DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject General containing the boss | all forms | exact matches only | in specified order only
EnglishRussian
arrange with the boss about a leaveдоговориться с хозяином об отпуске (with buyers about the price, with the creditors about another loan, etc., и т.д.)
be the bossглавенствовать
boss of the mobглаварь банды (Victoooria)
boss the showхозяйничать
boss the showзаправлять всем
boss the showверховодить (кем-чем)
boss the showраспоряжаться всем
cheat on the bossобманывать начальника (ART Vancouver)
he asked to be put on to the bossон попросил, чтобы его соединили с начальником
he is back in favour with the bossначальник к нему снова благосклонен
he is certainly flavour of the month with the bossон явно в фаворе у босса
he is the boss hereон здесь хозяин
he is the tool of the bossон марионетка в руках хозяина
he is the tool of the bossон делает всё, что велит хозяин
he overstepped the mark when he parked his car in the space reserved for the bossон перешёл все границы, припарковав машину на отведённом для босса месте
he quickly assumed the role of bossон быстро вошёл в роль начальника
he relayed the message to his bossон отправил сообщение своему начальнику
he talks as if he were the bossон говорит, как будто он начальник
he was fired for being smart with the bossего уволили за то, что он надерзил хозяину (пререкался с начальником)
I did not boss the job, it was sister!я тут ни при чём, это всё сестра!
I don't know how to broach the subject of a pay rise with my bossя не знаю, как попросить у своего начальника прибавки к зарплате (Taras)
ingratiate oneself with the bossвтереться в доверие босса
ingratiate oneself with the new bossзаискивать перед новым начальником (Taras)
it was your mistake, but I turned out in the soup with my bossиз-за этой вашей ошибки у меня проблемы с боссом
kowtow to the bossподлизываться к начальнику (Taras)
leave the decision to the bossпредоставлять решение начальнику
she had enough nerve to stand up to the bossу него хватило смелости не спасовать перед хозяином
show who's the bossпоказать, кто здесь главный
stick around a bit – the boss will soon be backподожди здесь немного, начальник скоро вернётся
the big bosses went to Hawaii, ostensibly to launch the new projectвысшее руководство отправилось на Гавайи, якобы для того, чтобы запустить новый проект
the boss and his underlingsхозяин со своим подчинёнными
the boss and his understrappersхозяин со своим подчинёнными
the boss blew him upначальник сделал ему разнос
the boss called me upхозяин позвал меня наверх
the boss called me upхозяин вызвал меня наверх
the boss calls the shotsхозяин − барин (Talmid)
the boss calls the tuneхозяин − барин (VLZ_58)
the boss drives her workers hardначальница здорово нагружает своих рабочих
the boss has finished his spielШеф закончил толкать речь
the boss himself cameпришёл сам хозяин
the boss is not in yetначальника ещё нет (в кабинете)
the boss is the bossхозяин − барин (VLZ_58)
the boss picked on me to do the jobначальник выбрал меня для этой работы
the boss sweated his men mercilesslyхозяин выжимал из рабочих все соки
the boss sweated his men mercilesslyхозяин беспощадно эксплуатировал рабочих
the boss thinks the world of himон у хозяина на очень высоким счету
the boss wants that report now – yeah? tell him he can shove itэтот отчёт нужен боссу уже сейчас – да? пусть катится ко всем чертям!
the boss was not about to give me any of his staffбосс даже не собирался выделить мне кого-нибудь из своих людей
the clan of local political bossesгруппка местных политических боссов
this fucking meeting at the boss's tied me up until sevenэто чёртово совещание у босса задержало меня аж до семи
we are taking up a collection to buy a nice gift for the bossмы собираем деньги, чтобы купить красивый подарок боссу
well, it looks as if the boss himself is comingда, никак сам хозяин идёт
who will manage while the boss is away?кто будет заведовать в отсутствие хозяина?
who will manage while the boss is away?кто будет руководить в отсутствие хозяина?
who will manage while the boss is away?кто будет управлять в отсутствие хозяина?
you are the bossбарин хозяин (Yeldar Azanbayev)
you are the bossкак скажешь (Abysslooker)