English | Russian |
don't give up your day job | на всякий случай, с основной работы пока не увольняйся! (ироничное выражение, обращенное к человеку, который имеет амбиции по поводу какого-то своего хобби. как правило, он вовсе не так хорош в этом деле, как ему кажется. пример: Yeah dude, you're like the master of Guitar Hero... but don't give up your day job just yet. SirReal) |
he doesn't stick at trifles | он ни перед чем не остановится |
I can't imagine why | интересно, почему (к/ф "Челюсти". Иронический вопрос, когда знаешь ответ z484z) |
I don't mean to be bad | мне вовсе не хочется быть плохим (sophistt) |
I don't think! | ничего себе! |
I don't think! | ничего не скажешь! |
the crown of a king doesn't change me | корона на голове меня не изменила (Alex_Odeychuk) |
we worked hard, didn't we? | мы пахали! (in limited contexts Taras) |
you don't say so! | и, полно! |
you don't say so! | и, полно! |
you don't say so! | скажите на милость! |