English | Russian |
arrange with the boss about a leave | договориться с хозяином об отпуске (with buyers about the price, with the creditors about another loan, etc., и т.д.) |
be the boss | главенствовать |
boss of the mob | главарь банды (Victoooria) |
boss the show | хозяйничать |
boss the show | заправлять всем |
boss the show | верховодить (кем-чем) |
boss the show | распоряжаться всем |
cheat on the boss | обманывать начальника (ART Vancouver) |
he asked to be put on to the boss | он попросил, чтобы его соединили с начальником |
he is back in favour with the boss | начальник к нему снова благосклонен |
he is certainly flavour of the month with the boss | он явно в фаворе у босса |
he is the boss here | он здесь хозяин |
he is the tool of the boss | он марионетка в руках хозяина |
he is the tool of the boss | он делает всё, что велит хозяин |
he overstepped the mark when he parked his car in the space reserved for the boss | он перешёл все границы, припарковав машину на отведённом для босса месте |
he quickly assumed the role of boss | он быстро вошёл в роль начальника |
he relayed the message to his boss | он отправил сообщение своему начальнику |
he talks as if he were the boss | он говорит, как будто он начальник |
he was fired for being smart with the boss | его уволили за то, что он надерзил хозяину (пререкался с начальником) |
I did not boss the job, it was sister! | я тут ни при чём, это всё сестра! |
I don't know how to broach the subject of a pay rise with my boss | я не знаю, как попросить у своего начальника прибавки к зарплате (Taras) |
ingratiate oneself with the boss | втереться в доверие босса |
ingratiate oneself with the new boss | заискивать перед новым начальником (Taras) |
it was your mistake, but I turned out in the soup with my boss | из-за этой вашей ошибки у меня проблемы с боссом |
kowtow to the boss | подлизываться к начальнику (Taras) |
leave the decision to the boss | предоставлять решение начальнику |
she had enough nerve to stand up to the boss | у него хватило смелости не спасовать перед хозяином |
show who's the boss | показать, кто здесь главный |
stick around a bit – the boss will soon be back | подожди здесь немного, начальник скоро вернётся |
the big bosses went to Hawaii, ostensibly to launch the new project | высшее руководство отправилось на Гавайи, якобы для того, чтобы запустить новый проект |
the boss and his underlings | хозяин со своим подчинёнными |
the boss and his understrappers | хозяин со своим подчинёнными |
the boss blew him up | начальник сделал ему разнос |
the boss called me up | хозяин позвал меня наверх |
the boss called me up | хозяин вызвал меня наверх |
the boss calls the shots | хозяин − барин (Talmid) |
the boss calls the tune | хозяин − барин (VLZ_58) |
the boss drives her workers hard | начальница здорово нагружает своих рабочих |
the boss has finished his spiel | Шеф закончил толкать речь |
the boss himself came | пришёл сам хозяин |
the boss is not in yet | начальника ещё нет (в кабинете) |
the boss is the boss | хозяин − барин (VLZ_58) |
the boss picked on me to do the job | начальник выбрал меня для этой работы |
the boss sweated his men mercilessly | хозяин выжимал из рабочих все соки |
the boss sweated his men mercilessly | хозяин беспощадно эксплуатировал рабочих |
the boss thinks the world of him | он у хозяина на очень высоким счету |
the boss wants that report now – yeah? tell him he can shove it | этот отчёт нужен боссу уже сейчас – да? пусть катится ко всем чертям! |
the boss was not about to give me any of his staff | босс даже не собирался выделить мне кого-нибудь из своих людей |
the clan of local political bosses | группка местных политических боссов |
this fucking meeting at the boss's tied me up until seven | это чёртово совещание у босса задержало меня аж до семи |
we are taking up a collection to buy a nice gift for the boss | мы собираем деньги, чтобы купить красивый подарок боссу |
well, it looks as if the boss himself is coming | да, никак сам хозяин идёт |
who will manage while the boss is away? | кто будет заведовать в отсутствие хозяина? |
who will manage while the boss is away? | кто будет руководить в отсутствие хозяина? |
who will manage while the boss is away? | кто будет управлять в отсутствие хозяина? |
you are the boss | барин хозяин (Yeldar Azanbayev) |
you are the boss | как скажешь (Abysslooker) |