English | Russian |
be seeing you | до скорого (TarasZ) |
be seeing you soon | до скорой встречи (TarasZ) |
be seeing you soon | до скорого (TarasZ) |
be seeing you soon | увидимся (TarasZ) |
can you get past the open door without being seen? | ты сможешь пройти мимо открытой двери незамеченным? |
have you ever seen anything like it? | вы видели что-нибудь подобное? |
have you ever seen anything like it? | видели вы что-либо подобное? |
have you ever seen anything like this? | где это видано? (Anglophile) |
have you seen her? | видели ли вы её? |
have you seen him anywhere? | ты его где-нибудь видел? |
have you seen him anywhere? | вы его где-нибудь видели? |
have you seen this man? | внимание, розыск (4uzhoj) |
he hasn't seen you for ages | он не видел тебя целую вечность |
I came on the off-chance of seeing you | я пришёл в надежде, что всё же увижу вас |
I have not seen you for ages! | сколько зим, сколько лет! |
I have not seen you for ages | я не видел вас целую вечность |
I haven't seen you for ages | тысячу лет не виделись (Lenochkadpr) |
I haven't seen you for ages | как давно я вас не видел! |
I haven't seen you for ages | я вас не видел целую вечность |
I haven't seen you for ages/years | как давно я вас не видел! |
I haven't seen you for months | я вас очень давно не видел |
I haven't seen you in a coon's age | я целую вечность не видел вас |
I haven't seen you in ages | тысячу лет не виделись (Lenochkadpr) |
I haven't seen you in ages | я вас не видел целую вечность |
I look forward to seeing you | я с радостью жду нашей встречи |
I look forward to seeing you | я буду рад видеть тебя |
I look forward to seeing you | я буду рад нашей встрече |
I look forward to seeing you | я буду рад встретиться с тобой |
I look forward to seeing you | с радостью предвкушаю нашу встречу |
I look forward to seeing you | я с радостью ожидаю нашу встречу |
I remember seeing you somewhere | я помню, что видел вас где-то |
I shall have great pleasure in seeing you again | буду очень рад снова увидеть вас (встретиться с вами) |
I will be seeing you | увидимся |
I wish I had the gift of seeing into people's hearts as you do | хотелось бы мне обладать таким же даром заглядывать в сердца людей, как у тебя |
it'll wreck your street cred if you're seen helping the police | вас перестанут уважать, если увидят, что вы помогаете полиции |
it's enough to make you weep seeing all this | От всего этого выть хочется (Taras) |
just one look, and now you're seeing double | посмотрев в её глаза, ты больше не замечаешь никого вокруг (Alex_Odeychuk) |
one glad to have seen you | очень рад был вас повидать |
one is glad to have seen you | очень рад был вас повидать |
see you | увидимся |
see you | бывай! |
see you | увидимся! (g e n n a d i) |
see you again | увидимся |
see you to the door | проводить вас до двери (him to the gate, a friend to the station, etc., и т.д.) |
since seeing you I had heard | после того, как я видел вас, я узнал |
since seeing you I have heard | после того, как я видел вас, я узнал |
thank you for seeing me | спасибо, что согласились встретиться со мной |
we have not seen you for ages | мы не видели вас целую вечность |
we look forward to seeing you | мы будем рады приветствовать вас! |
we look forward to seeing you | Ждём Вас (rechnik) |
we look forward to seeing you | мы рассчитываем вскоре увидеть вас! |
we look forward to seeing you | мы с нетерпением ждём встречи с вами! |
we look forward to seeing you at our exhibitions | Ждём Вас на наших выставках (rechnik) |
why haven't we seen you for such a long time? | что это вас так давно не было видно? |
you ain't seen nothing yet | то ли ещё будет (если смущает налет жаргонности, то однажды эту фразу употребила М.Тэтчер 42admirer) |
you haven't seen the last of me! | ты у меня ещё попляшешь! (Типичные злодейские фразы в конце фильма/мультфильма/комикса Bartek2001) |
you haven't seen the last of me! | попомнишь ты меня! (Типичная злодейская фраза в конце фильма/мультфильма/комикса Bartek2001) |
you haven't seen the last of me! | ты у меня ещё пожалеешь! (Типичные злодейские фразы в конце фильма/мультфильма/комикса Bartek2001) |
you haven't seen the last of me! | ты у меня ещё поплачешь! (Типичные злодейские фразы в конце фильма/мультфильма/комикса Bartek2001) |
you haven't seen the last of me! | я вам ещё покажу! (Типичные злодейские фразы в конце фильма/мультфильма/комикса Bartek2001) |
you haven't seen the last of me! | я вам покажу! (Bartek2001) |
you haven't seen the last of me! | ну, погоди! (Taras) |
you may walk miles without seeing one | можно вы можете пройти много миль и никого не встретить |
you must give up all thought of seeing him | не рассчитывайте увидеться с ним |
you must give up all thought of seeing him | не надейтесь увидеться с ним |
you must give up all thought of seeing him | вам придётся отказаться от мысли увидеться с ним |
you must give up all thoughts of seeing him | не рассчитывайте увидеться с ним |
you must give up all thoughts of seeing him | не надейтесь увидеться с ним |
you must give up all thoughts of seeing him | вам придётся отказаться от мысли увидеться с ним |
you only care about one thing: who you've seen or where you've been, who's got money | у тебя только одно на уме: как бы подцепить того, у кого кошелёк потолще (Alex_Odeychuk) |
you should have seen him! | видел бы ты его! (linton) |