English | Russian |
and then some | и даже сверх того (Val_Ships) |
and then some | и кое-что ещё |
and then some | и даже более того (переводится в зависимости от контекста: I've made my money back and then some. – ...и даже немного заработал. • Great battery life, gets you through your day easily and then some. – Заряда батареи с лихвой хватает на день. • He got the answer he was asking for. And then some. Val_Ships) |
and then some | и ещё многое другое |
be going some | быстро продвигаться вперёд |
be going some | успешно продвигаться вперёд |
be going some | успешно продвигаться вперёд |
do some lines | нюхнуть по дорожке (We did some lines and one thing led to another... Taras) |
get some | найти сексуального партнёра |
get some | найти сексуальную партнёршу |
get some | заниматься любовью |
get some shut-eye | задрыхнуть (I need to get home and get some shut-eye before I do anything else. Val_Ships) |
get some shut-eye | поспать недолго (Val_Ships) |
get some shut-eye | соснуть (get some sleep Val_Ships) |
get some shut-eye | немного поспать (We all could get some shut-eye. Val_Ships) |
get some shut-eye | покемарить (we'd better get some shut-eye Val_Ships) |
get some Z's | поспать (Anglophile) |
get some Z's | вздремнуть (Anglophile) |
I'll cancel your christmas some day! | я тебя когда-нибудь прибью! (Yeldar Azanbayev) |
in some way | отчасти (In some way, you're right. Val_Ships) |
in some way | в некотором смысле (Val_Ships) |
in some ways | с оговорками (in some ways television is more challenging than theatre Val_Ships) |
kick some butt | надрать задницу |
lose some weigh | сбросить вес (take off weight Val_Ships) |
lose some weight | охлять (словарь Даля Val_Ships) |
lose some weight | сбросить вес (take off weight Val_Ships) |
show some spine | показать характер, проявить твёрдость (SGints) |
Some dingbat robbed a filling station | какой-то псих ограбил бензоколонку (Новый англо-русский словарь современной разговорной лексики. "Русский язык-Медиа", 2003, Глазунов С.А. ssn) |
some people don't know when to give up | вы или кто-либо, о ком говорят, часто эти слова относятся к человеку, к которому обращаются должны перестать делать (что-либо, напр., спорить, говорить, браниться, тратить деньги и т.п.) |
some people don't know when to quit | вы или кто-либо, о ком говорят, часто эти слова относятся к человеку, к которому обращаются должны перестать делать (что-либо, напр., спорить, говорить, браниться, тратить деньги и т.п.) |
some people don't know when to stop | вы или кто-либо, о ком говорят, часто эти слова относятся к человеку, к которому обращаются должны перестать делать (что-либо, напр., спорить, говорить, браниться, тратить деньги и т.п.) |
some people just don't know when to give up | вы или кто-либо, о ком говорят, часто эти слова относятся к человеку, к которому обращаются должны перестать делать (что-либо, напр., спорить, говорить, браниться, тратить деньги и т.п.) |
some people just don't know when to quit | вы или кто-либо, о ком говорят, часто эти слова относятся к человеку, к которому обращаются должны перестать делать (что-либо, напр., спорить, говорить, браниться, тратить деньги и т.п.) |
some people just don't know when to stop | вы или кто-либо, о ком говорят, часто эти слова относятся к человеку, к которому обращаются должны перестать делать (что-либо, напр., спорить, говорить, браниться, тратить деньги и т.п.) |
Some strawhead was dinking with it after hours | один придурок возился с этой штукой после работы и сломал её (Новый англо-русский словарь современной разговорной лексики. "Русский язык-Медиа", 2003, Глазунов С.А.) |
try and get some sleep | прикорнуть (Val_Ships) |
with some assumption | с некоторой натяжкой (Val_Ships) |