DictionaryForumContacts

   English
Terms containing shirt | all forms | exact matches only
SubjectEnglishRussian
gen.a shirt of a close textureрубаха из плотной ткани
gen.a shirt of a fine textureрубаха из тонкой ткани
gen.a shirt of mailкольчуга
gen.a shirt shrank out of shapeпосле стирки сорочка потеряла форму
cloth.a shirt with rolled up sleevesрубашка с засученными рукавами (Andrey Truhachev)
cloth.a shirt with the sleeves rolled upрубашка с засученными рукавами (Andrey Truhachev)
gen.a single thread from everyone - and there is a shirt for a naked oneс миру по нитке - голому рубаха
proverba single thread from everyone -and there's a shirt for a naked oneс миру по нитке – голому рубаха
proverba single thread from everyone -and there's a shirt for a naked oneс миру по нитке – голому рубашка
gen.a single thread from everyone - and there's a shirt for a naked oneс миру по нитке - голому рубаха
Makarov.be in shirt sleevesбыть в рубашке без пиджака
gen.be left with nothing but the shirt on one's backостаться в одной рубашке (VLZ_58)
Makarov.bet one's bottom shirt on somethingдать голову на отсечение
Makarov.bet one's bottom shirt on somethingбыть абсолютно уверенным в (чем-либо)
Makarov.bet one's shirt on somethingдать голову на отсечение
Makarov.bet one's shirt on somethingбыть абсолютно уверенным в (чем-либо)
publ.util.cabinet shirt finishing unitмашина шкафного типа для глажения сорочек
gen.can you do up my best shirt before tomorrow?не погладишь мне рубашку на завтра?
gen.can you do up my best shirt for tomorrow?приготовь мне, пожалуйста, на завтра мою лучшую рубашку
gen.can you make that shirt do for another day?вы можете проносить эту рубашку ещё один день?
cloth.dress-shirt with one piece yokeрубашка на цельной кокетке (erelena)
cloth.dress-shirt with split yokeрубашка на составной кокетке (erelena)
cloth.dress-shirt with yokeрубашка на кокетке (grafleonov)
gen.false shirt-frontманишка
gen.get shirt offвывести кого-либо из себя
gen.get shirt offрассердить (кого-либо)
gen.get shirt outвывести кого-либо из себя
Makarov.get one's shirt outвыйти из себя
gen.get one's shirt outвыйти из себя
gen.get shirt outрассердить (кого-либо)
gen.give away the shirt off backотдать последнюю рубашку
Makarov.give away the shirt off one's backотдать последнее
Makarov.give away the shirt off one's backотдать последнюю рубашку
gen.give away the shirt off backотдать последнюю последнее
inf.give the shirt off one's backотдать последнее (из того что есть; Tom is truly generous–he'll give you the shirt off his back. Val_Ships)
idiom.give the shirt off one's backпоследним поделиться (Taras)
idiom.give the shirt off one's backснять с себя последнюю рубашку (to give away something or everything that you own: He'd give you the shirt off his back; Tom is truly generous – he'll give you the shirt off his back Taras)
idiom.give the shirt off one's backотдать последнее, что имеешь (Taras)
idiom.give the shirt off one's backотдать последнюю рубашку (Taras)
inf.give the shirt off one's backпоследнюю рубашку отдать (acebuddy)
inf.give the shirt off one's backподелиться всем (что есть; give anything and everything one possesses Val_Ships)
inf.give the shirt off one's backпоследним поделиться (acebuddy)
inf.give the shirt off one's backвыручать (He's really kind. He would give you the shirt off his back. – Он всегда выручит, последнюю рубашку отдаст. acebuddy)
rel., christ.hair-shirt wearerвласяничник (монах browser)
Makarov.have not a shirt to one's backне иметь ни гроша за душой
Makarov.have not a shirt to one's backжить в крайней нищете
gen.have not a shirt to one's backжить в крайней нищете
gen.have shirt outвыйти из себя
gen.have the shirt off someone's backободрать как липку (кого-либо Anglophile)
gen.he began buttoning his shirt and putting on his tieон начал застёгивать рубашку и завязывать галстук
gen.he caught his shirt on a nailон зацепился рубашкой за гвоздь (Taras)
gen.he has not a shirt on his backу него нет ни гроша за душой
Makarov.he is slipping into a clean shirt as fast as he canон торопится, надевает чистую рубашку
Makarov.he lost his shirt on that business dealна этой сделке он потерял всё своё состояние
gen.he lost his shirt on that business dealна этой сделке он потерял всё до гроша
gen.he lost his shirt on that business dealна этой сделке он потерял все до гроша
Makarov.he stripped the shirt from his backон снял с себя рубашку
gen.he tucked up his shirt-sleevesон засучил рукава рубашки
Makarov.he was elegantly dressed in a grey suit, blue shirt and paisley tieон был элегантно одет в серый костюм, синюю рубашку и галстук с "огурцами"
vulg.he was so drunk he opened his shirt-collar to pissон был совершенно пьян
gen.he wears his shirt outside his trousersон носит рубашку навыпуск
Makarov.he wore a blue shirt open at the neckна нём была голубая рубашка с открытым воротом
gen.he wore a blue shirt open at the neckна нём была голубая рубашка с открытым воротом
Makarov.he wore a coat and a shirt underneathна нём был пиджак, а под пиджаком рубаха
Makarov.his dirty shirt and broken silk stockingsего грязная рубашка и рваные шёлковые чулки
Makarov.his new shirt caught my eyeего новая рубашка привлекла моё внимание
Makarov.his shirt came back torn from the laundryв прачечной ему порвали рубашку
gen.his shirt collar chafed his neckворотник рубашки натёр ему шею
Makarov.his shirt dripped with bloodего рубашка промокла от крови
gen.his shirt gaped openу него расстегнулась рубаха
gen.his shirt gaped openу него распахнулась на груди рубаха
Makarov.his shirt has shrunkего рубашка села
gen.his shirt is similar to mineу него рубашка почти как у меня
Makarov.his shirt is soaked throughего рубашка насквозь промокла
gen.his shirt is wringing wetрубаха на нем, хоть выжми
Makarov.his shirt stuck to his backу него рубашка прилипла к спине
gen.his shirt stuck to his backрубашка прилипла к его спине
Makarov.his shirt was dingyна нём была несвежая рубашка
Makarov.his shirt was dripping with sweatвся его рубашка была потная, хоть выжимай
gen.his shirt was hanging outу него рубашка вылезла из брюк
gen.his shirt was none too cleanрубашка на нём была не первой чистоты
Makarov.his shirt was spotted with bloodего рубашка была испачкана кровью
Makarov.his T-shirt rode up when he bent overфутболка задралась вверх, когда он наклонился
gen.his trousers were torn and the shirt was hanging outу него были порваны брюки и наружу торчала рубашка
Makarov.I chucked my old T-shirt for it was badly wornя выбросил свою старую майку, так как она была изрядно поношена
Makarov.I have lost nothing by it but a banyan shirt, a corner of my quilt, and my bible singedв результате этого я ничего не потерял, кроме халата, куска стеганого одеяла и сожжённой библии
gen.I'll bet my shirt thatдержу пари на что хотите, что
gen.immaculate shirt frontослепительно белая манишка
Makarov.in his shirt-sleevesбез пиджака
cloth.in shirt sleevesбез пиджака (напр., An old man in shirt sleeves was sitting on the bench near the house)
gen.in one's shirt-sleevesбез пиджака
slangkeep one's shirt onуспокаиваться (На футбольном поле между защитником "Тигров" Миком и нападающим "Ястребов" Алексом завязалась потасовка. Джон оттаскивает разгорячённого друга и говорит: "Well, Mick, relax! Keep your shirt on!")
slangkeep one's shirt onостывать
austral., slangkeep one's shirt onстараться не разозлиться
austral., slangkeep one's shirt onбыть терпеливым
gen.keep one's shirt onсохранять спокойствие
gen.keep shirt onне выходить из себя
gen.keep shirt onне волноваться
austral., slangkeep one's shirt onне выйти из себя
austral., slangkeep one's shirt onне рассердиться
slangkeep one's shirt onне нервничать
slangkeep one's shirt onспокойно ждать своей очереди
slangkeep one's shirt onсохранять спокойствие
austral., slangkeep one's shirt onоставаться спокойным
gen.keep shirt onсохранять спокойствие
inf.keep you shirt onне гони лошадей (VLZ_58)
gen.keep your shirt on!не выходи из себя!
slangKeep your shirt on!спокуха!
fig.of.sp.keep your shirt onбудь спокоен! (Liv Bliss)
gen.keep your shirt on!не кипятись!
lit.keep your shirt onостынь (Artjaazz)
lit.keep your shirt onспокойно! (Artjaazz)
inf.keep your shirt on!не сердись! (acebuddy)
gen.keep your shirt on!ишь, какой прыткий!
gen.keep your shirt on with sleeves rolled downне снимай рубашку и не засучивай рукава
gen.lay one's shirt onдавать голову на отсечение
Makarov.lay one's shirt onдавать голову на отсечение
Makarov.lay one's shirt onбиться об заклад
gen.lay one's shirt onбиться об заклад
transp.manual shirt transmission clutchмуфта ручного управления трансмиссией
gen.my shirt is torn at the elbowу меня на рубашке продрался локоть
dial.my shirt needs washedМою рубашку пора стирать (Scot., Midwest., Pittsomeone = My shirt needs to be washed)
proverbnear is my shirt but nearer is my shirtсвоя кожа лучшей рубахи дороже
proverbnear is my shirt but nearer is my skinсвоя кожа лучшей рубахи дороже
proverbnear is my shirt, but nearer is my skinкожа рубашки дороже
proverbnear is my shirt, but nearer is my skinсвоя рубаха ближе к телу (a selfish person always thinks first of one's own comfort, prosperity, well-being, problems, troubles)
proverbnear is my shirt, but nearer is my skinсвоя рубашка ближе к телу (a selfish person always thinks first of one's own comfort, prosperity, well-being, problems, troubles)
Makarov.not to have a shirt to one's backдойти до крайней нищеты
gen.one's own shirt is nearer to his bodyсвоя рубашка к телу ближе
gen.only one shirt and a tattered one at thatтолько одна рубашка, да и то потрёпанная
proverbpray for yourself, I am not sick contrast: we are not born for ourselves a every man's shirt is nearest to his own skinсвоя рубаха ближе к телу
proverbpray for yourself, I am not sick contrast: we are not born for ourselves a every man's shirt is nearest to his own skinсвоя рубашка ближе к телу
austral., slangput one's shirt onпоставить всё на кон
austral., slangput one's shirt onспорить на всё, что имеется
gen.put shirt onпоставить на карту все
proverbput one's shirt onпойти ва-банк
proverbput one's shirt onпоставить на карту всё
Makarov.put one's shirt on somethingрискнуть всем, что имеешь
Makarov.put one's shirt on somethingпоставить на что-либо всё до последнего гроша
Makarov.put one's shirt on somethingпоставить всё на карту
gen.put shirt onпоставить на лошадь и т. п. все до последнего гроша
gen.put shirt uponпоставить на карту все
Makarov.put one's shirt upon somethingпоставить на что-либо всё до последнего гроша
Makarov.put one's shirt uponпоставить все до последнего гроша (на лошадь и т. п.)
proverbput one's shirt uponпоставить на карту всё
proverbput one's shirt uponпойти ва-банк
gen.put shirt uponпоставить на лошадь и т. п. все до последнего гроша
fig.of.sp.rip one's shirt openрвать рубаху на груди (тж. перен.: "he ripped his shirt open swearing he hadn't done it." Рина Грант)
Makarov.she gave the shirt a wringона выжала мокрую рубашку
gen.she gave the shirt a wringона выжала мокрую рубашку
Makarov.she had her shirt ripped acrossей разорвали рубашку сверху донизу
Makarov.she tucked up his shirt sleevesон засучил рукава
gen.she turns his shirt-collars when they get frayedона перевёртывает воротнички его сорочек, когда они вытираются
austral., inf.shirt-and-sock nightвечер в рубашке и носках (, Северная Территория; Alice Springs; официальное мероприятие, торжественное событие, отмечаемое в г. Алис-Спрингс)
gen.shirt bandворот рубашки
gen.shirt-bandворот рубашки
gen.shirt blouseанглийская блузка
gen.shirt-blouseанглийская блузка
forestr.shirt boardбельёвой картон
adv.shirt-board advertisingреклама на прокладках для воротничков
adv.shirt-board advertisingреклама на вкладках для воротничков (вставляют после стирки в прачечных для сохранения формы воротников мужских рубашек)
publ.util.shirt bodyкорпус мужской рубашки
gen.shirt buttonпуговица для рубашки
gen.shirt-buttonпуговица для рубашки (часто перламутровая)
Gruzovik, cloth.shirt collarворотничок
gen.shirt diplomacyдипломатия без перчаток
gen.shirt dressплатье-рубашка (tats)
textileshirt factoryбельевая фабрика
publ.util.shirt finishingокончательная отделка мужских сорочек
publ.util.shirt finishing unitмашина для глажения мужских сорочек
publ.util.shirt finishing unitмашина для отделки мужских сорочек
publ.util.shirt folderмашина для складывания мужских сорочек
publ.util.shirt folding machineмашина для складывания мужских сорочек
gen.shirt frillжабо
gen.shirt-frillжабо
gen.shirt-frontбелое пятно на груди (собаки, лошади)
gen.shirt frontбелое пятно на груди
gen.shirt frontкрахмальная грудь рубашки
gen.shirt frontгрудь рубашки
textileshirt-frontперёд рубашки
gen.shirt frontманишка
Gruzovik, cloth.shirt frontворотничок
Gruzovik, cloth.shirt frontгрудь
gen.shirt frontпластрон
gen.shirt-frontманишка
gen.shirt-frontпластрон
sport.shirt frontброситься спереди на противника и свалить его на землю (в австралийском футболе cyberleninka.ru dimock)
gen.shirt-frontкрахмальная грудь рубашки
inf.shirt-front wicketочень ровная площадка для крикета
Makarov.shirt has slit down the backрубашка лопнула на спине
Makarov.shirt is already ironedрубашка уже выглажена
gen.shirt-jacketчасто с короткими рукавами
gen.shirt jacketлёгкая куртка с открытым воротом
Gruzovik, cloth.shirt jacketбобочка
gen.shirt jacketбобочка
tech.shirt jacketверхняя мужская сорочка навыпуск типа лёгкого пиджака
gen.shirt-jacketлёгкая куртка с открытым воротом
vulg.shirt lifterгомосексуалист
sport.shirt numberномер игрока (на майке Yan)
hist.shirt of mailкольчуга
gen.shirt of Nessusроковой подарок
gen.shirt of Nessusсмертоносный дар
gen.shirt of Nessusтуника Несса
publ.util.shirt packerавтомат для упаковки рубашек
publ.util.shirt packingупаковка мужских сорочек
gen.shirt pinбулавка для галстука
gen.shirt-pinбулавка для галстука
data.prot.shirt-pocket sizeс размерами, соответствующими размерам кармана рубашки
vulg.shirt potatoesженская грудь (pl)
footb.shirt pullingзадержка игрока за футболку (jagr6880)
sport.shirt pullingзахват футболки
slangshirt saboteursсиськи (sissoko)
gen.shirt sleeveбез пиджака
gen.shirt sleeveдоморощенный
gen.shirt-sleeveнецеремонный
avia.shirt-sleeveбез скафандра
avia.shirt-sleeveбез специального костюма
dipl., amer.shirt-sleeveпростой
astronaut.shirt sleeveбез скафандров
dipl., amer.shirt-sleeveнезамысловатый
gen.shirt sleeveпростой
gen.shirt-sleeveпрямой
gen.shirt sleeveнезамысловатый
avia.shirt-sleeveобычная одежда для работы в помещении
gen.shirt-sleeveбез пиджака
gen.shirt sleeveрубашечный рукав (Malu)
gen.shirt-sleeveдоморощенный
gen.shirt sleeveрукав рубашки
water.suppl.shirt-sleeve assistanceвспомогательная небольшая помощь
gen.shirt-sleeve audienceслушатели сняли пиджаки
gen.shirt-sleeve audienceслушатели были в рубашках
gen.shirt-sleeve diplomacyдипломатия без перчаток
gen.shirt-sleeve diplomacyдипломатия без церемоний
mil.shirt-sleeve diplomacyбезгалстучная дипломатия
gen.shirt-sleeve diplomacyдипломатия перчаток
avia.shirt-sleeve environmentсреда, обеспечивающая возможность пребывания без специального костюма
astronaut.shirt sleeve environmentработа без скафандров
astronaut.shirt sleeve environmentусловия работы без скафандров
avia.shirt-sleeve environmentсреда, обеспечивающая возможность пребывания в лёгкой обычной одежде
avia.shirt-sleeve environmentсреда, обеспечивающая возможность пребывания без скафандра
publ.util.shirt sleeve finisherпресс для глажения рукавов мужских сорочек
avia.shirt-sleeve maintainingработа на борту космического аппарата в обычной одежде
gen.shirt-sleeve meetingвстреча "без галстуков" (Alexander Demidov)
mil.shirt-sleeve orderформенная сорочка без тужурки или куртки (CRINKUM-CRANKUM)
adv.shirt-sleeve philosophyдоморощенная философия
astronaut.shirt sleeve transferпереход без скафандров
gen.shirt-sleeve weatherпогода, когда хочется снять пиджак
gen.shirt-sleevesрукав рубашки
avia.shirt-sleeves conditionsусловия работы в обычной одежде (без скафандра)
astronaut.shirt-sleeves operationработа в обычной одежде
astronaut.shirt-sleeves operationработа космонавта в обычной одежде
avia.shirt-sleeves operationработа в обычной одежде (без скафандра или специального костюма)
avia.shirt-sleeves suitполётный костюм космонавта для работы в обычных условиях (без скафандра)
publ.util.shirt sorting binкорзина для сортировки выглаженных сорочек
gen.shirt staysподтяжки для рубашки (часть униформы военных и т.п., удерживают рубашку в брюках idlhero)
med.shirt-stud abscessзапоночный абсцесс (глубокий панариций, при котором гной проникает под эпидермис)
med.shirt-stud abscessзапоночный абсцесс
gen.shirt-suitкостюм из брюк и рубашки из одного материала
tech.shirt tailзатылок лапы шарошечного бурового долота
gen.shirt tailподол рубашки (NGGM)
oilshirt tailзатылок лапы (шарошечного бурового долота)
dril.shirt-tailзатылок завес лапы шарошечного долота
oilshirt tailкозырёк
O&G. tech.shirt tailзатылок лапы шарошечного долота
gen.shirt tailниз рубашки (NGGM)
gen.shirt-tail relativeочень отдалённый родственник ("седьмая вода на киселе" mahavishnu)
fash.shirt tailsфигурный волнообразный низ рубашки (такай фасон рубашки принято носить навыпуск Генннадий К.)
cloth., amer.shirt-waistблузка
gen.shirt-waistанглийская блузка
gen.shirt-waist dressанглийское платье
gen.shirt-waist dressплатье спортивного покроя (тж. shirt-dress)
cloth.shirt with collar attachedрубашка с воротничком
cloth.shirt with detachable collarрубашка с пристёгивающимся воротничком
mil.shirt with hoodрубаха с капюшоном
gen.shirt with separate collarрубашка с пристежным воротничком
Gruzovik, cloth.shirt with wide open collarрубашка апаш
gen.shirt worn looseрубашка навыпуск (or not tucked in)
Gruzovik, cloth.shirt worn outside slacksрубаха навыпуск
gen.shirt worn outside slacksрубаха навыпуск
gen.shirt worn outside trousersрубаха навыпуск
Makarov.splatter a shirt with paintзакапать рубашку краской
Makarov.spot a shirt with paintзакапать рубашку краской
gen.stiffen a shirt-frontнакрахмалить манишку
gen.t-shirt bagпакет "майка" (Aphid)
fash.T-shirt braбюстгальтер с гладкими формованными чашечками (eugenius_rus)
fash.T-shirt braбесшовный гладкий бюстгальтер (для ношения под обтягивающей одеждой (под футболкой, топом) eugenius_rus)
cloth.t-shirt dressплатье-майка (YOZ)
knit.goodsT-shirt for runningфутболка для бега (VladStrannik)
polygr.T-shirt printingпечатание на майках
polygr.T-shirt printing topприспособление для печатания на майках
humor.T-shirt weatherможно раздеваться (о наступившей раньше времени тёплой погоде ART Vancouver)
humor.T-shirt weatherтепло, как летом (о наступившей раньше времени тёплой погоде ART Vancouver)
saying.take the shirt off someone's backснять последние штаны, обобрать до нитки (Tverskaya)
idiom.take the shirt off one's backснять последнюю рубашку (с кого-либо ART Vancouver)
gen.that shirt was a hot item last summerпрошлым летом эти рубашки шли нарасхват
lit.The bartender, a young man with a Vandyke beard and a buttoned-down shirt, sat by the cash register reading the New York Daily News.Бармен, молодой человек с клиновидной бородкой в застёгнутой на все пуговицы рубашке, сидел за кассой и читал "Нью-Йорк дейли ньюс". (P. Benchley)
lit.the Shirt-CollarВоротничок (сказка Ганса Христиана Андерсена)
Makarov.the shirt has slit down the backрубашка лопнула на спине
Makarov.the shirt is already ironedрубашка уже выглажена
gen.the shirt is not washableрубашка не стирается
Makarov.the shirt is too creased to wearрубашку нельзя одевать – она очень измята
Makarov., inf.the shirt off one's backпоследняя рубашка
Makarov.the shirt smelled of perfumeрубашка пахла духами
Makarov.the shirt was sopping wetрубашка промокла насквозь
gen.the shirt worked outрубашка вылезла из брюк
gen.the shirt worked outрубашка вылезла из юбки
gen.the shirt worked outрубашка выбилась из юбки
gen.the shirt worked outрубашка выбилась из брюк
gen.the shirt worked upрубашка вылезла из юбки
gen.the shirt worked upрубашка выбилась из юбки
gen.the shirt worked upрубашка вылезла из брюк
gen.the shirt worked upрубашка выбилась из брюк
Makarov.these women and their stuff-shirt escortsэти женщины и их ничтожные, напыщенные ухажёры
Makarov.they took the very shirt off his backони его обобрали до нитки
gen.this shirt is all worn outрубашка совсем износилась
slangthis shirt is so alvo!рубашка – просто супер! (sixthson)
slangthis shirt is so alvo!рубашка – высший класс! (sixthson)
gen.this shirt is the wrong sizeэта рубашка не того размера
gen.this shirt is too big, I'll try anotherэта рубашка слишком велика, я примерю другую
publ.util.three form shirt unitустановка с тремя манекенами для глажения мужских сорочек
cloth.tuck one's shirt inзаправлять сорочку в брюки (Andrey Truhachev)
cloth.tuck one's shirt inзаправить рубашку в брюки (Andrey Truhachev)
cloth.tuck one's shirt inзаправлять рубашку в брюки (Andrey Truhachev)
cloth.tuck one's shirt inзаправлять рубашку в штаны (Andrey Truhachev)
cloth.tuck one's shirt inзаправить сорочку в брюки (Andrey Truhachev)
cloth.tuck one's shirt inзаправить рубашку в штаны (Andrey Truhachev)
gen.tuck shirt into pantsзаправлять рубашку в брюки (tuck (one's) shirt into (one's) pants Alexander Oshis)
Makarov.tuck one's shirt into one's trousersзаправлять рубашку в брюки
Makarov.tuck one's shirt into one's trousersвправлять рубашку в брюки
gen.tuck the shirt into the trousersзаправить рубашку (вылезшую; skirt Анна Ф)
gen.tuck the shirt tail into the trousersзаправить рубашку (вылезшую; skirt Анна Ф)
gen.tuck your shirt inзаправь рубашку (Alexander Oshis)
gen.unseam a shirt from top to bottomразодрать рубашку сверху донизу
Gruzovik, obs.warrior wearing shirt of mailкольчужник
Makarov.we were in shirt-sleevesмы были без пиджаков, в рубашках
show.biz.wet T-shirt contestконкурс мокрых футболок (Юрий Гомон)
gen.what does your T-shirt say?что написано на твоей футболке? (Alexander Oshis)
Makarov.where can I get a shirt like that? It's hep. Jumble style, but hepгде бы я мог достать такую рубаху? она – классная. В безумном стиле, но классная
gen.with his shirt-offсо снятой рубашкой (Sclex)
Makarov.without even a shirt of his own wherewith to cover his bodyне имеющий даже собственной рубашки, чтобы прикрыть тело
proverbyour own shirt is closer to the bodyсвоя рубаха ближе к телу
proverbyour own shirt is closer to the bodyсвоя рубашка ближе к телу
gen.your own shirt is nearer to your bodyсвоя рубашка к телу ближе
inf.your shirt has come outу тебя рубашка вылезла (VLZ_58)
gen.your shirt has come untuckedу тебя вылезла рубашка (VLZ_58)
Makarov.your shirt has worked outу тебя вылезает рубашка (из-под пояса и т.п.)
gen.your shirt has worked outу тебя вылезает рубашка (из-под пояса и т. п.)
gen.your shirt is hanging outу тебя рубашка торчит
gen.your shirt is in a messваша рубашка в грязи
gen.your shirt is in a messвы испачкали рубашку