English | Russian |
become tired of talking | примолоться |
become tired of talking | прималываться (impf of примолоться) |
do some frank talking | говорить без околичностей (Andrey Truhachev) |
do some frank talking | говорить открытым текстом (Andrey Truhachev) |
do some frank talking | говорить начистоту (Andrey Truhachev) |
do some frank talking | говорить прямо (Andrey Truhachev) |
do some frank talking | говорить по существу (Andrey Truhachev) |
do some frank talking | резать правду-матку (Andrey Truhachev) |
do some plain talking | говорить прямым текстом (Andrey Truhachev) |
do some straight talking | говорить открытым текстом (Andrey Truhachev) |
do some straight talking | говорить начистоту (Andrey Truhachev) |
do some straight talking | говорить прямо (Andrey Truhachev) |
do some straight talking | говорить без околичностей (Andrey Truhachev) |
do some straight talking | говорить по существу (Andrey Truhachev) |
do some straight talking | резать правду-матку (Andrey Truhachev) |
enough talking! | довольно разговоров! (Andrey Truhachev) |
fancy way of talking | присказка (в чьей-либо речи Technical) |
feel like talking | разговариваться |
finish talking | оттолковать |
get talking | развязать язык (Abysslooker) |
get to talking | разговориться |
give a good talking to | отчитываться |
give a good talking to | отчитать (pf of отчитывать) |
give a good talking to | отчитывать (impf of отчитать) |
give a good talking to | отчитывать |
give a good talking to | отчитать |
give someone a talking-to | отчитывать |
have talked long enough | натолковаться |
it's all people are talking about | только и разговору, что об этом |
jumpy talking about | неуверенный разговор о (happyhope) |
keep talking about | судить да рядить |
keep talking about | судить и рядить |
look who's talking | кто бы говорил, только не ты! (highanger) |
look who's talking! | чья бы корова мычала, а твоя бы молчала (Tverskaya) |
look who's talking! | сам дурак (в знач. "кто бы говорил" 4uzhoj) |
it was nice talking to you! | было приятно поболтать с Вами (Andrey Truhachev) |
it was nice talking to you! | было приятно поговорить с Вами (Andrey Truhachev) |
it was nice talking to you! | было приятно пообщаться с Вами (Andrey Truhachev) |
it was nice talking to you! | было приятно с тобой пообщаться (Shabe) |
now we're talking | вот это другое дело (AnastasiaRI) |
now you are talking! | вот это дело! |
now you are talking | совсем другой разговор (Damirules) |
now you're talking! | вот это дело! |
now you're talking! | вот это другой разговор! |
now you're talking! | вот это я понимаю! |
now you're talking! | вот это да! (Andy) |
reach an agreement by talking the matter over | добалтывать (impf of доболтаться) |
reach an agreement by talking the matter over | доболтать (pf of добалтываться) |
reach an agreement by talking the matter over | доболтаться (pf of добалтываться) |
reach an agreement by talking the matter over | добалтываться (impf of доболтаться) |
start talking gibberish | заговариваться (All credit goes to Liv Bliss 4uzhoj) |
stop talking | оттолковать |
stop talking rot! | брось ерундить! |
Stop talking rubbish! | не болтай вздор! (Andrey Truhachev) |
talk a donkey's hind leg off | заговорить до смерти |
talk a lot | насказать (of) |
talk a lot of nonsense, etc | наболтать (pf of набалтывать) |
talk a lot of nonsense, etc | набалтывать (impf of наболтать) |
talk a lot | натолковывать (impf of натолковать) |
talk a lot | насказывать (of) |
talk a lot | наболтать (of nonsense, etc) |
talk a lot | набалтывать (of nonsense, etc) |
talk a lot of | напарывать (with gen. or acc., nonsense) |
talk a lot of | напороть (with gen. or acc., nonsense) |
talk a lot of | насказывать (impf of насказать) |
talk a lot of | насказать (pf of насказывать) |
talk a lot of | наплести (nonsense) |
talk a lot of hot air | наговорить с три короба |
talk a lot of hot air | наговорить три короба |
talk a lot of nonsense | насочинять |
talk a lot of nonsense | насочинить |
talk a lot of nonsense | напороть чушь |
talk a lot of nonsense | насочинять (= насочинить) |
talk a lot of nonsense | наерундить |
talk a lot of nonsense | насочинить |
talk a lot of nonsense | напороть чепуху |
talk a lot of nonsense | напороть вздору |
talk a lot of nonsense | напустословить |
talk about old times | поговорить о прежних временах (sophistt) |
talk about this whole experience with others | поговорить с другими обо всём этом (New York Times, 2020 Alex_Odeychuk) |
talk around | уломать (pf of уламывать) |
talk around | уламывать (impf of уломать) |
talk around | уломать |
talk around | уламываться |
talk around | уламывать |
talk back | отбрёхиваться (Ремедиос_П) |
talk big | заливать (врать) |
talk BS | выдумывать небылицы |
talk BS | нести чушь |
talk cold turkey | говорить "без обиняков", "напрямую", открыто (алешаBG) |
talk crap | говорить чушь (Andy) |
talk down | переговариваться |
talk down | переговаривать (impf of переговорить) |
talk down | успокоить (Andrey Truhachev) |
talk down | успокаивать (Andrey Truhachev) |
talk down | переговаривать |
talk down to | принижать (Jam) |
talk someone's ears off | прожужжать кому-либо уши |
talk someone's ears off | протрубить кому-либо уши |
talk someone's ears off | прокричать кому-либо уши |
talk someone's ears off | прожужжать все уши |
talk eccentrically | говорить с вывертами |
talk foolishly | нести чепуху |
talk foolishly | нести околёсицу |
talk for a certain time | протолковывать (impf of протолковать) |
talk for a certain time | прокалякать |
talk for a certain time | протолковывать |
talk for a while | потолковать |
talk to/with for a while | поразговаривать |
talk glibly | молоть языком (Ремедиос_П) |
talk glibly | заниматься болтологией (Ремедиос_П) |
talk glibly | краснобайствовать (Ремедиос_П) |
talk someone's head off | заговаривать |
talk someone's head off | заговорить |
talk someone’s head off | заговаривать |
talk someone's head off | заговорить до смерти |
talk someone's head off | утомить кого-либо своими разговорами |
talk heatedly | распинаться |
talk heatedly | распинаться |
talk idly | растабаривать |
talk idly | чесать языком |
talk idly | раздобарывать |
talk idly | трепать языком |
talk idly | растабарывать |
talk idly | поточить язык |
talk idly | раздобарывать |
talk idly | растабаривать |
talk idly | поточить лясы |
talk into | уламываться |
talk into | уломать |
talk into | уломать (pf of уламывать) |
talk into | уламывать (impf of уломать) |
talk large | хвастать |
talk to someone like a Dutch uncle | учить уму-разуму (i say) |
talk like a sailor | ругаться как боцман (assaria) |
talk mere twaddle | гнать порожняк |
talk money | обсуждать финансовую сторону вопроса (I've got what you need. Let's talk money. D. Zolottsev) |
talk much with | натолковать (pf of натолковывать) |
talk nonsense | пороть чепуху |
talk nonsense | барахлить |
talk nonsense | балаболить |
talk nonsense | барабошить |
talk nonsense | балабошить |
talk nonsense | сбрендить |
talk nonsense | пороть дичь |
talk nonsense | разводить чепуху |
talk nonsense | сбрехнуть (= сбрехать) |
talk nonsense | нести лабуду |
talk nonsense | сплести (pf of плести) |
talk nonsense | сбрехать |
talk nonsense | нести и с Дона и с моря |
talk nonsense | говорить ерунду |
talk nonsense | пустомелить |
talk nonsense | ералашить |
talk nonsense | разводить антимонии |
talk nonsense | наврать |
talk nonsense | туру́сить (городить небылицы, нести вздор Супру) |
talk nonsense | пороть вздор |
talk nonsense | вякать (impf of вякнуть) |
talk nonsense | вякнуть (pf of вякать) |
talk nonsense | ералашить |
talk nonsense | завирать (impf of завраться) |
talk nonsense | набарахлить (pf of барахлить) |
talk nonsense | нажужжать |
talk nonsense | намолоть |
talk nonsense | нести вздор |
talk nonsense | плести |
talk nonsense | развести чепуху |
talk nonsense | сбрехать |
talk nonsense | сбрехнуть |
talk nonsense | сплести |
talk nonsense | болтать ерунду (Andrey Truhachev) |
talk nonsense | завраться (pf of завираться) |
talk nonsense | завираться (impf of завраться) |
talk nonsense | нести бестолковщину (Andrey Truhachev) |
talk nonsense | сморозить |
talk nonsense | плестись |
talk nonsense | нести ересь |
talk a lot of nonsense | натараторить |
talk nonsense | заврать (pf of завираться) |
talk nonsense | ералашничать |
talk nonsense | гуторить |
talk nonsense | болтать вздор |
talk nonsense | нести пургу (ybelov) |
talk of | поговаривать |
talk on the phone | говорить по телефону |
talk on the two-way | говорить по рации (Халеев) |
talk oneself into trouble | доболтаться (pf of добалтываться) |
talk oneself into trouble | договориться (до чего-либо плохого: it seemed you talked yourself into trouble, getting this bullet right into your stomach – похоже, что ты, наконец, дотрепался и получил пулю в живот В.И.Макаров) |
talk oneself into trouble | дотрепаться (до чего-либо плохого: it seemed you talked yourself into trouble, getting this bullet right into your stomach – похоже, что ты, наконец, дотрепался и получил пулю в живот В.И.Макаров) |
talk oneself out | натрещаться |
talk oneself out | накалякаться |
talk oneself out | накалякаться |
talk oneself out | натрещаться |
talk oneself out | набеседоваться |
talk out of one's hat | нести чушь (Vera S.) |
talk over | перетолковать (many things) |
talk over | перетолковывать (many things) |
talk over | обговаривать |
talk something over | перетолковать |
talk something over | обговорить (gennier) |
talk persuasively | обрезонивать (impf of обрезонить) |
talk persuasively | обрезонить (pf of обрезонивать) |
talk persuasively | обрезонить |
talk persuasively | обрезонивать |
talk plain | говорить откровенно |
talk rot | нести лабуду |
talk rot | гнать порожняк |
talk rot | плести чепуху |
talk rot | плести вздор |
talk rubbish | нести дичь (VLZ_58) |
talk rubbish | нести лабуду |
talk rubbish | нести пургу (ybelov) |
talk scandal | назвонить |
talk scandal | назвонить |
talk senselessly | оббить язык |
talk shop | говорить на узкопрофессиональные темы во время общего разговора |
talk smack | грубить (Vic_Ber) |
talk smack | обзываться (обычно перед боем на ринге chronik) |
talk smack | огрызаться (в ответ на критику Vic_Ber) |
talk someone into something | заговаривать зубы кому-либо |
talk someone into something | заговаривать зубы (кому-либо) |
talk someone into something | заговорить зубы (кому-либо) |
talk someone through something | разъяснять (как делать что-либо Pickman) |
talk someone through something | наставлять (в чём-либо Pickman) |
talk someone's head of | заговаривать (impf of заговорить) |
talk someone's head of | заговорить (pf of заговаривать) |
talk someone's head off | заговорить (pf of заговаривать) |
talk someone's head off | заговаривать (impf of заговорить) |
talk tall | хвастать |
talk the hind leg off a donkey | заговорить |
talk the hind leg off a donkey | утомить многословием |
talk the talk | трепаться (I. Havkin) |
talk someone through | сориентировать (something; ввести в курс дела: I'm not an expert in the field, but I'll try to talk you through it. masizonenko) |
talk through hat | рассуждать с птичьего полёта |
talk through hat | сморозить |
talk through one's hat | нести околёсицу |
talk through one's hat | завраться (pf of завираться) |
talk through one's hat | рассуждать с птичьего полёта |
talk through one's hat | сморозить |
talk through one's hat | завираться (impf of завраться) |
talk through one's hat | пороть дичь |
talk through hat | завраться |
talk through hat | зарапортоваться |
talk through one's hat | пороть вздор |
talk through hat | завираться |
talk through hat | хвастать, бахвалиться, нести чушь (Constantin137) |
talk through the back of one's neck | гнать порожняк |
talk to | переговорить с (кем-либо) |
talk to | выговаривать (кому-либо) |
talk to | упрекать (бранить, кого-либо) |
talk to one's heart's content | выбалтываться (impf of выболтаться) |
talk to heart's content | выбалтываться |
talk to huey | блевать (по звуковому сходству процесса с именем Savielia) |
talk to the winds | гнать порожняк |
talk too much | зарапортоваться |
talk too much about | забуриваться в тему (такую-то Alex_Odeychuk) |
talk turkey | говорить без околичностей (Am. Andrey Truhachev) |
talk turkey | говорить по существу (Am. Andrey Truhachev) |
talk turkey | говорить открытым текстом (Am. Andrey Truhachev) |
talk turkey | говорить прямо (Am. Andrey Truhachev) |
talk turkey | говорить начистоту (Am. Andrey Truhachev) |
talk turkey | резать правду-матку (igisheva) |
talk until one gets into trouble | дотолковаться |
talk until one gets into trouble | дотолковать |
talk up | говорить открытым текстом (Andrey Truhachev) |
talk up | говорить без околичностей (Andrey Truhachev) |
talk up | говорить по существу (Andrey Truhachev) |
talk up | говорить начистоту (Andrey Truhachev) |
talk up | резать правду-матку (Andrey Truhachev) |
talk up a storm | заговориться (Liv Bliss) |
talk up a storm | разговориться (We talked up a storm until past midnight – Мы так разговорились, что и не заметили, что уже за полночь VLZ_58) |
talk up a storm | говорить не умолкая (The baby is talking up a storm these days. VLZ_58) |
talk way out of | отбрехаться (maystay) |
talk way out of | отмазаться (уклониться от ответственности или наказания, используя уловки, обаяние, служебное положение и т.п. to use deception, charm or other advantages in order to avoid punishment or responsibility; something напр.: I talked my way out of it. Я отмазался.) |
talk one's way out of | отмазываться (say something so as to evade blame or avoid responsibility VLZ_58) |
talk way too much | говорить слишком много (Val_Ships) |
talking head | комментатор ТВ (Val_Ships) |
talking shop | говорильня |
talking shop | парламент |
talking stick | передаваемый жезл, палка (только тот, кто его держит может говорить chronik) |
talking to | выговор |
there's a time for talking and a time for keeping silent | где лучше сказать, а где молчать |
we are not talking about me | Речь не обо мне (источник – goo.gl dimock) |
what's the use of talking about it! | что тут много толковать! |
you don't know what you are talking about | ты ничего не понимаешь (xmoffx) |
you don't know what you are talking about | что ты несёшь (xmoffx) |