DictionaryForumContacts

   English
Terms containing show | all forms | exact matches only
SubjectEnglishRussian
gen.admit smb. to a showпропустить кого-л. на спектакль (to a film, etc., и т.д.)
gen.after the play the audience called for the author to show himselfпо окончании спектакля публика потребовала, чтобы вышел автор
gen.air showдемонстрационные полёты
gen.air showавиашоу (denghu)
gen.air showрадиопостановка
gen.air showвоздушный бой
gen.air showавиационная выставка
gen.all equipment shown are indicative only, exact sizes will be shown during detail engineeringвсе оборудование показано условно, точные размеры будут указаны при детальном проектировании (eternalduck)
gen.amateur showспектакль художественной самодеятельности
gen.amateur showлюбительский спектакль
gen.as shown byкак видно из (N.Zubkova)
gen.as shown in boxesкак показано в рамках (yuliya zadorozhny)
gen.as will be shown belowкак будет показано ниже (AD Alexander Demidov)
Игорь Мигbe at pains to showвсячески стараться доказать
gen.be shownпроявляться
Gruzovikbe shownдоказываться
gen.be shown in a separate lineвыделяться отдельной строкой (ABelonogov)
gen.be shown the doorбыть прогнанным (Alex Lilo)
gen.be shown the doorбыть выставленным за дверь (Alex Lilo)
gen.beauty showпарад красавиц (на конкурсе)
gen.bench showвыставка животных
gen.big-top showшоу в формате собственного шатра (Alexander Demidov)
gen.boss the showзаправлять всем
gen.boss the showхозяйничать
gen.boss the showраспоряжаться всем
gen.boys show off before girlsребята рисуются перед девчонками
gen.boys show off before girlsребята выламываются перед девчонками
gen.breakfast showутреннее шоу (на радио, ТВ bookworm)
gen.by a show of handsподнятием рук
gen.cabaret showкабаре
gen.casting showкастинг-шоу (Andrey Truhachev)
gen.casting showтелешоу с целью отбора (Andrey Truhachev)
gen.cattle showвыставка рогатого скота
gen.cinema showкиносеанс
gen.cinema showсеанс
gen.come show true coloursсбросить маску
gen.do a showсходить на концерт (Anglophile)
gen.do for showсделать что-либо для видимости
gen.does my slip show?у меня не выглядывает комбинация?
gen.dog and pony showпостановочное мероприятие (They put on a dog and pony show in the hope of attracting new investors. • The protest was just a dog and pony show designed to bring in the media. Alex_Odeychuk)
gen.dog showсобачья выставка (Stormy)
gen.dog showвыставка собак
gen.dog-and-pony showпостановочное шоу (Alex_Odeychuk)
gen.dog-and-pony showпоказушное мероприятие (Alex_Odeychuk)
gen.don't show that you're interested in itне показывайте вида, что это вас интересует
gen.dumb showпантомима
gen.dumb showнемая сцена
gen.enjoy the showнаслаждаться зрелищем (TranslationHelp)
gen.enjoy the showнасладиться зрелищем (TranslationHelp)
gen.entertainment showразвлекательная программа
gen.experience has shown thatопыт показывает, что (From Klimzo Ru-En опыт показывает, что Through experience it has been found that if a refining process is to operate efficiently, a uniform pulp pad must exist between the plates at all times. However, experience has shown that if settlements exceed the following requirements, then repair is required. From Zimmerman (Ru-En) опыт показывает, что • Experiment shows that a mass of hydrogen peroxide proportional to 34 decomposes into ... Alexander Demidov)
gen.experience has shown thatкак показывает опыт (peregrin)
gen.experience has shown thatпрактика показывает (Alexander Demidov)
gen.experience has shown thatпрактика показывает, что (Andrey Truhachev)
gen.express joy in dumb showвыразить свою радость мимикой
gen.fail to show up forпрогуливать
gen.failed to show upне появилось (Yeldar Azanbayev)
gen.flower-showвыставка цветов
Игорь Мигfor a showпоказушно
gen.for good cause shownпри наличии обоснованной причины (Violet)
gen.for greater showдля пущей важности (Anglophile)
gen.for showдля отвода глаз (Anglophile)
gen.for showдля внешнего эффекта
gen.for showдля форса
gen.for showнапоказ
gen.for showпоказной
gen.for showмишурный
gen.for showдля видимости
gen.for show and tellв качестве наглядного пособия (Anglophile)
gen.from youth upwards he showed talentего одарённость проявилась с юношеских лет
gen.future will showбудет видно (Ivan Pisarev)
gen.future will showостается только ждать (Ivan Pisarev)
gen.future will showпредстоит ещё убедиться (Ivan Pisarev)
gen.future will showнам ещё только предстоит увидеть (Ivan Pisarev)
gen.future will showнам ещё только предстоит осознать (Ivan Pisarev)
gen.future will showнам ещё только предстоит испытать (Ivan Pisarev)
gen.future will showпока неизвестно (Ivan Pisarev)
gen.future will showещё предстоит осмыслению (Ivan Pisarev)
gen.future will showпока неясно (Ivan Pisarev)
gen.future will showещё предстоит оценить (Ivan Pisarev)
gen.future will showпока ещё до конца непонятно (Ivan Pisarev)
gen.future will showещё только предстоит понять (Ivan Pisarev)
gen.future will showещё предстоит ощутить (Ivan Pisarev)
gen.future will showещё предстоит почувствовать (Ivan Pisarev)
gen.future will showещё только предстоит узнать (Ivan Pisarev)
gen.future will showещё только предстоит почувствовать (Ivan Pisarev)
gen.future will showещё только предстоит ощутить (Ivan Pisarev)
gen.future will showещё только предстоит осознать (Ivan Pisarev)
gen.future will showпо-прежнему непонятно (Ivan Pisarev)
gen.future will showпо-прежнему неясно (Ivan Pisarev)
gen.future will showдо сих пор непонятно (Ivan Pisarev)
gen.future will showещё не до конца понятно (Ivan Pisarev)
gen.future will showпока ещё не имеется четкого представления (Ivan Pisarev)
gen.future will showнам ещё только предстоит понять (Ivan Pisarev)
gen.future will showостается лишь наблюдать (Ivan Pisarev)
gen.future will showпредстоит убедиться (Ivan Pisarev)
gen.future will showвремя покажет (Ivan Pisarev)
gen.future will showоставаться всё ещё неизвестным (Ivan Pisarev)
gen.get a fair showиметь удобный случай
gen.get shown the doorбыть прогнанным (Alex Lilo)
gen.get shown the doorбыть выставленным за дверь (Alex Lilo)
gen.girly showпредставление с танцовщицами
gen.give a showотнестись к кому-либо непредубеждённо
gen.give a showпредоставить кому-либо благоприятную возможность (сделать что-либо)
gen.give a taste show qualityобнаружить черты своего характера
gen.give away the showпроболтаться
gen.global statistics showданные мировой статистики свидетельствуют (capricolya)
gen.go to show thatсвидетельствовать
gen.good show!замечательно!
gen.good show!сделано!
gen.good showпрекрасное зрелище
gen.hang a picture up on showвыставить картину
gen.hang show the white flagвывесить белый флаг
gen.hang the showразвешивать картины (на выставке)
gen.have a show of respectabilityсохранять внешнюю респектабельность
gen.have little to showнечем похвастаться (Four years later, prosecutors have little to show. visitor)
gen.have no show of winningне иметь никаких шансов на выигрыш
gen.have nothing to show for oneselfне иметь чем похвастать (Баян)
gen.have nothing to show for oneselfне блистать достижениями (Баян)
gen.have to show for labourне зря потрудиться
gen.he blew his last money on a showон потратил свои последние деньги на театр
gen.he ended up by being shown the doorон дождался того, что ему показали на дверь
gen.he had a marked effect on the crowd, thundering against the injustices shown to peopleон произвёл сильное впечатление на толпу, гневно обличив творящееся беззаконие и несправедливость
gen.he has shown himself willing to participate in the debateон выразил желание принять участие в дебатах
gen.he has shown his worth in this workон проявил себя на этой работе
gen.he is expected to show up next weekего ждут на будущей неделе
gen.he moderated a variety showон вёл эстрадный концерт
gen.he showed a striking poverty in his knowledge of the problemон продемонстрировал поразительное невежество в этом вопросе
gen.he showed less beefон малость похудел
gen.he showed marvellous facility in playing difficult musicон с удивительной лёгкостью исполняет трудную музыку
gen.he showed me great kindnessон проявил ко мне большое участие
gen.he showed no great skillон не проявил большой ловкости
gen.he showed no inclination to leaveон не проявлял никакого желания уйти
gen.he showed not a spark of interestон не выказал никакого интереса
gen.he showed pepper at the matchв состязании он проявил темперамент
gen.he wanted to show his new car offон хотел похвастаться новой машиной
gen.he wears glasses for showон носит очки для фасона
gen.his eyes showed some glimmering of interestв его глазах слегка затеплился интерес
gen.his nature showed strong in adversityпревратности судьбы выявили силу его характера
gen.his nature showed strong in adversityв несчастье он проявил силу характера
gen.hopefully we will get to the show on timeнадо надеяться, что мы не опоздаем на представление
gen.how long does this show last?когда кончается этот спектакль?
gen.how long does this show last?сколько часов идёт этот спектакль?
gen.I call that show a successпо-моему, спектакль имел успех
gen.I don't like this hat, show me anotherмне эта шляпа не нравится, покажите другую
gen.I have shown him any number of kindnessesя оказывал ему множество любезностей
gen.I shall show you aroundя покажу тебе наше помещение (и т.п.)
gen.I shall show you aroundя покажу тебе наш музей (и т.п.)
gen.I shall show you aroundя покажу тебе наш город (и т.п.)
gen.I was more afraid than I cared to showя старался не показывать, как мне страшно
gen.I was more afraid than I cared to showя старался не показать, как я боюсь
gen.I was more afraid than I cared to showя старался не показать, как мне страшно
gen.I was more afraid than I cared to showя старался не показывать, как я боюсь
gen.I was shown upstairs to his denменя проводили наверх, в его кабинет
gen.I'll show you what is what!я тебе покажу!
gen.I'll show you what is what!ну подожди ты у меня!
gen.I'll trot you round and show you the collegesя повожу вас и покажу колледжи
gen.I'm going to show you upя выведу вас на чистую воду
gen.I'm not afraid that our children are going to show me upя не боюсь, что наши дети будут плохо вести себя
gen.it goes to show that...это свидетельствует о том, что...
gen.it has been shown beyond the shadow of a shade of doubtэто было доказано с точностью, не допускающей и тени сомнения
gen.it serves to show to prove that...это служит доказательством того, что...
gen.it was shown by the method considered aboveбыло показано методом, рассмотренным выше
gen.it was the first film shown at Radio City Music Hallэто был первый фильм, который показали в киноконцертном зале "Рэдио-сити"
gen.it's been a month now since he's shown up at our placeон у нас не появляется уже целый месяц
gen.it's very important to me that you teach them and show them everythingдля меня очень важно, чтобы ты научил их и всё им показал (Alex_Odeychuk)
gen.I've sprayed the bonnet, but the scratches show throughя покрасил капот, но царапины проступают
gen.leather showвыставка кожевенной промышленности (SergeyL)
gen.leg showканкан (Anglophile)
gen.leg showподножка
gen.leg-showпарад ножек
gen.leg-show"лег-шоу"
gen.leg showпарад ножек
gen.leg showфривольный эстрадный танец
gen.leg-showфривольный эстрадный танец
gen.live phone-in showпередача в прямом эфире (Alexander Demidov)
gen.live showконцертное выступление (suburbian)
gen.live showконцертное шоу (suburbian)
gen.live television call-in showпрямая линия (Alexander Demidov)
gen.loan showпредоставленных музею на срок
gen.Lord Mayor's Showпарад лорд-мэра
gen.Lord Mayor's Showпышная процессия в день вступления лорд-мэра в должность
gen.Lord Mayor's Showпарад лорда-мэра
gen.Lord Mayor's showпышная процессия в день инаугурации лорд-мэра
gen.make a poor showявлять собой жалкое зрелище
gen.make a show of somethingщегольнуть (Anglophile)
gen.make a show of somethingщеголять (Anglophile)
gen.make a show of somethingвыпячивать напоказ
gen.make a show ofдемонстрировать что-либо выставлять что-либо напоказ
gen.make a show of oneselfвыставить себя на посмешище (Anglophile)
gen.make a show of oneselfпопасть в дурацкое положение (Anglophile)
gen.make a show of oneselfпривлекать к себе внимание
gen.make a show of one's talentsкичиться своими талантами
gen.make a show of one's talentsщеголять своими талантами
gen.make an show of oneselfвыставить себя на посмешище
gen.make showделать вид
gen.make show ofслишком подчёркивать (что-либо)
gen.make show ofслишком выпячивать (что-либо)
gen.make show of angerделать вид, что сердишься
gen.make show of friendshipпроявлять дружеские чувства
gen.marked to show thatс отметкой о (Alexander Demidov)
gen.marked to show thatс отметкой об (Can I somehow have forwarded mail marked to show that it came from my other account? ... the Secretary concerned may give that person, or his surviving spouse, a certificate of that discharge, indelibly marked to show that it is a certificate in place of ... Alexander Demidov)
gen.medicine showпередвижной спектакль, в антрактах которого продавались различные лекарства (Был особенно популярен в начале 19 века Михась)
gen.Motor Showавтомобильный салон
gen.never show your face again hereчтоб и носа твоего здесь не было
gen.New Year's showновогодний концерт (Bryan Adams' New Years's show has been cancelled. ART Vancouver)
gen.no fee showконцерт, в котором выступающие не получают вознаграждения
gen.no showневыход
gen.no showпрогул
gen.no-showноса не показывать (Interex)
gen.no showнеявившийся
gen.no showотсутствующий
gen.no-showпрогул
gen.no showчеловек, зарезервировавший себе место на самолёт, в гостиницу и т.д. и не воспользовавшийся им
gen.no-showневыход (на работу)
gen.no-showотметка "не явился"
gen.No-show chargesпошлина за отказ от поселения в ранее заказанном номере гостиницы (Юрий Павленко)
gen.no-show jobрабочее место с зарплатой без выхода на работу (экономическое преступление, способ отмывания денег nypost.com Tanya Gesse)
gen.no-show salariesзаработная плата, выписываемая на подставных лиц
gen.not to showне показывать виду
gen.not to showне подавать виду
gen.not to show one’s faceне казать носа в (+ acc., somewhere)
gen.not to show one’s faceне казать глаз в (+ acc., somewhere)
gen.not to show up at the meetingне являться на собрание
gen.nothing but showодна видимость
gen.nothing seemed to show that he was guiltyничто, казалось, не указывало на его виновность
gen.officially shown salaryбелая зарплата (irene_ya)
gen.officially shown salaryбелая заработная плата (irene_ya)
gen.oil paintings show best at a distanceкартины маслом лучше смотреть на расстоянии
gen.on showвыставленный для осмотра (Anglophile)
gen.on showэкспонируемый (Anglophile)
gen.if once you show any sign of fear, the dog will attack youстоит вам только показать, что вы боитесь, собака сразу бросится на вас
gen.open your hand and show me what you have in itразожми кулак и покажи, что там у тебя
gen.panel showтелевизионная программа "ответы на ваши вопросы"
gen.Paris Air ShowПарижская авиационная выставка (bigmaxus)
gen.Paris Air ShowПарижское авиашоу (bigmaxus)
gen.petrol pumps have been switched over to show decimal valuesбензопомпы были переключены на метрическую систему измерения
gen.picture showкинотеатр
gen.picture showкинофильм
gen.poor showникуда не годное дело (Taras)
gen.practice has shown thatпрактика показывает, что (Andrey Truhachev)
gen.pre-showпре-шоу, предшоу (развлекательная программа перед началом основного шоу; идёт в то время, когда зрители занимают места Bre)
gen.press-showпредварительно показывать кинофильм представителям прессы
gen.press showпредварительно показывать кинофильм представителям прессы
gen.press-showпроводить закрытый просмотр кинофильма
gen.press showпроводить закрытый просмотр кинофильмов
gen.press-showпроводить закрытый просмотр кинофильмов
gen.puppet-showтеатр кукол
gen.puppet showкукольный театр
gen.puppet-showкукольный театр
gen.puppet showкукольный спектакль
gen.puppet showкукольное представление
gen.puttying up a good showхорошо поставить спектакль
gen.radio request showконцерт по заявкам (Alexander Demidov)
gen.radio showрадиопрограмма (Pickman)
gen.radio showрадиопередача (Alexander Demidov)
gen.radio showрадиошоу (Pickman)
gen.radio showрадиопостановка
gen.raggle-taggle showконцерт "сборная солянка"
gen.raree showуличное представление
gen.raree showраёк (ящик с передвижными картинками)
gen.raree showкукольный театр (типа петрушки)
gen.reports show thatпо данным видно что (bigmaxus)
gen.round let me show you roundпойдёмте, я вам всё покажу
gen.run the showраспоряжаться
gen.run the showбыть во главе
gen.go to see a showсходить посмотреть спектакль (a play, an actress, etc., и т.д.)
gen.go to see a showсходить смотреть спектакль (a play, an actress, etc., и т.д.)
gen.send in two oil paintings a picture for the showпредставлять две картины маслом рисунок на выставку
gen.set to showпоказывать на выставке
gen.set to showвыставлять на выставке
gen.set to showвыставлять
gen.she led off the show with a songона открыла концерт песней
gen.she showed no inclination to leaveона не собиралась уходить
gen.she took the trouble to show him the wayона была так любезна, что показала ему дорогу
gen.should you wish to show your appreciationза возможное вознаграждение его усилий (Andy)
gen.show balletшоу-балет (Vishka)
gen.show bottleбутылка с окрашенной жидкостью в витрине аптеки
gen.show characterпроявлять характер
gen.show dauntless courageпроявить бесстрашие (maystay)
Gruzovikshow embarrassmentзаконфузиться
gen.show emotionsпроявлять свои чувства
gen.show emotionsпоказывать своё отношение
gen.show one's faceпоказываться
gen.show one's faceпоказаться
gen.show one's faceпоявиться
gen.show one's faceпоказать нос куда-л. или (где-л.)
gen.show one's faceпоявляться
gen.show one’s faceпоказываться на глаза (+ dat., to)
gen.show one's face inпоявиться
gen.show one's face inпоказаться
gen.show one's face inпоказать нос куда-л. или (где-л.)
gen.show face toпоказываться на глаза
Gruzovikshow one's face toпоказываться на глаза
gen.show face toпоказаться на глаза
gen.show flair for somethingвыказывать склонность к чему-либо (anita_storm)
gen.show flair for somethingпоказывать умение делать что-либо (she shows flair for fashion-она умеет одаваться модно, со вкусом anita_storm)
gen.show flair for somethingпоказать талант в чем-либо. (anita_storm)
gen.show hospitalityоказывать гостеприимство
Gruzovikshow indulgence towardsпотворствовать
gen.show indulgenceпотворствовать (towards)
gen.show magnanimityпроявлять великодушие (Азери)
gen.show moderationпроявлять сдержанность
gen.show moderation inпроявлять сдержанность (в чём-либо)
gen.show smth. openlyвыставлять что-л. открыто (reluctantly, occasionally, etc., и т.д.)
gen.show originality inпроявить самобытность (в чём-либо)
gen.show perspicacity in selecting assistantsпроявлять проницательность в выборе сотрудников
gen.show perspicacity in selecting assistantsпроявить проницательность в выборе сотрудников
gen.show regard forсчитаться (smb., с кем-л.)
gen.show regard forпроявлять уважение к (smb., кому́-л.)
gen.show regard forпроявлять уважение (к кому-либо)
gen.show resemblanceобнаруживать сходство
gen.show roundсопроводить
Gruzovikshow roundсопроводить (pf of сопровождать)
gen.show roundсопровождать (Бахтияр)
gen.show roundсопровождаться
gen.show roundсопровождать (во время осмотра; кого-либо)
gen.show roundпоказать (кому-либо город, музей)
gen.show roundсопровождать (кого-либо, во время осмотра)
gen.show roundпоказывать (город, музей и т.п.)
gen.show roundпоказывать (кому-либо город, музей)
gen.show round a townзнакомить кого-либо с городом
gen.show round a townпоказывать кому-либо город
gen.show someone round the townпоказывать кому-либо город
gen.show one's self a manпоказать себя человеком
gen.show some green shootsдемонстрировать признаки подъёма (экономики Bullfinch)
gen.show some muscleпоказывать характер (VLZ_58)
gen.show some muscleпроявлять характер (VLZ_58)
gen.show some muscleпроявить характер (grafleonov)
gen.show some nervesнервничать (The 23-year-old beat world No 2 Ons Jabeur of Tunisia in three sets 3-6, 6-2, 6-2. Rybakina showed some nerves in the first set but came back strong in the second and third to defeat Jabeur, who had been looking to become the first Arab woman and the first African woman to win a Grand Slam. -- немного нервничала ART Vancouver)
gen.show some respectуважь (Now Charlie, show some respect for your mommy! – Уважь мамочку! ART Vancouver)
gen.show some signs of interestпроявить некоторый интерес (in Азери)
gen.show some thought forпроявить внимание (к кому-либо)
gen.show somebody the doorуказывать кому-либо на дверь
gen.show somebody the doorуказать кому-либо на дверь
gen.show someone the doorуказать кому-нибудь на дверь (i.e. order out)
gen.show someone the doorуказывать кому-либо на дверь
Gruzovikshow someone the ropesвводить кого-либо в курс дела
gen.show someone the ropesвводить (кого-либо) в курс (дела)
gen.show someone to the best advantageпоказать товар лицом
gen.show someone upутереть нос (SigGolfer)
Gruzovikshow something in its best lightпоказывать товар лицом
gen.show something in its best lightпоказать товар лицом
gen.show surpriseудивиться
gen.show sympathyснизойти (toward)
gen.show sympathyснисходить (with к, toward)
gen.show symptoms ofобнаруживать симптомы (признаки, чего-либо)
gen.show symptoms ofобнаруживать симптомы (чего-либо)
gen.show symptoms ofобнаруживать признаки (чего-либо)
gen.show ticketпредъявить билет
gen.show one's ticketsпредъявлять билеты (one's passport, one's licence, etc., и т.д.)
gen.show tickets to the attendantпредъявлять билеты билетёрше
gen.show-upразоблачение
gen.show-upраскрытие (недостатков)
gen.show upвыдаваться
Gruzovikshow upзасветлеться (= засветлеть)
gen.show upвиднеться (White lines were showing up clearly against the green background of the lawn. VLZ_58)
gen.show upвыводить на чистую воду (Franka_LV)
Игорь Мигshow upнаведываться
gen.show upходить (на работу, исправно: The upper class keeps all of the money, pays none of the taxes. The middle class pays all of the taxes, does all of the work. The poor are there just to scare the shit out of the middle class, keep them showing up at those jobs. © Carlin 4uzhoj)
Игорь Мигshow upприкатить
gen.show upпровожать наверх
gen.show upобъявиться
gen.show upобъявляться
gen.show upвыставлять
Игорь Мигshow upпредставиться взору
Gruzovikshow upзасветлеть
gen.show upуказать на оплошности (Tanya Gesse)
gen.show upразоблачать
gen.show upразоблачить
gen.show upвыделяться (на фоне)
gen.show upвырисовываться
gen.show upвыявить
gen.show upобнаружить
gen.show upподавать для проверки (работу)
gen.show upпоказать
gen.show upприехать (Many diners are now showing up without reservations, and the problem is the restaurants don't know how much food to cook and keep on hand. – приезжают, не заказав заранее столик, и персонал не знает, сколько блюд нужно готовить и держать наготове ART Vancouver)
gen.show upявиться (triumfov)
gen.show upузнавать правду
gen.show upотбыть номер (The Milwaukee Bucks insisted this playoff series was about more than just showing up, taking their beating and learning from it. VLZ_58)
gen.show upбыть заметным (VLZ_58)
gen.show upпрояснять ситуацию
gen.show upвыделиться (на фоне)
gen.show upизобличить
gen.show upизобличать
gen.show up a fraudвскрывать мошенничество (smb.'s faults, his lies, etc., и т.д.)
gen.show up a fraudразоблачить обман
gen.show up a fraudразоблачать мошенничество (smb.'s faults, his lies, etc., и т.д.)
gen.show up a swindlerизобличить мошенника
gen.show up a swindlerразоблачить мошенника (an embezzler, a criminal, etc., и т.д.)
gen.show up again some contextsповторяться (Tanya Gesse)
gen.show up against the skyвыделяться на фоне неба (against the dark background, against the glass, etc., и т.д.)
gen.show up at one's residenceприехать домой (к кому-либо: After leaving the scene of an accident, she drove home. When the officers showed up at her residence, an intoxicated and nude Bertrand answered the door. ART Vancouver)
Gruzovikshow up blackчерне́ться
Gruzovikshow up blackчерне́ть
gen.show up blackчернить
gen.show up blackпочернеть
Gruzovikshow up clearlyпроясниваться
Gruzovikshow up clearlyпроясниться (pf of проясняться)
Gruzovikshow up clearlyпроясняться (impf of проясниться)
gen.show up clearlyпроясняться
gen.show up clearlyпроясниться
gen.show up clearlyпроясниваться
gen.show up colourfullyпестреть (Anglophile)
Gruzovikshow up darkтемнеться
gen.show up darklyпотемнеть
gen.show up darklyтемнеть
gen.show up faultsпоказать чьи-либо недостатки
gen.show up faultsобнаружить чьи-либо недостатки
gen.show up lateопоздать
gen.show up late for workопаздывать на работу (sophistt)
gen.show up on timeприйти вовремя (TranslationHelp)
gen.show up to be a Dadпоказать, что ты отец (financial-engineer)
gen.show up to formationвыходить на построение (bookworm)
gen.show up unannouncedприйти без приглашения (Гевар)
gen.show up unannouncedнагрянуть (вместо "show up" можно подставить "come by/over", "arrive" и т.д.: My parents came by unannounced, I'm sorry. • What to do when guests show up unannounced? 4uzhoj)
gen.show up whiteпобелеть
Gruzovikshow up whiteбелеться
Gruzovikshow up whiteбелеть
gen.side showинтермедия
gen.side showвставной номер
gen.side showаттракцион
gen.skin showпредставление с обнажёнными исполнителями
gen.sportive show of affectionшутливое признание в любви
gen.stage a showустроить показ (работ художников и т.п. Anglophile)
gen.stand a showиметь шансы
gen.stand a showиметь шанс
gen.start to make their effects shownначинают сказываться (triumfov)
gen.statistics for boys show thatв отношении ребят статистика говорит следующее (bigmaxus)
gen.stretch a showзатянуть спектакль (a program, a programme, etc., и т.д.)
gen.super-showсупершоу (грандиозное муз. или спортивное представление)
gen.talk-show hostessведущая (в телепередаче)
gen.television showтелешоу
gen.television showтелевизионное представление
gen.tent showцирк шапито
gen.the above will showвышеупомянутое свидетельствует о том, что
gen.the basement window showed him just the feet of passers-byиз подвального окна ему были видны лишь ноги прохожих
gen.the board is a poor showдирекция ничем себя не проявила
gen.the coast showed as a lineберег казался отсюда полоской (from here)
gen.the coast showed like a lineберег казался отсюда полоской (from here)
gen.the comedian stole the showкомик затмил всех остальных исполнителей
gen.the film was shown uncutфильм показали целиком
gen.the guest failed to showгость так и не пришёл
gen.the latest polls show thatсогласно последним опросам (HarryWharton&Co)
gen.the market showed intraday fluctuationsв течение дня цены на рынке менялись
gen.the notice says that the show is cancelledв объявлении сказано, что спектакль отменяется
gen.the show doesn't begin until nine o'clockспектакль начинается только в девять часов
gen.the show has bustedтеатральное предприятие лопнуло
gen.the show must go onначатое должно быть завершено
gen.the show must go onнадо продолжать
gen.the show pupil in the classобразцовый ученик в классе
gen.the show pupil in the classлучший ученик в классе
gen.the stain will never showпятно будет незаметно
gen.the surgeon's show caseпоказательная операция (хирургическая)
gen.the veins show under the skinвены просвечивают через кожу
gen.there is nothing to showничто не свидетельствует (о том, что Olga47)
gen.there's a lot to him that doesn't show up on the surfaceв нём есть много такого, что внешне не проявляется
gen.these results show that in the case of highly branched paraffins such as 2,2,4-trimethylpentane the hydrocracking reaction proceeds at a very rapid rateэти результаты показывают, что в случае сильно разветвлённых парафинов, как например, 2,2,4-триметилпентана, реакция гидрокрекинга протекает с очень высокой скоростью
gen.they show no sign of responding to our proposalони пока что никак не откликнулись на наше предложение
gen.they show striking similaritiesони обнаруживают поразительно сходные черты
gen.they showed the old lady numerous little attentionsони часто оказывали старой леди маленькие знаки внимания
gen.this can be shown by an example.это можно показать на примере (Пазенко Георгий)
gen.this film will be shown for a short seasonэтот фильм будет идти недолго
gen.this goes to show that he is wrongэто показывает, что он не прав
gen.this is amply sufficient to showэтого более чем достаточно, чтобы показать
gen.this is shown byоб этом свидетельствует (Lenochkadpr)
gen.this movie is being shown with many cutsкартина идёт с большими пропусками
gen.this play has been shown in every townэтот спектакль показывали во всех городах
gen.trade showторговая выставка (выставка новых продуктов и изделий для увеличения продаж. Syn: trade fair, sales exhibition ssn)
gen.trade showкоммерческий просмотр (для покупателей кинофильма)
gen.trade showвыставка (rechnik)
gen.trade showпоказ нового фильма узкому кругу (кинокритикам и представителям проката)
gen.trade show centreторгово-выставочный центр (Alexander Demidov)
gen.tranny showшоу трансвеститов (Anglophile)
gen.tranny showтравести-шоу (Anglophile)
gen.transsexual showтрансшоу (вокально-хореографическое эстрадное выступление транссексуалов)
gen.travelling showбродячий зверинец
gen.travelling showбродячий цирк
gen.travelling showбалаган
gen.try not to show any emotionпостарайтесь не показывать виду, что вы волнуетесь
gen.try not to show any emotionпостарайтесь не показывать никаких эмоций
gen.variety showэстрада
gen.variety showтеатр малых форм
gen.variety showварьете
gen.variety showэстрадный концерт
gen.variety showтеатр-варьете
gen.variety showмюзик-холл (вид эстрадного театра)
gen.wait till he finds his bearing he'll show himselfобожди, он ещё покажет себя, дай ему только освоиться
gen.we did a showмы сходили в театр
gen.we will show what he was doingмы покажем, что он делал
gen.we wish to show explicitly thatмы хотим явно показать, что
gen.we won't stay long, we'll just show the flag and then leaveмы там долго не останемся, покажемся и уйдём
gen.we've been waiting for him a long time now, but he hasn't shown upмы ждём уже давно, а его нет как нет
gen.we've been waiting for hours for you to show up!мы ждали вас целый час!
gen.what can I show you, madam?что вам угодно, мадам? (в магази́не, ателье и т.п.)
gen.will you judge at the flower-show next week?не согласитесь ли вы быть арбитром на выставке цветов на будущей неделе?
gen.with some show of reasonс разумным основанием
gen.with some show of reasonс некоторым основанием
gen.you must be hard up for ideas if you're using that old joke in the show!должно быть, вам не хватает свежих идей, если вы используете в программе такие старые шутки
gen.you must show me your booksвы должны показать мне свои книги
Showing first 500 phrases