Subject | English | Russian |
Makarov. | a fire extinguisher smothers a fire | огнетушитель гасит пожар |
gen. | a grave smothered in flowers | могила, утопающая в цветах |
Gruzovik, inf. | accidently smother a baby in sleep | приспать |
gen. | be smothered | захлебнуться (об аттаке // A second attempt about 1130 on a narrower portion of the front reached the lower slopes of Hill 306 but was then smothered by fire, mainly from the north flank 4uzhoj) |
lit. | be smothered in flowers | утопать в цветах (From "Three men in a boat" by Jerome K.Jerome Irulek) |
Makarov. | be smothered in furs | быть укутанным в меха |
Makarov. | be smothered in medals | быть увешанным медалями |
Makarov. | be smothered in onions | быть щедро посыпанным луком |
Makarov. | be smothered in smoke | быть окутанным дымом |
Makarov. | fire extinguisher smothers a fire | огнетушитель гасит пожар |
saying. | from smoke into smother | из огня да в полымя |
obs. | from out of smoke into smother | из огня да в полымя |
Makarov. | grave smothered in flowers | могила, утопающая в цветах |
Makarov. | he smothered an ironic smile | он сдержал ироническую улыбку |
Makarov. | he tried to smother up the murder by pretending that her death was accidental | он попытался скрыть убийство, сказав, что её смерть была просто несчастным случаем |
gen. | he was smothered by fumes | он задохнулся от испарений |
Makarov. | his chest was smothered in medals | его грудь была увешана медалями |
gen. | his lips smothered hers in a passionate kiss | он приник к её губам страстным поцелуем |
gen. | lipstick smothered lips | губы, густо намазанные помадой (Nyufi) |
Makarov. | liver smothered in onions | печёнка, щедро сдобренная луком |
Makarov. | liver smothered in onions | печёнка, щедро посыпанная луком |
chess.term. | semi-smothered mate | полуспёртый мат |
Makarov. | she smothered the child in kisses as soon as they met | она осыпала ребёнка поцелуями, едва они встретились |
Makarov. | she smothered the child with kisses | она осыпала ребёнка поцелуями |
Makarov. | she smothered the child with kisses as soon as they met | она осыпала ребёнка поцелуями, едва они встретились |
Makarov. | she was smothered in furs | она была укутана в меха |
cook. | signature smothered chicken | фирменный цыпленок под соусом (Dude67) |
Makarov. | smother a baby in one's sleep | заспать младенца (уснув, задушить его своей грудью, телом) |
Makarov. | smother a child with too much care | ограничивать свободу ребёнка чрезмерной заботой |
Makarov. | smother a child with too much care | подавлять свободу ребёнка чрезмерной заботой |
Makarov. | smother a child with too much care | сдерживать развитие ребёнка излишней опекой |
gen. | smother a child with too much care | подавлять сдерживать развитие ребёнка излишней опекой |
Makarov. | smother a fire | тушить пожар |
Makarov. | smother a fire | тушить огонь |
Makarov. | smother a fire in the case of fires against which an ordinary supply of water is ineffectual | гасить пожар (в случаях, где вода не даёт нужного эффекта) |
gen. | smother a smile | подавить улыбку (Olga Okuneva) |
gen. | smother a yawn | подавить зевоту |
gen. | smother a yawn | подавить зевок |
Makarov. | smother anger | скрывать гнев |
Makarov. | smother anger | сдерживать гнев |
automat. | smother box | пылевая камера (для испытаний редукторов) |
Makarov. | smother child with too much care | сдерживать развитие ребёнка излишней опекой |
Makarov. | smother child with too much care | подавлять ребёнка излишней опекой |
Makarov. | smother fire | тушить пожар |
mil. | smother hostile defenses | подавить оборону противника |
mil. | smother hostile defenses | подавлять оборону противника |
Makarov. | smother in compliments | осыпать комплиментами |
Makarov. | smother in flowers | утопать в цветах |
Makarov. | smother in gifts | осыпать подарками |
gen. | smother in gifts | осыпать подарками (комплиментами) |
Makarov. | smother in kisses | покрывать поцелуями |
Gruzovik, dial. | smother a baby in one's sleep | заспать |
inf., dial. | smother in sleep | заспать |
Gruzovik | smother a baby in one's sleep | засыпать |
gen. | smother in sleep | заснуть |
gen. | smother one's own voice | наступить на горло собственной песне (Catherine B. Eaton. Daily Life in the Soviet Union masizonenko) |
agr. | smother plants | заглушать растения |
gen. | smother one's pride | смирить свою гордыню (ustug80) |
tech. | smother the fire | подавить огонь |
construct. | smother the fire | подавлять огонь |
Makarov. | smother the fire | потушить пожар |
Makarov. | smother the trails in snow | завалить путь снегом |
Makarov., inf. | smother up | скрывать (неблаговидный поступок, скандал) |
Makarov. | smother up | сдерживать |
Makarov. | smother up | подавлять |
Makarov. | smother up a quarrel | урегулировать разногласия |
gen. | smother up a scandal | замять ссору |
gen. | smother up a scandal | замять скандал |
Makarov. | smother up scandal | замять ссору |
Makarov. | smother up scandal | замять скандал |
Gruzovik, inf. | smother with caresses | затискать (pf of затискивать) |
Gruzovik, inf. | smother with caresses | заласкать |
Gruzovik, inf. | smother with caresses | затискивать (impf of затискать) |
Makarov., inf. | smother with caresses | затискать |
Makarov. | smother with dust | задыхаться от пыли |
gen. | smother with embraces | душить в объятиях (grafleonov) |
gen. | smother with kisses | осыпать поцелуями (Andrey Truhachev) |
gen. | smother with kisses | расцеловываться |
gen. | smother with kisses | покрыть поцелуями (Andrey Truhachev) |
Makarov. | smother with kisses | задушить поцелуями |
Makarov. | smother with kisses | покрывать поцелуями |
Makarov. | smother with kisses | душить поцелуями |
Gruzovik, inf. | smother with kisses | исцеловать |
Gruzovik, inf. | smother with kisses | зацеловать |
Gruzovik | smother with kisses | расцеловывать (impf of расцеловать) |
gen. | smother with kisses | покрывать поцелуями (Andrey Truhachev) |
gen. | smother with kisses | расцеловывать |
gen. | smother with love | задыхаться от любви (olchauve) |
gen. | smother with love | влюбиться (olchauve) |
weap. | smother with shells | подавлять огнем (ABelonogov) |
weap. | smother with shells | засыпать снарядами (ABelonogov) |
mil., artil. | smother with shells | подавлять артиллерийским огнем |
Makarov. | smother with smoke | задыхаться от дыма |
gen. | smother with smoke | задыхаться от дыма (пыли) |
Makarov. | smother yawn | подавить зевоту |
Makarov. | smother yawn | подавить зевок |
Makarov. | smothered bottom | дно, благоприятное для захоронения очень тонких и хрупких окаменелостей |
chess.term. | smothered checkmate | мат Лусены (Translucid Mushroom) |
chess.term. | smothered checkmate | спёртый мат (Translucid Mushroom) |
Gruzovik, inf. | smothered giggle | хохоток |
gen. | smothered in | вымазанный в (lips smothered in sugar syrup Nyufi) |
gen. | smothered mate | спертый мат |
sport. | smothered mate | спёртый мат |
chess.term. | smothered-mate combination | комбинация на спёртый мат |
gen. | smothered with | густо покрытый (Nyufi) |
gen. | smothered with | густо намазанный (ч-либо Nyufi) |
Makarov. | snow smothered the trails | снег завалил путь |
Makarov. | the furniture was smothered in dust | мебель была покрыта густым слоем пыли |
Makarov. | the miners were soon smothered in coal dust | шахтёры были густо покрыты угольной пылью |
Makarov. | the princes were smothered in the Tower | принцы были задушены в Тауэре |
Makarov. | the smother of roses along the river fronts | обилие цветов по обоим берегам реки |
Makarov. | we were smothered with soot and ashes cascading from the fireplace | мы не могли продохнуть от сажи и смолы, сыплющихся из камина |
gen. | we were smothered with soot and ashes cascading from the fireplace | мы не могли продохнуть от сажи и золы, сыплющихся из камина |