English | Russian |
agreement signed by both parties | договор, подписанный обеими сторонами (Andrey Truhachev) |
agreement signed by both parties | соглашение, подписанное обеими сторонами (Andrey Truhachev) |
All amendments and modifications to this Agreement shall only be valid if made in writing and signed by both Parties | все изменения и дополнения к настоящему Договору действительны, только если они составлены в письменной форме и подписаны обеими сторонами (Nyufi) |
Any and all amendments or supplements to this Agreement shall not be valid unless made in writing and signed by both Parties | все изменения и дополнения к настоящему Договору действительны, только если они составлены в письменной форме и подписаны обеими сторонами |
autograph document signed | собственноручно написанный и подписанный документ |
autograph note signed | собственноручно написанный и подписанный документ |
be in the process of being signed by the parties | находиться в процессе подписания сторонами (напр., говоря о договоре Alex_Odeychuk) |
by international signed for post | международным почтовым отправлением под расписку (Igor Kondrashkin) |
deemed signed | признанный подписанным (a copy of this Agreement already signed or deemed signed by You ART Vancouver) |
document purported to be signed by us | документ, считающийся подписанным нами (andrew_egroups) |
document signed | документ, подписанный (таким-то) |
fully signed document | документ, подписанный всеми сторонами (Andy) |
hereby certify the attached to be signed in my presence by | настоящим свидетельствую, что приложенный документ был подписан в моём присутствии (Johnny Bravo) |
International Convention Relating to the Arrest of Sea-Going Ships, Signed in Brussels on May 10, 1952 | Международная конвенция об унификации некоторых правил, касающихся ареста морских судов от 10 мая 1952 г. (Пузлмейкер) |
letter post signed by the so authorized persons | письменная корреспонденция, подписываемая уполномоченными на это лицами (Konstantin 1966) |
not signed | без подписи |
not valid unless signed | без подписи не действительно (tlumach) |
on the condition for obligatory subsequent provision of the written copy of relevant document signed by the authorized person | при условии обязательного последующего предоставления подписанного уполномоченным лицом письменного экземпляра соответствующего документа (Konstantin 1966) |
on the date on which it is signed by both parties | с даты подписания обеими сторонами (о вступлении в силу dafni) |
send the signed copy of the Act or the reasoned written refusal from its subscription to the Contractor | направить Исполнителю подписанный экземпляр Акта или мотивированный письменный отказ от его подписания (Konstantin 1966) |
shall take effect after the Parties have signed it | вступает в силу с момента подписания (ART Vancouver) |
sign a contract | заключить договор о нижеследующем (ЗДОН, TSC Dina_ZR) |
sign a power of attorney in favour of | выдать доверенность (кому-либо; if X signs a power of attorney in favour of Y sankozh) |
sign an executive order | подписать указ (говоря об указе губернатора штата, Президента США; New York Times Alex_Odeychuk) |
sign an indictment | утвердить обвинительный акт (о большом жюри) |
sign an indictment | утвердить обвинительный акт (о большом жюри) |
sign an indictment | подписать обвинительный акт |
sign, execute and deliver | заключить, подписать и обменяться оригиналами (Gr. Sitnikov) |
sign into cell | санкционировать заключение под стражу |
sign into law | подписать и тем самым придать силу закона (о законопроекте) |
sign into law | утвердить в порядке оформления в качестве закона |
sign into law | подписать в порядке оформления в качестве закона |
sign into law | утверждать |
sign on @someone's behalf | подписываться в качестве представителя (sankozh) |
sign on behalf of | подписываться в качестве представителя (sankozh) |
sign on behalf of | подписывать от имени (кого-либо) |
sign over | передать (собственность, право и т.п.) |
sign over | передавать в собственность (to sign an official document that gives your property or legal rights to someone else sign something – over to When he became ill, he signed his property in France over to his son. LDOCE Alexander Demidov) |
sign "per pro" | подписывать по доверенности |
sign the testimony | подписать показания (e.g. Come then, sign your testimony. Soulbringer) |
sign under protest | подписывать под протестом |
signed and delivered as a deed | подписано и представлено в качестве договора за подписью и печатью (yo) |
Signed and printed by | Подписан и скреплён печатью (evgeniy1970) |
signed and sealed by | документы должны быть подписаны и заверены печатью (лица Andrew052) |
signed and sealed by | за подписью и печатью (Alex_Odeychuk) |
signed and sworn before me | подписанный и удостоверенный в подлинности в моём присутствии (elsid) |
signed and sworn to before me | подписано под присягой в моём присутствии (NFmusic) |
signed and sworn to before me | см. subscribed and sworn to before me (NFmusic) |
signed as a deed | оформлено в виде документа с печатью (flos) |
signed as a deed | подписано и скреплено печатью (Helenia) |
signed authority | право подписи (Alexander Matytsin) |
signed by the authorized representatives of the Parties | подписаны уполномоченными представителями Сторон (Yeldar Azanbayev) |
signed by the subscribers | подписанный учредителями (Термин относится к учредительному договору и уставу. Konstantin 1966) |
signed copy of the Act or the reasoned written refusal from its subscription | подписанный Акт или мотивированный отказ от его подписания (Konstantin 1966) |
signed in counterparts | подписан в нескольких экземплярах (о договоре AMlingua) |
signed in counterparts | подписано на отдельных взаимодополняющих экземплярах (aht) |
signed instrument | подписанный документ |
signed into law | утверждённый |
signed on behalf of | подписанный от имени |
signed on the latest date of signing | датировано датой последней подписи (triumfov) |
signed share transfer form | подписанное передаточное распоряжение (alegut) |
signed statement | подписанное заявление |
the Act shall be interpreted as signed | Акт считается подписанным (Konstantin 1966) |
the certificate shall be issued at the request of the person who has signed the document or of any bearer | Апостиль проставляется по ходатайству подписавшего лица или любого предъявителя документа |
the Parties have caused this agreement to be signed | Стороны распорядились о подписании настоящего Соглашения |
this Addendum shall be effective after being signed. | настоящее Дополнительное соглашение вступает в силу с момента подписания |
this Agreement shall come into force when signed | настоящий Договор вступает в силу с момента его подписания (Alex_Odeychuk) |
this Apostille Certificate only certifies authenticity of the signature and the capacity o f the person who has signed the public document, and, where appropriate, the identity of the seal or stamp which the public document bears and not the contens of the document for which it was issued | настоящий апостиль лишь удостоверяет подлинность подписи и правомочность лица, подписавшего настоящий официальный документ, и, в требуемых случаях, подлинность печати или штампа, имеющихся на официальном документе, но не удостоверяет содержание документа, в отношении которого он был выдан |
this contract is settled for the term of 1 one year and shall take effect after the Parties have signed it | настоящий договор заключён сроком на 1 один год и вступает в силу с момента подписания его Сторонами |
thus done and signed | исполнено и подписано (о доверенности Johnny Bravo) |
total numbered, bound, signed and sealed 5 pages | всего пронумеровано, прошнуровано и скреплено подписями и печатями 5 страниц (Elina Semykina) |
translation signed and stamped by notary | нотариально заверенный перевод (ulanka) |
whose name appears signed in the present certificate | чьим именем подписано настоящее свидетельство (Johnny Bravo) |