребёнка в честь (кого-либо)
call the child after his fatherназывать ребёнка в честь отца (the town after the first settler, etc., и т.д.)
call the child after his fatherназывать ребёнка именем отца (the town after the first settler, etc., и т.д.)
call the child by the name of Paulназвать ребёнка Полем (him by his brother's name, etc., и т.д.)
call the child by the name of Paulназвать ребёнка именем Поль (him by his brother's name, etc., и т.д.)
calm the child by caressing himприласкать ребёнка, чтобы успокоить (the baby by singing a song, her by telling her a story, etc., и т.д.)
calm the child by caressing himуспокаивать ребёнка лаской (the baby by singing a song, her by telling her a story, etc., и т.д.)
can the child read the clock yet?ребёнок умеет уже узнавать время но часам?
catch the child the girl, the doll, etc. to one's breastприжать ребёнка и т.д. к груди
catch up the child the girl, the doll, etc. in one's armsподхватить ребёнка и т.д. на руки
child of the forestсын лесов (индеец)
child of the Renaissanceчеловек эпохи Возрождения
child of the Renaissanceсын эпохи Возрождения
child of the soilместный уроженец
child of the soilкрестьянин
child of the soilдитя природы
child of the wildдитя природы (dimock)
complain about the childжаловаться на ребёнка (about their neighbour, etc., и т.д.)
consign a child to the care of a teacherпоручить ребёнка заботам учителя
correct the curvature in a child's spineисправлять искривление позвоночника у ребёнка
cover the child in blanketsукутать ребёнка в одеяла
cover the child with a blanketукутывать ребёнка одеялом (smb.'s knees with a rug, young plants with straw, etc., и т.д.)
cover the child with a blanketукрывать ребёнка одеялом (smb.'s knees with a rug, young plants with straw, etc., и т.д.)
cover the child with a blanketнакрывать ребёнка одеялом (smb.'s knees with a rug, young plants with straw, etc., и т.д.)
cover the child with one's own bodyзащитить ребёнка собственным телом
cover the child with one's own bodyприкрыть ребёнка собственным телом
cry after smb. the child cried after his motherребёнок плакал по матери
cure the childвылечивать ребёнка (the patient, etc., и т.д.)
Declaration of the Rights of the ChildДекларация прав ребёнка (Karma)
deliver the child into smb.'s chargeотдавать ребёнка на чьё-л. попечение
deliver the child into smb.'s chargeпередавать ребёнка на чьё-л. попечение
did you get someone to look after the child?вы нашли кого-нибудь для ухода за ребёнком?
don't bring the child to the windowне подводи ребёнка к окну
don't hit the childне бей ребёнка
don't say it in front of the childне говори об этом при детях
each child represented an animal on the stageкаждый ребёнок исполнял на сцене и т.д. роль какого-л. животного (at the party, in the play, etc.)
engage with the childзаниматься с ребёнком (WiseSnake)
favour one child above the otherоказывать одному ребёнку больше внимания, чем другому
feed the child with a spoonкормить ребёнка с ложечки
feel the child's foreheadпо щупать ребёнку лоб (the edge of a knife, this piece of silk, this cloth, etc., и т.д.)
fix one's attention on the childобратить на ребёнка и т.д. особое внимание (on the strange picture, etc.)
fold the child to one's breastприжимать ребёнка к груди
get the child to bedуложить ребёнка в постель
give an eye to the childприсмотрите за ребёнком
give the child a nameдать ребёнку имя
give the child a tubbingвыкупать ребёнка в ванне
guard the child the painting, the gold, etc. day and nightохранять ребёнка и т.д. круглые сутки
he closed the window so that the child might not catch coldон закрыл окно, чтобы ребёнок не простудился
he coaxed the child to take its medicineон уговорил ребёнка принять лекарство
he got the child homeон отвёз ребёнка домой
he has been the hardest child we've had to handle but I believe he's on the upgradeон самый трудный ребёнок, с которым нам приходилось когда-либо иметь дело, но я думаю, что он сейчас становится лучше
he has been the hardest child we've had to handle but I believe he's on the upgradeон самый трудный ребёнок, с которым нам приходилось когда-либо иметь дело, но я думаю, что он сейчас исправляется
he has got into the way of treating her as though she were a childон привык обращаться с ней как с маленькой
he owned his child before the entire assemblyон признал его своим ребёнком перед всеми
he sacrificed his life to save the drowning childон пожертвовал жизнью, спасая тонущего ребёнка
he spotted the hiding child immediatelyон сразу нашёл прячущегося ребёнка
he swears he never touched the childон клянётся, что никогда не трогал ребёнка
he took the child by the shoulder and shook himон схватил ребёнка за плечи и начал его трясти
he tried to be patient with the child, but his tricks provoked himон пытался быть терпеливым с ребёнком, но фокусы последнего выводили его из себя
he was a very fascinating young fellow when I was a child – but all that belongs to the year oneкогда я был ребёнком, он был очень обаятельным молодым человеком, но всё это было слишком давно
heedless of the child's cryingне обращая внимания на плач ребёнка
help the child offснимите ребёнка (с лошади)
her heart was filled with compassion for the childеё сердце было полно сострадания к ребёнку
her heart went out to the childона всем сердцем полюбила ребёнка
her heart went out to the childона была полна сочувствия и жалости к ребёнку
hold the child by the handдержать ребёнка за руку (a bull by the horn, the basket by the handle, the box by the rope, etc., и т.д.)
how shall we order the child?как поступать с этим ребёнком?
hunt for the lost childпоиски пропавшего ребёнка
hurry the sick child to the doctorсрочно показать больного ребёнка врачу
I always carry with me the memory of that child's faceу меня всегда перед глазами лицо этого ребёнка
I can't conceive why you allowed the child to travel aloneпросто непостижимо, как вы могли разрешить ребёнку уехать одному
I couldn't get the child off to sleepя никак не мог заставить ребёнка заснуть
I hope the child will take his mind off his troublesя надеюсь, что ребёнок заставит его забыть неприятности
International Day of the ChildМеждународный день защиты детей (1 июня grafleonov)
is the child safe to play on the beach alone?не опасно ли ребёнку одному играть на пляже?
it is hopeless trying to screen your child from the harmful effects of televisionбесполезно пытаться оградить ребёнка от пагубного влияния телевидения
it was a complicated operation and the doctors were afraid for the childэто была сложная операция, и врачи опасались за жизнь ребёнка
it was the mother's neglect of her child that caused its deathименно отсутствие у матери заботы о своём ребёнке привело к смерти этого ребёнка
it's no use scolding the child for his behaviourбесполезно бранить ребёнка за его поведение
it's no use scolding the child for his behaviourбесполезно бранить ребёнка за поведение
it's time the child was put to schoolпора определить ребёнка в школу
keep a child away from the fireне подпускать ребёнка к огню (from the water's edge, etc., и т.д.)
keep the child from eating too muchне допускать, чтобы ребёнок ел слишком много
keep the child from hurting himselfсмотри, чтобы ребёнок не ушибся
keep the child in bedдержать ребёнка в постели
keep the child in bedне разрешать ребёнку вставать
Law on the Prevention of Juvenile Delinquency, Child Neglect and HomelessnessЗакон о профилактике правонарушений среди несовершеннолетних и предупреждении детской безнадзорности и беспризорности (Karma)
leave the child with meоставьте ребёнка у меня
let the child find his own levelне перегружай ребёнка, пусть он развивается естественно
lift a hand against the childподнять руку на ребёнка (against one's master, against one's wife, etc., и т.д.)
lift the child out of the bedвзять ребёнка из кровати (the casket out of the box, the letters out of the bag, etc., и т.д.)
lift the child out of the bedвынуть ребёнка из кровати (the casket out of the box, the letters out of the bag, etc., и т.д.)
lift the child up on shoulderпосадить ребёнка на плечо
lock the child to one's breastкрепко прижать ребёнка к груди
on leave to attend to a child up to the age of three yearsотпуск по уходу за ребёнком до достижения им трёхлетнего возраста (ABelonogov)
Optional Protocol on the Sale of Children, Child Prostitution and Child PornographyФакультативный протокол к Конвенции о правах ребёнка, касающегося торговли детьми, детской проституции и детской порнографии (The Optional Protocol on the Sale of Children, Child Prostitution and Child Pornography is a protocol to the Convention on the Rights of the Child and requires states to prohibit the sale of children, child prostitution and child pornography. The Protocol was adopted by the United Nations General Assembly in 2000 and entered into force on 18 January 2002. As of May 2013, 163 states are party to the protocol and another 13 states have signed but not ratified it. WK Alexander Demidov)
pick the child upвзять ребёнка на руки (ART Vancouver)
place the child in her aunt's handsотдать ребёнка на воспитание тётке
place the child in his uncle's careотдать ребёнка на попечение дяди
please God the child will recoverБог даст, ребёнок поправится
privacy becomes very important as your child moves through the pre-teen yearsв подростковом возрасте ребёнок начинает крайне ревностно оберегать свои секреты (bigmaxus)
provide for the child's educationпредоставить средства на образование ребёнка
put the child in the chairпосади ребёнка на стул
put the child in their handsотдать ребёнка в их руки
put the child into their handsотдать ребёнка в их руки
raise the child in one's armsвзять ребёнка на руки и поднять его
recognition of the child as lawful heirпризнание ребёнка законным наследником
reward for saving the childнаграда за спасение ребёнка
rights of the childправа ребёнка
sacrifice one's life to save the drowning childпожертвовать своей жизнью, чтобы спасти тонущего ребёнка (one's time to help her, one's prospects to stay with one's sick mother, etc., и т.д.)
scour the area for the missing child.прочёсывать местность в поисках заблудившегося ребёнка (The police are scouring the area for the missing child.)
see the child kissedвидеть, как целуют ребёнка (him taken away, the house rebuilt, the city destroyed, etc., и т.д.)
send the child cryingзаставить ребёнка плакать
set a child across the streetперевести ребёнка через улицу
set a child across the streetперевести ребёнка на другую сторону улицы
Sex went off the boil for me and my wife after the birth of our first child.Секс для меня и моей жены потерял былую остроту после рождения нашего первого ребёнка (Alexey Lebedev)
she brushed the child's cheek with her fingersона потрепала ребёнка по щеке
she drew the child close against herона крепко прижала к себе ребёнка
she held the child in her armsона держала ребёнка на руках
she is combing the child's hairона чешет ребёнку голову
she is mother to the childона мать этого ребёнка
she lifted the child to look at the tigerона подняла ребёнка на руки, чтобы он мог посмотреть на тигра
she marched the child up to bedона увела ребёнка наверх в спальню
she picked the child up and stood him on his feetона подняла ребёнка и поставила его на ножки
she settled the child offона уложила ребёнка (to sleep; спать)
she slapped the child's rumpона шлёпнула ребёнка по попке
she wound her arms round the childона заключила ребёнка в свои объятия
she wound her arms round the child, she wound the child in her armsона крепко обняла ребёнка
smile upon the childулыбаться, глядя на ребёнка (upon the gurgling baby, upon his sister, etc., и т.д.)
sobs shook the child's frameрыдания сотрясали тело ребёнка
spare the rod and spoil the childпожалеешь розгу-испортишь ребёнка
spare the rod and spoil the childпожалеть розгу и испортить ребёнка
spare the rod and spoil the childпроявить излишнюю мягкость
spare the rod and spoil the childпроявить неуместную мягкость
spare the rod and spoil the childСпрячешь розгу – испортишь ребёнка (Поговорка okh_m)
spare the rod and spoil the childбаловством портить ребёнка
spoil the childбаловать ребёнка
stand godfather godmother to the childбыть крёстным отцом крёстной матерью ребёнку
stand godmother to the childбыть крёстной матерью ребёнка
take a child by the handвзять ребёнка за руку (him by the sleeve, an axe by the handle, a pen inone's hand, a stick between one's finger and thumb, coal with a pair of tongs, a butterfly with one's fingers, etc., и т.д.)
take the child away from the schoolзабрать ребёнка из школы
take the knife from the childотнимите нож у ребёнка
take the minor child out ofвывезти несовершеннолетнего ребёнка за пределы (страны; took the minor child out of Canada ART Vancouver)
talk away the child's fearsуспокоить ребёнка
talk away the child's fearsрассеять страхи ребёнка
teach the child to obeyприучить ребёнка слушаться (the girl to behave properly, them to tell the truth, her never to tell a lie, the boy not to use the word, etc., и т.д.)
teach the child to obeyнаучить ребёнка слушаться (the girl to behave properly, them to tell the truth, her never to tell a lie, the boy not to use the word, etc., и т.д.)
teach the child to obeyприучить ребёнка слушать (the girl to behave properly, them to tell the truth, her never to tell a lie, the boy not to use the word, etc., и т.д.)
teach the child to obeyнаучить ребёнка слушать (the girl to behave properly, them to tell the truth, her never to tell a lie, the boy not to use the word, etc., и т.д.)
teach the child to tell timeнаучите ребёнка определять время по часам
teach the child to writeнаучить ребёнка писать (the girls to speak French, her children to play the piano, all her pupils to sing, the boy to swim under water, them to drive, etc., и т.д.)
teach the child to writeучить ребёнка писать (the girls to speak French, her children to play the piano, all her pupils to sing, the boy to swim under water, them to drive, etc., и т.д.)
tear the child from his parentsоторвать ребёнка от родителей (the boy from his family, the baby from the breast, etc,, и т.д.)
the Adoration of the Child"Поклонение Младенцу Христу" (иконограф. сюжет)
the Aphrodite's Child"Эфродайтиз Чайлд" (греч. рок-группа)
the birth of her first longed-for childрождение её первого желанного ребёнка
the burnt child dreads the fireпуганая ворона куста боится
the bus stopped to set down a childавтобус остановился, чтобы дать сойти ребёнку
the childмаленький
the childмаленькая
the childмаленький (as noun)
the child accommodated its pace to mineребёнок приспосабливал свой шаг к моему
The Child and Adolescent Needs and StrengthsНужды и сильные стороны детей и подростков (программа по оценке необходимой помощи детям и подросткам с нарушениями развития Анастасия Беляева)
the child backed away from the fierce dogребёнок отпрянул от злой собаки
the child began to cryребёнок заплакал
the child buried his face in her lapребёнок уткнулся лицом ей в колени
the child burnt itself badly playing with fireиграя с огнём, ребёнок получил сильные ожоги
the child came very well through the illnessребёнок хорошо перенёс болезнь
the child can sit upребёнок научился садиться
the child can sit upребёнок может садиться
the child can't count yetребёнок ещё не умеет считать
the child can't keep these powders downребёнка рвёт от этих порошков
the child can't speak yetребёнок ещё не говорит
the child climbed upon her father's kneeребёнок взобрался к отцу на колени
the child clung to its mother's handребёнок цеплялся за руку матери
the child developed whooping coughу ребёнка начался коклюш
the child does not eat wellхорошо питаться
the child does not eat wellребёнок плохо ест (потерял аппетит)
the child does not eat wellплотно поесть
the child entertained himself with his toysребёнок забавлялся игрушками
the child favours his motherребёнок похож на мать
the child floated the boat in his bathребёнок пускал кораблики в ванне
the child follows her mother about all day longребёнок весь день ни на шаг не отходит от матери
the child from a split homeребёнок разведённых родителей
the child gripped his mother's handребёнок крепко держался за руку матери
the child has good table mannersребёнок умеет вести себя за столом
the child hasn't moved its bowels for two daysу ребёнка уже два дня не действует желудок
the child held on to its mother's handребёнок крепко ухватился за руку матери
the child is a poor eaterребёнок плохо ест
the child is a poor readerэтот ребёнок плохо читает
the child is a positive tormentэтот ребёнок – чистое наказание
the child is as sharp as a needleребёнок развит не по летам
the child is being spoiled by too much attentionребёнка балуют излишним вниманием (by favours, etc., и т.д.)
the child is dwindling awayребёнок чахнет
the child is father of the manмальчик – прообраз взрослого мужчины (It means that a man is the product of the behaviour and habits he developed during his early years – Это означает, что человек является продуктом поведения и привычек, выработанных им в ранние годы. epoost)
the child is father of the manчему учился, тому и пригодился (It means that a man is the product of the behaviour and habits he developed during his early years – Это означает, что человек является продуктом поведения и привычек, выработанных им в ранние годы. epoost)
the child is framing wellребёнок развивается хорошо
the child is framing wellребёнок растёт хорошо
the child is his look-alikeребёнок – просто его копия
the child is learning to talkребёнок учится говорить
the child is not teachableэтого ребёнка ничему не научишь
the child is starving for affectionребёнок тянется к ласке
the child is starving for affectionребёнку не хватает ласки
the child is teethingу ребёнка режутся зубы
the child is teethingу ребёнка прорезаются зубы
the child is under fiveребёнку нет ещё пяти лет
the child is under fiveребёнку ещё нет пяти лет
the child is well adjustedребёнок очень общителен
the child is wise for his ageребёнок умен не по годам
the child just won't mind his motherэтот ребёнок совершенно не слушается матери
the child looked behind me to make sure that I was aloneребёнок посмотрел, нет ли кого-л. сзади меня
the child loved to watch the stars come out at nightребёнок любил смотреть, как ночью появлялись звёзды
the child loved to watch the stars come out at nightребёнок любил смотреть, как ночью зажигались звёзды
the child needs a lot of lovingэтот ребёнок нуждается в ласке
the child needs feeding upребёнок нуждается в усиленном питании
the child nestled close to its motherребёнок прильнул крепко придался к матери
the child nestled his face against his mother's shoulderребёнок уткнулся лицом в плечо матери
the child nestled his face in his mother's shoulderребёнок уткнулся лицом в плечо матери
the child played around the houseребёнок играл около дома
the child played roundребёнок играл где-то неподалёку
the child pressed close to his motherребёнок тесно прижался к матери
the child ran to his mother to be comfortedребёнок бросился к матери за утешением
the child ran to its mother to be comfortedребёнок бросился к матери, ища у неё утешения
the child refused to let anyone feed herребёнок не позволял никому себя кормить
the child roared againребёнок кричал страшно
the child's elfin smileлукавая улыбка ребёнка
the child's eyes closeглаза ребёнка закрываются
the child's health prospers at the seaна берегу моря здоровье ребёнка улучшается
the child's humorsдетские капризы
the child sat on my lapребёнок сидел у меня на коленях
the child shot up since last yearребёнок вытянулся с прошлого года
the child shot up since last yearребёнок вырос с прошлого года
the child stretched out his hand to seize the toyребёнок протянул руку за игрушкой
the child struggled and kickedребёнок вырывался и отбивался руками и ногами
the child tugged at his father's handребёнок дёргал отца за руку
the child turned to its mother for comfortребёнок искал утешения у матери
the child unbornневинный младенец
the child wants a good smackingэтого ребёнка нужно хорошенько отшлёпать
the child was bawling all nightребёнок орал всю ночь
the child was christened Mary after her grandmotherдевочку нарекли Марией в честь бабушки
the child was delivered last nightребёнок родился вчера вечером
the child was fostered out a few t timesребёнка несколько раз передавали на воспитание чужим
the child was fostered out a few timesребёнка несколько раз передавали на воспитание чужим
the child was made an orphanребёнок остался сиротой
the child was named after his fatherребёнка назвали в честь отца
the child was returned to its mother's careребёнок был возвращён матери (из больницы, от опекунов и т. п.)
the child was returned to its mother's careребёнок был возращён матери (из больницы, от опекунов и т. п.)
the child was small and pimpingребёнок был маленький и болезненный
the child was taken from schoolребёнка забрали из школы
the child was taken off by kidnappersребёнка украли (с це́лью получи́ть вы́куп)
the child was taken out of schoolребёнка забрали из школы
the child won't suckребёнок не берет грудь
the doctor is always associated in the child's mind with injectionsв детском мозгу врачи и уколы связаны неразрывно
the doctor was called to deliver a childврача вызвали на роды
the evolution of the childразвитие ребёнка
the father assured his frightened childотец успокаивал испуганного ребёнка
the forwardness of a childраннее развитие ребёнка
the frightened child the crying baby, etc. calmed downиспуганный ребёнок и т.д. затих
the frightened child the crying baby, etc. calmed downиспуганный ребёнок и т.д. успокоился
the gangsters gave up the kidnapped childгангстеры вернули украденного ребёнка
the gangsters gave up the kidnapped childгангстеры отдали украденного ребёнка
the Hague Convention on the Civil Aspects of International Child AbductionГаагская конвенция о гражданско-правовых аспектах международного похищения детей (1980 год; 1980; ГКГПАМПД)
the Hague Convention on the Civil Aspects of International Child AbductionГаагская конвенция о гражданско-правовых аспектах международного похищения детей (ГКГПАМПД; 1980 год)
the icon of the Mother of God "Nursing the Child"Икона Божией Матери "Млекопитательница"
the icon of the Mother of God "Nursing the Child""Богоматерь Млекопитательница" (иконограф. тип Божией Матери)
the little daemon of a childчертёнок
the little daemon of a childдьяволёнок
the little demon of a childчертёнок
the little demon of a childдьяволёнок
the lonely child craved attentionодинокому ребёнку остро не хватало ласки
the lonely child craved for attentionодинокому ребёнку остро не хватало ласки
the Madonna and Child"Мадонна с Младенцем" (одна из самых популярных композиций в христ. искусстве Италии 14-16 вв.)
the malleable mind of a childвосприимчивый ум ребёнка
the mother affiliated her child uponмать ребёнка в суде доказала, что его отцом является
the Mother and ChildМадонна с Младенцем
the Mother and ChildБогоматерь с Младенцем
the movement to abolish child labourдвижение за отмену детского труда
the only childединственный ребёнок
the paternity of the child is unknownнеизвестно, кто отец ребёнка
the poster child forяркий пример (William is a poster child for incompetence – АД bookworm)
the poster child forобразец (bookworm)
the reputed father of the childпредполагаемый отец ребёнка
the sight of the child gladdened my heartпри виде ребёнка у меня на сердце потеплело
the simplicity of a childпростодушие ребёнка
the simplicity of a childбесхитростность ребёнка
the spoilt child of fortuneбаловень судьбы
the Virgin and the Child"Дева с Младенцем" (тип изображения Девы Марии)
then in 1981, when their youngest child, daughter Molly, left for pre-school, Dick encouraged his wife to expand her universe beyond the family's needsзатем в 1981 г., когда их младшая дочь Молли пошла в детский сад, Дик посоветовал жене не ограничивать свою жизнь лишь заботами семьи
these desks can be adjusted to the height of any childэти парты можно поднимать и регулировать в соответствии с ростом любого ребёнка
these desks can be adjusted to the height of any childэти парты можно регулировать в соответствии с ростом любого ребёнка
these desks can be adjusted to the height of any childэти парты можно поднимать и опускать в соответствии с ростом любого ребёнка
those women who want a child but are pushing the age limitженщины, которые хотят иметь детей, но которым их возраст не позволяет сделать это
throw out the child along with the waterвместе с водой выплеснуть и ребёнка
throw out the child with the bathвместе с водой выплеснуть из ванны и ребёнка
tuck a blanket round the childукутать ребёнка в одеяло
tuck a blanket round the childзакутать ребёнка в одеяло
we recommend hugging the child afterwardsлучше, если вы после наказания обнимите и приласкаете ребёнка (bigmaxus)
we searched far and near for the missing childмы повсюду искали пропавшего ребёнка
we searched far and near for the missing childв поисках пропавшего ребёнка мы обшарили всю местность
were you frightened of the dark when you were a child?вы боялись темноты в детстве?
what is the child crying for? I didn't touch himпочему ребёнок плачет, я его и пальцем не тронул?
what is the child crying for? I didn't touch himпочему ребёнок плачет, я его не трогал?
while you cook dinner I will sit with the child. – Fair enoughпока ты готовишь обед, я посижу с ребёнком. – Правильно
why are you holding the child in your arms?зачем вы держите ребёнка на руках?
you have, among you, spoiled the childвы все вместе испортили ребёнка
you have, among you, spoiled the childвы все вместе избаловали ребёнка
you must feed up the childэтот ребёнок нуждается в усиленном питании
you should ease up on the child and stop scolding herБудь с ребёнком помягче и перестань её ругать (Taras)
you wouldn't refuse to let a child go outdoors just because the world is a dangerous placeне будете же вы удерживать ребёнка дома только на том основании, что мир опасен (bigmaxus)
you'd better wrap the child up well before you go outвы бы как следует укутали ребёнка, прежде чем выходить на улицу