Subject | English | Russian |
el. | A further advantage is that the simpler logic circuitry of an up-counter inherently permits a higher clock frequency | другое достоинство заключается в том, что прямой счётчик заведомо допускает более высокую тактовую частоту благодаря простоте своей логики |
org.name. | Ad Hoc Working Group on Further Commitments for Annex I Parties under the Kyoto Protocol | Специальная рабочая группа по дальнейшим обязательствам для Сторон, включённых в приложение I, согласно Киотскому протоколу |
Makarov. | after talking together, the group tossed out several bright ideas fit for further consideration | после совместного обсуждения группа выдвинула ряд отличных идей, годных для дальнейшего рассмотрения |
avia. | agrees to provide the services further defined and subject to the terms and conditions in Attachment | соглашается предоставлять услуги обозначенные далее и в соответствии со сроками и условиями Приложения (Your_Angel) |
gen. | Alexander the Great pushed his conquests still further east | в своих завоеваниях Александр Македонский продвигался всё дальше на восток |
tech. | and further in the text | далее по тексту (carp) |
law | and further the deponent saith not | не имея ничего добавить к вышесказанному (на консульской легализации копии свидетельства о рождении spanishru) |
math. | assume the operator B is one-to-one and onto. Assume further that | предположим, что оператор B является взаимно однозначным и сюръективным. Далее предположим, что ... |
Makarov. | assure the further growth of | обеспечить дальнейший рост |
gen. | assure the further growth of something | обеспечить дальнейший рост (чего-либо raf) |
chess.term. | at the cost of further weakening a king's position | ценой дальнейшего ослабления позиции короля |
gen. | at the further end of the court | в глубине двора |
gen. | at the further end of the court | на том конце двора |
polit. | avoid going further down the wrong path | прекратить двигаться в неправильном направлении (CNN, 2019 Alex_Odeychuk) |
mil. | Basic principles of Negotiations on the Further Limitation of Strategic Offensive Arms | основные принципы переговоров о дальнейшем ограничении стратегических наступательных вооружений |
progr. | be forwarded to the controller for further processing | направляться контроллеру для дальнейшей обработки (англ. термин взят из кн.: Shukla A. Building Web Apps with Spring 5 and Angular Alex_Odeychuk) |
dat.proc. | be invoked for further processing the request | вызываться для дальнейшей обработки запроса (англ. термин взят из кн.: Shukla A. Building Web Apps with Spring 5 and Angular Alex_Odeychuk) |
Makarov. | branch out further into the high fashion territory | продолжать освоение новых областей высокой моды |
Makarov. | branch out further into the high fashion territory | продвигаться по карьерной лестнице в области высокой моды |
dipl. | bring the issue no further toward resolution | не приблизить ни на шаг к решению вопроса (BBC News; контекстуальный перевод Alex_Odeychuk) |
Makarov. | but the difference goes still further | но различие идёт ещё дальше |
slang | cannot see any further than the end of nose | не видеть дальше собственного носа (Interex) |
patents. | cease the further use | прекращать дальнейшее использование |
scient. | the choice of gives further scope for the following description | выбор ... даёт больший простор для следующего описания ... |
org.name. | Committee of Experts for Further Work on the Transport of Dangerous Goods | Комитет экспертов для дальнейшей работы по вопросу о перевозке опасных грузов |
Gruzovik, int.rel. | contribute to the further development and strengthening of peace | внести вклад в дальнейшее развитие и упрочение мира |
for.pol. | deteriorate further over the latest incidents | ухудшаться далее в связи с последними инцидентами (напр., говоря об отношениях между странами; контекстуальный перевод на русский язык Alex_Odeychuk) |
polit. | display concern about further rise of the material wellbeing of the working people | заботиться о дальнейшем подъёме материального благосостояния трудящихся |
law | each Party has a right to withdraw from further performance of obligations under the Contract | каждая из сторон имеет право отказаться от дальнейшего исполнения обязательств по Договору (Konstantin 1966) |
gen. | ensure the further growth of something | обеспечить дальнейший рост (чего-либо raf) |
Игорь Миг | Federal Act No. 258 of 29 December 2006 On amendments to a number of legislative acts of the Russian Federation in connection with further delineation of jurisdiction | Федеральный закон № 258-ФЗ от 29 декабря 2006 года "О внесении изменений в отдельные законодательные акты Российской Федерации в связи с совершенствованием разграничения полномочий" |
gen. | for further details the reader is referred to Appendix I | более подробные сведения читатель может найти в Приложении I |
gen. | for further details the reader is referred to Appendix I | более подробные данные читатель может найти в Приложении I |
math. | for the sake of avoiding the introduction of further terminology | чтобы избежать введения дополнительной терминологии |
prop.&figur. | from someone further up the ladder | сверху (в т.ч. в знач. "от вышестоящего начальства": I've got a pretty good view of what is happening in my firm and actually think the source of the whinging probably came from someone further up the ladder. 4uzhoj) |
gen. | further along the railway line | дальше по линии железнодорожных путей (anyname1) |
O&G, sakh. | further as the text goes | далее по тексту (Sakhalin Energy) |
dipl. | further big stride in the development of relations | дальнейший крупный сдвиг в развитии отношений |
bus.styl. | further boost the incentives | развивать инструменты мотивации (MichaelBurov) |
bus.styl. | further boost the incentives | развивать мотивацию (MichaelBurov) |
scient. | further calculations have disclosed the phenomenon of | дальнейшие расчёты раскрыли явление |
progr. | further capabilities of the IP editor | расширенные возможности редактора IP (см. Generative Programming: Methods, Tools, and Applications / Krysztof Czarnecki, Ulrich Eisenecker ssn) |
comp., MS | Further changes need to be made before the current settings can be saved to the component | чтобы сохранить текущие настройки компонентов, необходимо внести дополнительные изменения (SQL Server 2012) |
law | further conduct of the proceedings | дальнейшее ведение судебного процесса |
econ. | further deterioration in the economy | дальнейшее ухудшение состояния экономики (в тексте англ. обороту предшествует неопред. артикль; контекстуальный перевод; Fitch Ratings Alex_Odeychuk) |
patents. | further development of the law | усовершенствование законодательства |
gen. | further down the line | в будущем (4uzhoj) |
gen. | further down the line | в дальнейшем (There will be other first and third party games further down the line. 4uzhoj) |
gen. | further down the line | позже (The second handset we got in for testing further down the line doesn't have this issue. 4uzhoj) |
idiom. | further down the line | впоследствии (о будущем по отношению к настоящему Баян) |
gen. | further down the line | в дальнейшем (4uzhoj) |
gen. | further down the road | в дальнейшем (Alex_Odeychuk) |
gen. | further down the road | в будущем (Alex_Odeychuk) |
gen. | further down the road | в будущем, впереди (AMlingua) |
Makarov. | further end of the village | дальний конец деревни |
progr. | further function of the control panel | дополнительная функция панели управления (ssn) |
progr. | further functions of the control panel | дополнительные функции панели управления (ssn) |
progr. | further information about the installed operating system | дополнительная информация об установленной операционной системе (ssn) |
math. | further interesting information relative to the equation may be found in 1 | дальнейшая информация относительно данного уравнения может быть найдена в 1 |
math. | further interesting information relative to the equation may be found in 1 | дальнейшая информация касающаяся данного уравнения может быть найдена в 1 |
patents. | further object of the invention | следующая, дополнительная или другая цель изобретения |
gen. | further success in the company's activity | содействовать успешной деятельности компании |
media. | further the cause | продвигать дело (bigmaxus) |
Makarov. | further the cause of peace | бороться за дело мира |
Makarov. | further the development of industry | содействовать развитию промышленности |
gen. | further the plan | приводить план в исполнение (Ivan Pisarev) |
gen. | further the plan | воплощать план в жизнь (Ivan Pisarev) |
gen. | further the plan | внедрять план (Ivan Pisarev) |
gen. | further the plan | реализовывать план (Ivan Pisarev) |
gen. | further the plan | вступать в действие о плане (Ivan Pisarev) |
gen. | further the plan | осуществлять задуманное (Ivan Pisarev) |
gen. | further the plan | претворять план в действие (Ivan Pisarev) |
gen. | further the plan | выполнять план (Ivan Pisarev) |
gen. | further the plan | запускать план в действие (Ivan Pisarev) |
gen. | further the plan | реализовывать задуманное (Ivan Pisarev) |
gen. | further the plan | приводить план в действие (Ivan Pisarev) |
gen. | further the plan | приводить план в жизнь (Ivan Pisarev) |
gen. | further the plan | осуществлять план (Ivan Pisarev) |
gen. | further the plan | осуществлять задуманный план (Ivan Pisarev) |
gen. | further the plan | осуществлять план действий (Ivan Pisarev) |
gen. | further the plan | вводить план в действие (Ivan Pisarev) |
gen. | further the plan | воплотить план в жизнь (Ivan Pisarev) |
media. | further the process | способствовать процессу (bigmaxus) |
media. | further the process | содействовать процессу (bigmaxus) |
gen. | further the progress of the meeting | содействовать успешному ходу совещания |
Makarov. | further the purposes and principles embodied in the Charter of the UN | содействовать осуществлению целей и принципов Устава ООН |
hist. | further the territorial interests of France | продвигать интересы Франции по расширению своей территории (Alex_Odeychuk) |
gen. | further the work | содействовать успешному ходу работы (Maeldune) |
gen. | further the work of the meeting | содействовать успешному ходу совещания |
gen. | further to the above | в дополнение к вышеуказанному (in addition to the above) |
cliche. | further to the article from | в продолжение статьи от (Further to the article from last week regarding a potential redesign for Lonsdale Avenue, I would like to share a few thoughts. ART Vancouver) |
mil. | further to the cause of peace | способствовать делу мира |
gen. | Further to the decision | в соответствии с решением (Guca) |
law | further to the discussions | по результатам обсуждения (Nimeria) |
econ. | further to the letter | в дополнение к письму |
law | further to the negotiations | по результатам переговоров (Nimeria) |
inf. | further up the ladder | вышестоящий (в плане иерархии в организации и т.п. 4uzhoj) |
gen. | further up the road | дальше на дороге |
math. | give the reader an adequate background for further study | давать читателю достаточную подготовку для дальнейшего понимания |
busin. | go further in the company | продвигаться по службе в компании |
formal | go further into the matter | более тщательно разобраться в этом вопросе (ART Vancouver) |
avia. | have no further rights regarding use of the | не иметь дальнейших прав относительно использования (Your_Angel) |
Makarov. | he embraced the opportunity to study further | он воспользовался возможностью, чтобы учиться дальше |
gen. | he further claimed that the amino acid was essential for the growth of chicks | он кроме того утверждал, что эта аминокислота необходима для роста цыплят |
Makarov. | he lost the animal's track for some time, but picked it up further ahead | он потерял след зверя на некоторое время, но потом снова напал на него чуть дальше |
gen. | he opposed the idea of ascending further | он принял в штыки предложение продолжить восхождение |
gen. | he pushed the argument one step further | он несколько развил свой довод |
gen. | he took the position that further resistance would be useless | он высказал точку зрения, что дальнейшее сопротивление было бы бесполезно |
gen. | his attitude closed the door to further negotiations | его позиция отрезала путь к дальнейшим переговорам |
notar. | I further certify that the issue of this certificate has not been forbidden by any person authorised to forbid the issue thereof and no impediment to the proposed marriage has been shown to me to exist | я также подтверждаю, что выдача этого свидетельства не была запрещена каким-либо лицом, уполномоченным запрещать выдачу такового, и что передо мной не предстало каких-либо препятствий для заключение предполагаемого брачного союза (Johnny Bravo) |
notar. | I further certify that the original is free from any erasures, alterations or corrections except for those clearly indicated therein. | в последнем подчисток, приписок, зачёркнутых слов, неоговорённых исправлений, особенностей нет (4uzhoj) |
notar. | I further certify that the original is free from any erasures, alterations or corrections except for those clearly indicated therein. | в последнем зачёркнутых слов, приписок, подчисток и иных особенностей нет (4uzhoj) |
gen. | I see no point in dragging the discussion out any further | не вижу смысла дальше продолжать обсуждение |
gen. | I see no point in dragging the discussion out any further | не вижу смысла затягивать обсуждение |
Makarov. | I think the boy would benefit by further study | я думаю, что дальнейшие занятия благотворно скажутся на этом мальчике |
gen. | I went no further than the station | дальше станции я не пошёл |
gen. | I wouldn't press the matter any further if I were you | на вашем месте я бы на этом больше не настаивал |
math. | if the matrix is symmetric, then the work can further be reduced by one-half | наполовину (на половину) |
avia. | immediately cease and desist from its further use of the | незамедлительно прекратить дальнейшее использование (Your_Angel) |
dipl. | in pursuance and further development of the agreement | во исполнение и во имя дальнейшего развития соглашения |
UN | informal seminar to further international co-operation for the environmental management of industrial process safety and hazards | неофициальный семинар по вопросу развития международного сотрудничества в области экологического регулирования безопасности и факторов риска технологических процессов в промышленности |
Makarov. | is there any use in discussing the matter further? | стоит ли обсуждать дальше этот вопрос? |
Makarov. | is there any use in discussing the matter further? | есть ли смысл обсуждать дальше этот вопрос? |
gen. | it is not conscionable to further postpone the talks | дальше откладывать переговоры просто нечестно |
scient. | it is the hope of the author that they will be considered further | автор надеется, что это будет рассматриваться в дальнейшем ... |
gen. | leave the door open for further discussions! | не перекрывайте подростку кислород. не отнимайте у него возможность вернуться к причинам ваших острых с ним разногласий. не закрывайте перед ним двери! |
econ. | markets greeted the news of reduced oil supply by pushing prices down further | рынки отреагировали на сообщение о сократившемся предложении нефти дальнейшим снижением цен (Bloomberg Alex_Odeychuk) |
avia. | may further expand the proposed services | может в дальнейшем расширить спектр предполагаемых услуг (Uchevatkina_Tina) |
gen. | much further to the north | гораздо севернее (The Bermuda Triangle, also known as the Devil’s Triangle, is a region in the North Atlantic infamous for a number of mysterious disappearances over the years, fueling urban legends and conspiracy theories alike. But much further to the north is another equally strange and mysterious “triangle” of land known as the Alaska Triangle. (allthatsinteresting.com) ART Vancouver) |
idiom. | not to see further than the tip of one's nose | не видеть дальше своего носа (Drozdova) |
gen. | nothing can be further from the truth | это совершенно не так (Kostya Lopunov) |
gen. | nothing can be further from the truth | ничего подобного (Kostya Lopunov) |
cliche. | nothing could be further from the truth | дальше этого от истины нет ничего (ART Vancouver) |
gen. | nothing could be further from the truth | как раз наоборот (SirReal) |
gen. | nothing could be further from the truth | с точностью до наоборот (SirReal) |
gen. | nothing could be further from the truth | ровно наоборот (SirReal) |
gen. | nothing could be further from the truth | ничего подобного (Anglophile) |
gen. | nothing could be further from the truth | никак нет (SirReal) |
archit. | on the further side | по ту сторону |
archit. | on the further side | на другой стороне |
Makarov. | on the further side of the river | на той стороне реки |
Makarov. | on the further side of the river | на другой стороне реки |
math. | once in space, the spacecraft requires no further propulsion to stay aloft | будучи в пространстве (in flight) |
bank. | Pledgor and Obligee further waive any objection to venue in any such action or proceeding on the basis of inconvenient forum | Залогодатель и Кредитор далее отказываются от любых возражений касательно места любого правового действия или судебного разбирательства на основании того, что место рассмотрения дела является неудобным (CaMoBaPuK) |
progr. | possibility to insert further polling commands in the central loop | возможность добавления в центральный цикл опрашивающих команд (ssn) |
lit. | Pretender to the Throne: The Further Adventures of Private Ivan Chonkin | Претендент на престол: Новые приключения солдата Ивана Чонкина (название произведения В.Н. Войновича Leonid Dzhepko) |
Makarov. | prevent further aggravation of the international situation | воспрепятствовать дальнейшему обострению международной обстановки |
forex | prevent the ruble weakening further | предотвращать дальнейшее ослабление курса рубля (Bloomberg Alex_Odeychuk) |
gen. | proceed further, the house is at the corner | идите дальше, дом стоит на углу |
fin. | prohibit a further negotiation of the cheque | запретить дальнейшую передачу чека (алешаBG) |
Makarov. | promote further growth of the economic potential | способствовать дальнейшему наращиванию экономического потенциала |
ed. | provide further deepening of the acquired knowledge | способствовать дальнейшему углублению полученных знаний (sap.com Alex_Odeychuk) |
Makarov. | pursue the subject further | продолжать заниматься этим вопросом более подробно |
gen. | push one's glasses further up the bridge of one's nose | поправить очки на переносице (Technical) |
seism. | push the analogy further | продолжать аналогию |
gen. | reclaim the area for further use | приведение территории в состояние, пригодное для дальнейшего использования (mascot) |
law | Recommendation of the Council for further combating bribery of foreign public officials in international business transactions | Рекомендация Совета ОЭСР по продолжению борьбы с подкупом иностранных должностных лиц при осуществлении международных коммерческих сделок (archive.org dimock) |
law | remanded the case for further proceedings in the district court. | дело передано на рассмотрение в окружном суде (возвращено в первоначальную инстанцию OLGA P.) |
gen. | remit the case for further investigation | отправить дело для дополнительного расследования (VeraSmirnova) |
law | remit the matter to a lower court for further consideration | направить материалы дела на новое рассмотрение в нижестоящий суд (NB: в США употребляется термин remand 4uzhoj) |
slang | see no further than the end of one's nose | видеть не дальше собственного носа (Interex) |
Makarov. | she made the point that further resistance was useless | она сочла, что дальнейшее сопротивление бесполезно |
dipl. | shut the door upon further negotiations | отказаться от продолжения переговоров |
gen. | shut the door upon further negotiations | отказываться от дальнейших переговоров (on their proposals, on new measures, etc., и т.д.) |
busin. | Since there was no further business to come before the board the Chairman adjourned the meeting | Поскольку повестка дня была исчерпана, председательствующий объявил заседание закрытым. (US use алешаBG) |
patents. | stop the further use | прекращать дальнейшее использование |
law | such term shall be void to the extent but no further | такое условие должно считаться ничтожным, но лишь в такой же степени и не более (оговорка парамаунт ч. 2 чартера (договора перевозки) Leonid Dzhepko) |
patents. | suspend or exclude an agent from further practice before the patent office | временно или на постоянно запретить поверенному выступать в патентном ведомстве |
gen. | take the point further | раскрыть суть вопроса (Nuraishat) |
gen. | take the point further | углубиться в суть вопроса (Nuraishat) |
chess.term. | take the variation one move further | удлинить вариант |
gen. | the accused was remanded in custody for a further week | обвиняемый был возвращён в дом предварительного заключения ещё на неделю |
gen. | the alleged facts need further careful sifting | так называемые факты ещё подлежат тщательной проверке |
goldmin. | the area has merit for further work | территория, которая подлежит дальнейшему изучению (Leonid Dzhepko) |
Makarov. | the attempts to restrict parking in the city centre have further aggravated the problem of traffic congestion | попытки ограничить парковку в центре города только усугубили проблемы уличного движения |
Makarov. | the Bank of England has taken further steps to retain control over the value of the pound | Банк Англии принял дальнейшие меры по сохранению контроля над курсом фунта |
Makarov. | the company has abandoned plans for further expansion | компания отказалась от плана дальнейшего расширения |
Makarov. | the company has abandoned plants for further expansion | компания отказалась от дальнейшего расширения |
math. | the data need further consideration | нуждаться в дальнейшем рассмотрении |
Makarov. | the early chapters of the book signpost what is going to happen further on | первые главы книги указывают на то, что случится дальше |
math. | the equations of equilibrium 3.1, 3.2 permit considerable further simplifications | допускать значительные дальнейшее упрощение |
math. | the equations of equilibrium 3.1, 3.2 permit considerable further simplifications | допускать дальнейшее упрощение |
cinema | the Further | Место Дальностей (астральный мир во франшизе "Астрал" SergeyLetyagin) |
gen. | the further | чем дальше (It'll be colder tonight the further north you go. -- Чем дальше на север, тем холоднее будет сегодня вечером. ART Vancouver) |
gen. | the further away | чем дальше (Light shifts toward the red end of the spectrum the further away a galaxy is Гевар) |
Makarov. | the further end of the village | дальний конец деревни |
Makarov. | the further this process is permitted to go, the more difficult it will be to reverse it | чем дальше зайдёт этот процесс, тем труднее будет повернуть его вспять |
math. | the further two equations represent | следующие два уравнения |
Makarov. | the government has ruled out any further support for the industry | правительство отказало в дальнейшей помощи индустрии |
Makarov. | the government has set two choices before the voter: to control wages and prices, or to suffer further increases in the cost of living | правительство поставило избирателей перед дилеммой: или регулирование зарплат и цен, или дальнейшее повышение прожиточного минимума |
Makarov. | the government has set two choices before the voter: to control wages and prices, or to suffer further increases in the cost of living | правительство поставило избирателей перед дилеммой: или контроль за выплатами и ценами, или неудобства, вызываемые повышением прожиточного минимума |
gen. | the matter cannot rest here, we must investigate it further | дело не может так оставаться, нам надо продолжить исследования дальше |
gen. | the matter cannot rest here, we must investigate it further | дело не может так оставаться, нам надо исследовать дальше |
lit. | The moon made a pathway on the broad river for the light feet of Siva's bride, and on the further bank a row of palm trees was delicately silhouetted against the sky. | По речной глади месяц разостлал светлую дорожку для легконогой возлюбленной бога Шивы, тонко вычерчены в небе силуэты пальм, растущих на том берегу. (W. S. Maugham, Пер. Н. Галь) |
Makarov. | the new rules have complicated the tax system even further | новые правила ещё более запутали налоговую систему |
math. | the problem is a valid one for further investigation | заслуживать дальнейшего исследования |
Makarov. | the problem is a valid one for further investigation | эта проблема заслуживает дальнейшего исследования |
Makarov. | the Roman alphabet has been further enriched by the differentiation of various forms of the same letter | латинский алфавит обогатился различными вариантами одной и той же буквы |
gen. | the September 11 terrorist attacks further dented the economy | Террористические атаки 11 сентября ещё более пошатнули экономику |
Makarov. | the situation was further involved by her disappearance | с её исчезновением ситуация стала ещё более запутанной |
Makarov. | the spokesperson did not reveal any further details of the talks and did not comment on whether the main deal breaker had been resolved. that deal breaker was Iraq's insistence that the U.N. limit its inspections to a maximum time of two months | пресс-секретарь не стал раскрывать дальнейшие детали переговоров и не сообщил, удалось ли договориться по главному вопросу – требованию Ирака о том, чтобы инспекции ООН продолжались не более двух месяцев |
progr. | the system offers the possibility to insert further polling commands in the central loop | Система предоставляет возможность добавления в центральный цикл опрашивающих команд |
math. | the theory is specialized further | далее эта теория специализируется на случай (to an abstract damped nonlinear equation ...) |
polit. | there are no further speakers inscribed on my list. Our committee has thus concluded the present stage of its consideration of the item of the agenda | в моём списке больше нет ораторов. Таким образом, наш комитет завершил данный этап рассмотрения этого пункта повестки дня |
busin. | there being no further business on the agenda, the meeting was adjourned. | Поскольку повестка дня была исчерпана, собрание заседание было объявлено закрытым. (US use) |
busin. | there being no further business the Chairman brought the meeting to a close | Поскольку повестка дня была исчерпана, председатель объявил заседание собрание закрытым |
gen. | there being no further business the meeting ended | в связи с исчерпанием повестки дня собрание было объявлено закрытым. |
notar. | there being no further business the meeting was adjourned | повестка дня исчерпана, заседание закрыто |
busin. | there being no further business, the meeting was closed UK use. | Поскольку повестка дня была исчерпана, собрание заседание было объявлено закрытым. |
busin. | there being no further business, the meeting was declared closed | Поскольку повестка дня была исчерпана, собрание было объявлено закрытым. |
busin. | there being no further business to be conducted at the meeting, the Chairman declares the meeting closed. | в связи с рассмотрением всех вопросов повестки дня, председатель заседания объявляет заседание закрытым. |
busin. | there being no further business to discuss, the meeting was adjourned. | Поскольку повестка дня была исчерпана, собрание заседание было объявлено закрытым. (US use) |
Makarov. | they opposed the idea of ascending further | они приняли в штыки предложение продолжить спуск |
Makarov. | they took the position that further resistance would be useless | они высказали точку зрения, что дальнейшее сопротивление было бы бесполезно |
gen. | this allowed him to engage the woman in further conversation | это дало возможность вовлечь женщину в дальнейший разговор |
med. | this is further complicated by the fact that | ещё больше его усложняет факт того, что |
Makarov. | this payment will release you from any further obligation to the company | этот взнос является последним |
Makarov. | this payment will release you from any further obligation to the company | этот взнос освобождает вас от дальнейших обязательств перед компанией |
patents. | this Summary is provided to introduce a selection of concepts in a simplified form that are further described below in the Detailed Description | это описание сущности изобретения дано для того, чтобы в упрощённой форме представить выбор концепций, которые далее рассмотрены в Подробном описании (ssn) |
patents. | this Summary is provided to introduce a selection of concepts in a simplified form that are further described below in the Detailed Description | это описание сущности изобретения дано для того, чтобы в упрощённой форме представить выбор концепций, которые далее определёны в подробном описании (ssn) |
Makarov. | tide it up further with the flood | подниматься вверх по реке на приливной волне |
Makarov. | tide it up further with the flood | подниматься вверх по реке на приливной воде |
Makarov. | tide it up further with the flood | подниматься вверх по реке на приливной волне |
Makarov. | tide it up further with the flood | подниматься вверх по реке на приливной воде |
gen. | tide up further with the flood | подниматься вверх по реке на приливной волне |
gen. | tighten the belt even further | затянуть пояс ещё потуже (Anglophile) |
foreig.aff. | Treaty between the Russian Federation and the United States of America on Measures for the Further Reduction and Limitation of Strategic Offensive Arms | Договор между Российской Федерацией и Соединёнными Штатами Америки о мерах по дальнейшему сокращению и ограничению стратегических наступательных вооружений (Sunny Slonik) |
UN | Treaty on the Further Reduction and Limitation of Strategic Offensive Arms | СНВ-2 |
IT | WARNING: Due to a serious error in the execution of this program, further initialization can not be performed | Предупреждение: В программе фатальная ошибка, которая вызвала прекращение работы (сообщение сети NetWare) |
Makarov. | water coming to the glacier from surrounding slopes and further on discharged at the outlet | воды, поступающие в ледник с окружающих склонов и далее в сток на замыкающем ледник створе |
busin. | we further agree to abide by the regulations | мы также согласны соблюдать правила (Soulbringer) |
Makarov. | we lost the animal's track for some time, but picked it up further ahead | мы потеряли след зверя на некоторое время, но потом нашли его снова подальше |
Makarov. | we must not further involve the statement, it is intricate enough already | не следует дальше запутывать это заявление, оно уже и так очень неясно |
goldmin. | with annual productivity of 50,000t at the first stage with an increase of the further output up to 100,000 t of ore | при годовой производительности 50 тысяч тонн руды на 1 этапе с увеличением мощности до 100000 тонн руды (Leonid Dzhepko) |
account. | with lack of new growth drivers, the risks of further capital outflow and pressure on AB-ICI remain | с отсутствием новых источников роста, риски усугубления оттока капитала и роста давления на AB-ICI сохраняются |
gen. | with no further amendments to the text | и далее по тексту (Lavrov) |
HR | with the possibility of further employment | с возможностью дальнейшего трудоустройства (Alex_Odeychuk) |
comp., MS | you should close and reopen the solution before making further changes | перед дальнейшим внесением изменений необходимо закрыть и заново открыть решение (Visual Studio 2013) |