Subject | English | Russian |
gen. | a shirt of a close texture | рубаха из плотной ткани |
gen. | a shirt of a fine texture | рубаха из тонкой ткани |
gen. | a shirt of mail | кольчуга |
gen. | a shirt shrank out of shape | после стирки сорочка потеряла форму |
cloth. | a shirt with rolled up sleeves | рубашка с засученными рукавами (Andrey Truhachev) |
cloth. | a shirt with the sleeves rolled up | рубашка с засученными рукавами (Andrey Truhachev) |
gen. | a single thread from everyone - and there is a shirt for a naked one | с миру по нитке - голому рубаха |
proverb | a single thread from everyone -and there's a shirt for a naked one | с миру по нитке – голому рубаха |
proverb | a single thread from everyone -and there's a shirt for a naked one | с миру по нитке – голому рубашка |
gen. | a single thread from everyone - and there's a shirt for a naked one | с миру по нитке - голому рубаха |
Makarov. | be in shirt sleeves | быть в рубашке без пиджака |
gen. | be left with nothing but the shirt on one's back | остаться в одной рубашке (VLZ_58) |
Makarov. | bet one's bottom shirt on something | дать голову на отсечение |
Makarov. | bet one's bottom shirt on something | быть абсолютно уверенным в (чем-либо) |
Makarov. | bet one's shirt on something | дать голову на отсечение |
Makarov. | bet one's shirt on something | быть абсолютно уверенным в (чем-либо) |
publ.util. | cabinet shirt finishing unit | машина шкафного типа для глажения сорочек |
gen. | can you do up my best shirt before tomorrow? | не погладишь мне рубашку на завтра? |
gen. | can you do up my best shirt for tomorrow? | приготовь мне, пожалуйста, на завтра мою лучшую рубашку |
gen. | can you make that shirt do for another day? | вы можете проносить эту рубашку ещё один день? |
cloth. | dress-shirt with one piece yoke | рубашка на цельной кокетке (erelena) |
cloth. | dress-shirt with split yoke | рубашка на составной кокетке (erelena) |
cloth. | dress-shirt with yoke | рубашка на кокетке (grafleonov) |
gen. | false shirt-front | манишка |
gen. | get shirt off | вывести кого-либо из себя |
gen. | get shirt off | рассердить (кого-либо) |
gen. | get shirt out | вывести кого-либо из себя |
Makarov. | get one's shirt out | выйти из себя |
gen. | get one's shirt out | выйти из себя |
gen. | get shirt out | рассердить (кого-либо) |
gen. | give away the shirt off back | отдать последнюю рубашку |
Makarov. | give away the shirt off one's back | отдать последнее |
Makarov. | give away the shirt off one's back | отдать последнюю рубашку |
gen. | give away the shirt off back | отдать последнюю последнее |
inf. | give the shirt off one's back | отдать последнее (из того что есть; Tom is truly generous–he'll give you the shirt off his back. Val_Ships) |
idiom. | give the shirt off one's back | последним поделиться (Taras) |
idiom. | give the shirt off one's back | снять с себя последнюю рубашку (to give away something or everything that you own: He'd give you the shirt off his back; Tom is truly generous – he'll give you the shirt off his back Taras) |
idiom. | give the shirt off one's back | отдать последнее, что имеешь (Taras) |
idiom. | give the shirt off one's back | отдать последнюю рубашку (Taras) |
inf. | give the shirt off one's back | последнюю рубашку отдать (acebuddy) |
inf. | give the shirt off one's back | поделиться всем (что есть; give anything and everything one possesses Val_Ships) |
inf. | give the shirt off one's back | последним поделиться (acebuddy) |
inf. | give the shirt off one's back | выручать (He's really kind. He would give you the shirt off his back. – Он всегда выручит, последнюю рубашку отдаст. acebuddy) |
rel., christ. | hair-shirt wearer | власяничник (монах browser) |
Makarov. | have not a shirt to one's back | не иметь ни гроша за душой |
Makarov. | have not a shirt to one's back | жить в крайней нищете |
gen. | have not a shirt to one's back | жить в крайней нищете |
gen. | have shirt out | выйти из себя |
gen. | have the shirt off someone's back | ободрать как липку (кого-либо Anglophile) |
gen. | he began buttoning his shirt and putting on his tie | он начал застёгивать рубашку и завязывать галстук |
gen. | he caught his shirt on a nail | он зацепился рубашкой за гвоздь (Taras) |
gen. | he has not a shirt on his back | у него нет ни гроша за душой |
Makarov. | he is slipping into a clean shirt as fast as he can | он торопится, надевает чистую рубашку |
Makarov. | he lost his shirt on that business deal | на этой сделке он потерял всё своё состояние |
gen. | he lost his shirt on that business deal | на этой сделке он потерял всё до гроша |
gen. | he lost his shirt on that business deal | на этой сделке он потерял все до гроша |
Makarov. | he stripped the shirt from his back | он снял с себя рубашку |
gen. | he tucked up his shirt-sleeves | он засучил рукава рубашки |
Makarov. | he was elegantly dressed in a grey suit, blue shirt and paisley tie | он был элегантно одет в серый костюм, синюю рубашку и галстук с "огурцами" |
vulg. | he was so drunk he opened his shirt-collar to piss | он был совершенно пьян |
gen. | he wears his shirt outside his trousers | он носит рубашку навыпуск |
Makarov. | he wore a blue shirt open at the neck | на нём была голубая рубашка с открытым воротом |
gen. | he wore a blue shirt open at the neck | на нём была голубая рубашка с открытым воротом |
Makarov. | he wore a coat and a shirt underneath | на нём был пиджак, а под пиджаком рубаха |
Makarov. | his dirty shirt and broken silk stockings | его грязная рубашка и рваные шёлковые чулки |
Makarov. | his new shirt caught my eye | его новая рубашка привлекла моё внимание |
Makarov. | his shirt came back torn from the laundry | в прачечной ему порвали рубашку |
gen. | his shirt collar chafed his neck | воротник рубашки натёр ему шею |
Makarov. | his shirt dripped with blood | его рубашка промокла от крови |
gen. | his shirt gaped open | у него расстегнулась рубаха |
gen. | his shirt gaped open | у него распахнулась на груди рубаха |
Makarov. | his shirt has shrunk | его рубашка села |
gen. | his shirt is similar to mine | у него рубашка почти как у меня |
Makarov. | his shirt is soaked through | его рубашка насквозь промокла |
gen. | his shirt is wringing wet | рубаха на нем, хоть выжми |
Makarov. | his shirt stuck to his back | у него рубашка прилипла к спине |
gen. | his shirt stuck to his back | рубашка прилипла к его спине |
Makarov. | his shirt was dingy | на нём была несвежая рубашка |
Makarov. | his shirt was dripping with sweat | вся его рубашка была потная, хоть выжимай |
gen. | his shirt was hanging out | у него рубашка вылезла из брюк |
gen. | his shirt was none too clean | рубашка на нём была не первой чистоты |
Makarov. | his shirt was spotted with blood | его рубашка была испачкана кровью |
Makarov. | his T-shirt rode up when he bent over | футболка задралась вверх, когда он наклонился |
gen. | his trousers were torn and the shirt was hanging out | у него были порваны брюки и наружу торчала рубашка |
Makarov. | I chucked my old T-shirt for it was badly worn | я выбросил свою старую майку, так как она была изрядно поношена |
Makarov. | I have lost nothing by it but a banyan shirt, a corner of my quilt, and my bible singed | в результате этого я ничего не потерял, кроме халата, куска стеганого одеяла и сожжённой библии |
gen. | I'll bet my shirt that | держу пари на что хотите, что |
gen. | immaculate shirt front | ослепительно белая манишка |
Makarov. | in his shirt-sleeves | без пиджака |
cloth. | in shirt sleeves | без пиджака (напр., An old man in shirt sleeves was sitting on the bench near the house) |
gen. | in one's shirt-sleeves | без пиджака |
slang | keep one's shirt on | успокаиваться (На футбольном поле между защитником "Тигров" Миком и нападающим "Ястребов" Алексом завязалась потасовка. Джон оттаскивает разгорячённого друга и говорит: "Well, Mick, relax! Keep your shirt on!") |
slang | keep one's shirt on | остывать |
austral., slang | keep one's shirt on | стараться не разозлиться |
austral., slang | keep one's shirt on | быть терпеливым |
gen. | keep one's shirt on | сохранять спокойствие |
gen. | keep shirt on | не выходить из себя |
gen. | keep shirt on | не волноваться |
austral., slang | keep one's shirt on | не выйти из себя |
austral., slang | keep one's shirt on | не рассердиться |
slang | keep one's shirt on | не нервничать |
slang | keep one's shirt on | спокойно ждать своей очереди |
slang | keep one's shirt on | сохранять спокойствие |
austral., slang | keep one's shirt on | оставаться спокойным |
gen. | keep shirt on | сохранять спокойствие |
inf. | keep you shirt on | не гони лошадей (VLZ_58) |
gen. | keep your shirt on! | не выходи из себя! |
slang | Keep your shirt on! | спокуха! |
fig.of.sp. | keep your shirt on | будь спокоен! (Liv Bliss) |
gen. | keep your shirt on! | не кипятись! |
lit. | keep your shirt on | остынь (Artjaazz) |
lit. | keep your shirt on | спокойно! (Artjaazz) |
inf. | keep your shirt on! | не сердись! (acebuddy) |
gen. | keep your shirt on! | ишь, какой прыткий! |
gen. | keep your shirt on with sleeves rolled down | не снимай рубашку и не засучивай рукава |
gen. | lay one's shirt on | давать голову на отсечение |
Makarov. | lay one's shirt on | давать голову на отсечение |
Makarov. | lay one's shirt on | биться об заклад |
gen. | lay one's shirt on | биться об заклад |
transp. | manual shirt transmission clutch | муфта ручного управления трансмиссией |
gen. | my shirt is torn at the elbow | у меня на рубашке продрался локоть |
dial. | my shirt needs washed | Мою рубашку пора стирать (Scot., Midwest., Pittsomeone = My shirt needs to be washed) |
proverb | near is my shirt but nearer is my shirt | своя кожа лучшей рубахи дороже |
proverb | near is my shirt but nearer is my skin | своя кожа лучшей рубахи дороже |
proverb | near is my shirt, but nearer is my skin | кожа рубашки дороже |
proverb | near is my shirt, but nearer is my skin | своя рубаха ближе к телу (a selfish person always thinks first of one's own comfort, prosperity, well-being, problems, troubles) |
proverb | near is my shirt, but nearer is my skin | своя рубашка ближе к телу (a selfish person always thinks first of one's own comfort, prosperity, well-being, problems, troubles) |
Makarov. | not to have a shirt to one's back | дойти до крайней нищеты |
gen. | one's own shirt is nearer to his body | своя рубашка к телу ближе |
gen. | only one shirt and a tattered one at that | только одна рубашка, да и то потрёпанная |
proverb | pray for yourself, I am not sick contrast: we are not born for ourselves a every man's shirt is nearest to his own skin | своя рубаха ближе к телу |
proverb | pray for yourself, I am not sick contrast: we are not born for ourselves a every man's shirt is nearest to his own skin | своя рубашка ближе к телу |
austral., slang | put one's shirt on | поставить всё на кон |
austral., slang | put one's shirt on | спорить на всё, что имеется |
gen. | put shirt on | поставить на карту все |
proverb | put one's shirt on | пойти ва-банк |
proverb | put one's shirt on | поставить на карту всё |
Makarov. | put one's shirt on something | рискнуть всем, что имеешь |
Makarov. | put one's shirt on something | поставить на что-либо всё до последнего гроша |
Makarov. | put one's shirt on something | поставить всё на карту |
gen. | put shirt on | поставить на лошадь и т. п. все до последнего гроша |
gen. | put shirt upon | поставить на карту все |
Makarov. | put one's shirt upon something | поставить на что-либо всё до последнего гроша |
Makarov. | put one's shirt upon | поставить все до последнего гроша (на лошадь и т. п.) |
proverb | put one's shirt upon | поставить на карту всё |
proverb | put one's shirt upon | пойти ва-банк |
gen. | put shirt upon | поставить на лошадь и т. п. все до последнего гроша |
fig.of.sp. | rip one's shirt open | рвать рубаху на груди (тж. перен.: "he ripped his shirt open swearing he hadn't done it." Рина Грант) |
Makarov. | she gave the shirt a wring | она выжала мокрую рубашку |
gen. | she gave the shirt a wring | она выжала мокрую рубашку |
Makarov. | she had her shirt ripped across | ей разорвали рубашку сверху донизу |
Makarov. | she tucked up his shirt sleeves | он засучил рукава |
gen. | she turns his shirt-collars when they get frayed | она перевёртывает воротнички его сорочек, когда они вытираются |
austral., inf. | shirt-and-sock night | вечер в рубашке и носках (, Северная Территория; Alice Springs; официальное мероприятие, торжественное событие, отмечаемое в г. Алис-Спрингс) |
gen. | shirt band | ворот рубашки |
gen. | shirt-band | ворот рубашки |
gen. | shirt blouse | английская блузка |
gen. | shirt-blouse | английская блузка |
forestr. | shirt board | бельёвой картон |
adv. | shirt-board advertising | реклама на прокладках для воротничков |
adv. | shirt-board advertising | реклама на вкладках для воротничков (вставляют после стирки в прачечных для сохранения формы воротников мужских рубашек) |
publ.util. | shirt body | корпус мужской рубашки |
gen. | shirt button | пуговица для рубашки |
gen. | shirt-button | пуговица для рубашки (часто перламутровая) |
Gruzovik, cloth. | shirt collar | воротничок |
gen. | shirt diplomacy | дипломатия без перчаток |
gen. | shirt dress | платье-рубашка (tats) |
textile | shirt factory | бельевая фабрика |
publ.util. | shirt finishing | окончательная отделка мужских сорочек |
publ.util. | shirt finishing unit | машина для глажения мужских сорочек |
publ.util. | shirt finishing unit | машина для отделки мужских сорочек |
publ.util. | shirt folder | машина для складывания мужских сорочек |
publ.util. | shirt folding machine | машина для складывания мужских сорочек |
gen. | shirt frill | жабо |
gen. | shirt-frill | жабо |
gen. | shirt-front | белое пятно на груди (собаки, лошади) |
gen. | shirt front | белое пятно на груди |
gen. | shirt front | крахмальная грудь рубашки |
gen. | shirt front | грудь рубашки |
textile | shirt-front | перёд рубашки |
gen. | shirt front | манишка |
Gruzovik, cloth. | shirt front | воротничок |
Gruzovik, cloth. | shirt front | грудь |
gen. | shirt front | пластрон |
gen. | shirt-front | манишка |
gen. | shirt-front | пластрон |
sport. | shirt front | броситься спереди на противника и свалить его на землю (в австралийском футболе
cyberleninka.ru dimock) |
gen. | shirt-front | крахмальная грудь рубашки |
inf. | shirt-front wicket | очень ровная площадка для крикета |
Makarov. | shirt has slit down the back | рубашка лопнула на спине |
Makarov. | shirt is already ironed | рубашка уже выглажена |
gen. | shirt-jacket | часто с короткими рукавами |
gen. | shirt jacket | лёгкая куртка с открытым воротом |
Gruzovik, cloth. | shirt jacket | бобочка |
gen. | shirt jacket | бобочка |
tech. | shirt jacket | верхняя мужская сорочка навыпуск типа лёгкого пиджака |
gen. | shirt-jacket | лёгкая куртка с открытым воротом |
vulg. | shirt lifter | гомосексуалист |
sport. | shirt number | номер игрока (на майке Yan) |
hist. | shirt of mail | кольчуга |
gen. | shirt of Nessus | роковой подарок |
gen. | shirt of Nessus | смертоносный дар |
gen. | shirt of Nessus | туника Несса |
publ.util. | shirt packer | автомат для упаковки рубашек |
publ.util. | shirt packing | упаковка мужских сорочек |
gen. | shirt pin | булавка для галстука |
gen. | shirt-pin | булавка для галстука |
data.prot. | shirt-pocket size | с размерами, соответствующими размерам кармана рубашки |
vulg. | shirt potatoes | женская грудь (pl) |
footb. | shirt pulling | задержка игрока за футболку (jagr6880) |
sport. | shirt pulling | захват футболки |
slang | shirt saboteurs | сиськи (sissoko) |
gen. | shirt sleeve | без пиджака |
gen. | shirt sleeve | доморощенный |
gen. | shirt-sleeve | нецеремонный |
avia. | shirt-sleeve | без скафандра |
avia. | shirt-sleeve | без специального костюма |
dipl., amer. | shirt-sleeve | простой |
astronaut. | shirt sleeve | без скафандров |
dipl., amer. | shirt-sleeve | незамысловатый |
gen. | shirt sleeve | простой |
gen. | shirt-sleeve | прямой |
gen. | shirt sleeve | незамысловатый |
avia. | shirt-sleeve | обычная одежда для работы в помещении |
gen. | shirt-sleeve | без пиджака |
gen. | shirt sleeve | рубашечный рукав (Malu) |
gen. | shirt-sleeve | доморощенный |
gen. | shirt sleeve | рукав рубашки |
water.suppl. | shirt-sleeve assistance | вспомогательная небольшая помощь |
gen. | shirt-sleeve audience | слушатели сняли пиджаки |
gen. | shirt-sleeve audience | слушатели были в рубашках |
gen. | shirt-sleeve diplomacy | дипломатия без перчаток |
gen. | shirt-sleeve diplomacy | дипломатия без церемоний |
mil. | shirt-sleeve diplomacy | безгалстучная дипломатия |
gen. | shirt-sleeve diplomacy | дипломатия перчаток |
avia. | shirt-sleeve environment | среда, обеспечивающая возможность пребывания без специального костюма |
astronaut. | shirt sleeve environment | работа без скафандров |
astronaut. | shirt sleeve environment | условия работы без скафандров |
avia. | shirt-sleeve environment | среда, обеспечивающая возможность пребывания в лёгкой обычной одежде |
avia. | shirt-sleeve environment | среда, обеспечивающая возможность пребывания без скафандра |
publ.util. | shirt sleeve finisher | пресс для глажения рукавов мужских сорочек |
avia. | shirt-sleeve maintaining | работа на борту космического аппарата в обычной одежде |
gen. | shirt-sleeve meeting | встреча "без галстуков" (Alexander Demidov) |
mil. | shirt-sleeve order | форменная сорочка без тужурки или куртки (CRINKUM-CRANKUM) |
adv. | shirt-sleeve philosophy | доморощенная философия |
astronaut. | shirt sleeve transfer | переход без скафандров |
gen. | shirt-sleeve weather | погода, когда хочется снять пиджак |
gen. | shirt-sleeves | рукав рубашки |
avia. | shirt-sleeves conditions | условия работы в обычной одежде (без скафандра) |
astronaut. | shirt-sleeves operation | работа в обычной одежде |
astronaut. | shirt-sleeves operation | работа космонавта в обычной одежде |
avia. | shirt-sleeves operation | работа в обычной одежде (без скафандра или специального костюма) |
avia. | shirt-sleeves suit | полётный костюм космонавта для работы в обычных условиях (без скафандра) |
publ.util. | shirt sorting bin | корзина для сортировки выглаженных сорочек |
gen. | shirt stays | подтяжки для рубашки (часть униформы военных и т.п., удерживают рубашку в брюках idlhero) |
med. | shirt-stud abscess | запоночный абсцесс (глубокий панариций, при котором гной проникает под эпидермис) |
med. | shirt-stud abscess | запоночный абсцесс |
gen. | shirt-suit | костюм из брюк и рубашки из одного материала |
tech. | shirt tail | затылок лапы шарошечного бурового долота |
gen. | shirt tail | подол рубашки (NGGM) |
oil | shirt tail | затылок лапы (шарошечного бурового долота) |
dril. | shirt-tail | затылок завес лапы шарошечного долота |
oil | shirt tail | козырёк |
O&G. tech. | shirt tail | затылок лапы шарошечного долота |
gen. | shirt tail | низ рубашки (NGGM) |
gen. | shirt-tail relative | очень отдалённый родственник ("седьмая вода на киселе" mahavishnu) |
fash. | shirt tails | фигурный волнообразный низ рубашки (такай фасон рубашки принято носить навыпуск Генннадий К.) |
cloth., amer. | shirt-waist | блузка |
gen. | shirt-waist | английская блузка |
gen. | shirt-waist dress | английское платье |
gen. | shirt-waist dress | платье спортивного покроя (тж. shirt-dress) |
cloth. | shirt with collar attached | рубашка с воротничком |
cloth. | shirt with detachable collar | рубашка с пристёгивающимся воротничком |
mil. | shirt with hood | рубаха с капюшоном |
gen. | shirt with separate collar | рубашка с пристежным воротничком |
Gruzovik, cloth. | shirt with wide open collar | рубашка апаш |
gen. | shirt worn loose | рубашка навыпуск (or not tucked in) |
Gruzovik, cloth. | shirt worn outside slacks | рубаха навыпуск |
gen. | shirt worn outside slacks | рубаха навыпуск |
gen. | shirt worn outside trousers | рубаха навыпуск |
Makarov. | splatter a shirt with paint | закапать рубашку краской |
Makarov. | spot a shirt with paint | закапать рубашку краской |
gen. | stiffen a shirt-front | накрахмалить манишку |
gen. | t-shirt bag | пакет "майка" (Aphid) |
fash. | T-shirt bra | бюстгальтер с гладкими формованными чашечками (eugenius_rus) |
fash. | T-shirt bra | бесшовный гладкий бюстгальтер (для ношения под обтягивающей одеждой (под футболкой, топом) eugenius_rus) |
cloth. | t-shirt dress | платье-майка (YOZ) |
knit.goods | T-shirt for running | футболка для бега (VladStrannik) |
polygr. | T-shirt printing | печатание на майках |
polygr. | T-shirt printing top | приспособление для печатания на майках |
humor. | T-shirt weather | можно раздеваться (о наступившей раньше времени тёплой погоде ART Vancouver) |
humor. | T-shirt weather | тепло, как летом (о наступившей раньше времени тёплой погоде ART Vancouver) |
saying. | take the shirt off someone's back | снять последние штаны, обобрать до нитки (Tverskaya) |
idiom. | take the shirt off one's back | снять последнюю рубашку (с кого-либо ART Vancouver) |
gen. | that shirt was a hot item last summer | прошлым летом эти рубашки шли нарасхват |
lit. | The bartender, a young man with a Vandyke beard and a buttoned-down shirt, sat by the cash register reading the New York Daily News. | Бармен, молодой человек с клиновидной бородкой в застёгнутой на все пуговицы рубашке, сидел за кассой и читал "Нью-Йорк дейли ньюс". (P. Benchley) |
lit. | the Shirt-Collar | Воротничок (сказка Ганса Христиана Андерсена) |
Makarov. | the shirt has slit down the back | рубашка лопнула на спине |
Makarov. | the shirt is already ironed | рубашка уже выглажена |
gen. | the shirt is not washable | рубашка не стирается |
Makarov. | the shirt is too creased to wear | рубашку нельзя одевать – она очень измята |
Makarov., inf. | the shirt off one's back | последняя рубашка |
Makarov. | the shirt smelled of perfume | рубашка пахла духами |
Makarov. | the shirt was sopping wet | рубашка промокла насквозь |
gen. | the shirt worked out | рубашка вылезла из брюк |
gen. | the shirt worked out | рубашка вылезла из юбки |
gen. | the shirt worked out | рубашка выбилась из юбки |
gen. | the shirt worked out | рубашка выбилась из брюк |
gen. | the shirt worked up | рубашка вылезла из юбки |
gen. | the shirt worked up | рубашка выбилась из юбки |
gen. | the shirt worked up | рубашка вылезла из брюк |
gen. | the shirt worked up | рубашка выбилась из брюк |
Makarov. | these women and their stuff-shirt escorts | эти женщины и их ничтожные, напыщенные ухажёры |
Makarov. | they took the very shirt off his back | они его обобрали до нитки |
gen. | this shirt is all worn out | рубашка совсем износилась |
slang | this shirt is so alvo! | рубашка – просто супер! (sixthson) |
slang | this shirt is so alvo! | рубашка – высший класс! (sixthson) |
gen. | this shirt is the wrong size | эта рубашка не того размера |
gen. | this shirt is too big, I'll try another | эта рубашка слишком велика, я примерю другую |
publ.util. | three form shirt unit | установка с тремя манекенами для глажения мужских сорочек |
cloth. | tuck one's shirt in | заправлять сорочку в брюки (Andrey Truhachev) |
cloth. | tuck one's shirt in | заправить рубашку в брюки (Andrey Truhachev) |
cloth. | tuck one's shirt in | заправлять рубашку в брюки (Andrey Truhachev) |
cloth. | tuck one's shirt in | заправлять рубашку в штаны (Andrey Truhachev) |
cloth. | tuck one's shirt in | заправить сорочку в брюки (Andrey Truhachev) |
cloth. | tuck one's shirt in | заправить рубашку в штаны (Andrey Truhachev) |
gen. | tuck shirt into pants | заправлять рубашку в брюки (tuck (one's) shirt into (one's) pants Alexander Oshis) |
Makarov. | tuck one's shirt into one's trousers | заправлять рубашку в брюки |
Makarov. | tuck one's shirt into one's trousers | вправлять рубашку в брюки |
gen. | tuck the shirt into the trousers | заправить рубашку (вылезшую; skirt Анна Ф) |
gen. | tuck the shirt tail into the trousers | заправить рубашку (вылезшую; skirt Анна Ф) |
gen. | tuck your shirt in | заправь рубашку (Alexander Oshis) |
gen. | unseam a shirt from top to bottom | разодрать рубашку сверху донизу |
Gruzovik, obs. | warrior wearing shirt of mail | кольчужник |
Makarov. | we were in shirt-sleeves | мы были без пиджаков, в рубашках |
show.biz. | wet T-shirt contest | конкурс мокрых футболок (Юрий Гомон) |
gen. | what does your T-shirt say? | что написано на твоей футболке? (Alexander Oshis) |
Makarov. | where can I get a shirt like that? It's hep. Jumble style, but hep | где бы я мог достать такую рубаху? она – классная. В безумном стиле, но классная |
gen. | with his shirt-off | со снятой рубашкой (Sclex) |
Makarov. | without even a shirt of his own wherewith to cover his body | не имеющий даже собственной рубашки, чтобы прикрыть тело |
proverb | your own shirt is closer to the body | своя рубаха ближе к телу |
proverb | your own shirt is closer to the body | своя рубашка ближе к телу |
gen. | your own shirt is nearer to your body | своя рубашка к телу ближе |
inf. | your shirt has come out | у тебя рубашка вылезла (VLZ_58) |
gen. | your shirt has come untucked | у тебя вылезла рубашка (VLZ_58) |
Makarov. | your shirt has worked out | у тебя вылезает рубашка (из-под пояса и т.п.) |
gen. | your shirt has worked out | у тебя вылезает рубашка (из-под пояса и т. п.) |
gen. | your shirt is hanging out | у тебя рубашка торчит |
gen. | your shirt is in a mess | ваша рубашка в грязи |
gen. | your shirt is in a mess | вы испачкали рубашку |