DictionaryForumContacts

   English
Terms containing seeing you | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectEnglishRussian
amer.be seeing you!до скорой встречи! (сокр. от I'll be seeing you – used for saying goodbye to someone who you know, when you are not sure when you will see them again Taras)
ITbe seeing youувидимся (Bricker)
el.be seeing You"до встречи" (акроним Internet)
gen.be seeing youдо скорого (TarasZ)
gen.be seeing you soonдо скорой встречи (TarasZ)
gen.be seeing you soonдо скорого (TarasZ)
gen.be seeing you soonувидимся (TarasZ)
gen.can you get past the open door without being seen?ты сможешь пройти мимо открытой двери незамеченным?
proverbGod is all-seeing, God is all-knowing, play Him at cards, and home broke you'll be goingБог не Тимошка, видит немножко (translation by Eoghan Connolly)
gen.have you ever seen anything like it?вы видели что-нибудь подобное?
gen.have you ever seen anything like it?видели вы что-либо подобное?
gen.have you ever seen anything like this?где это видано? (Anglophile)
gen.have you seen her?видели ли вы её?
gen.have you seen him anywhere?ты его где-нибудь видел?
gen.have you seen him anywhere?вы его где-нибудь видели?
media.have you seen this man?разыскивается (4uzhoj)
gen.have you seen this man?внимание, розыск (4uzhoj)
Makarov.have you seen today's paper?вы видели сегодняшнюю газету?
proverbhaven't seen you for ages!сколько лет, сколько зим! (what a long time since we last saw each other! used on the occasion of an unexpected meeting of two (or more) persons who have not seen each other for a long time)
proverbhaven't seen you for ages!сколько лет, сколько зим!
Makarov.he came with the intention of seeing youон приехал с твёрдым намерением увидеть вас
Makarov.he came with the purpose of seeing youон приехал с твёрдым намерением увидеть вас
Makarov.he had lost all hope of seeing you againон уже отчаялся снова увидеть вас
gen.he hasn't seen you for agesон не видел тебя целую вечность
Makarov.he must have seen you somewhere, your face is very familiar to himдолжно быть, он вас где-то видел, ваше лицо ему очень знакомо
gen.I came on the off-chance of seeing youя пришёл в надежде, что всё же увижу вас
gen.I have not seen you for ages!сколько зим, сколько лет!
gen.I have not seen you for agesя не видел вас целую вечность
inf.I have not seen you for an ageсколько лет, сколько зим! (Bobrovska)
inf.I haven't seen you for ages!сколько лет, сколько зим! (sophistt)
gen.I haven't seen you for agesтысячу лет не виделись (Lenochkadpr)
gen.I haven't seen you for agesкак давно я вас не видел!
gen.I haven't seen you for agesя вас не видел целую вечность
gen.I haven't seen you for ages/yearsкак давно я вас не видел!
gen.I haven't seen you for monthsя вас очень давно не видел
austral., slangI haven't seen you for yonksя не видел тебя миллион лет
gen.I haven't seen you in a coon's ageя целую вечность не видел вас
gen.I haven't seen you in agesтысячу лет не виделись (Lenochkadpr)
gen.I haven't seen you in agesя вас не видел целую вечность
austral., slangI haven't seen you in donkey's yearsя не видел тебя миллион лет
gen.I look forward to seeing youя с радостью жду нашей встречи
gen.I look forward to seeing youя буду рад видеть тебя
gen.I look forward to seeing youя буду рад нашей встрече
gen.I look forward to seeing youя буду рад встретиться с тобой
gen.I look forward to seeing youс радостью предвкушаю нашу встречу
gen.I look forward to seeing youя с радостью ожидаю нашу встречу
Makarov.I must have seen you somewhere, your face is very familiar to meдолжно быть, я вас видел где-то, ваше лицо мне очень знакомо
gen.I remember seeing you somewhereя помню, что видел вас где-то
gen.I shall have great pleasure in seeing you againбуду очень рад снова увидеть вас (встретиться с вами)
gen.I will be seeing youувидимся
gen.I wish I had the gift of seeing into people's hearts as you doхотелось бы мне обладать таким же даром заглядывать в сердца людей, как у тебя
inf.I'll be seeing youдо скорого свидания
amer.I'll be seeing you!до скорой встречи! (I'll) be seeing you – used for saying goodbye to someone who you know, when you are not sure when you will see them again)
inf.I'll be seeing youмы ещё с вами увидимся
amer.I'll be seeing you!Увидимся! (Taras)
inf.I'll be seeing you!до скорого!
busin.inform about what you have seenсообщить об увиденном (translator911)
inf.it was nice seeing youя доволен нашей встречей
gen.it'll wreck your street cred if you're seen helping the policeвас перестанут уважать, если увидят, что вы помогаете полиции
gen.it's enough to make you weep seeing all thisОт всего этого выть хочется (Taras)
gen.just one look, and now you're seeing doubleпосмотрев в её глаза, ты больше не замечаешь никого вокруг (Alex_Odeychuk)
Makarov.Mr Sharp is seeing people all morning, but if the matter is urgent I'll see if I can crowd you inу мистера Шарпа всё утро посетители, но если дело срочное, я посмотрю, не смогу ли я включить вас в список
gen.one glad to have seen youочень рад был вас повидать
gen.one is glad to have seen youочень рад был вас повидать
Игорь Мигsee youбывай!
gen.see youувидимся
gen.see youувидимся! (g e n n a d i)
gen.see you againувидимся
inf.see you aroundсвидимся (Александр_10)
inf.see you aroundувидимся (Александр_10)
humor.see you in a while, crocodileбывай! (Anglophile)
ITsee you laterувидимся (Bricker)
idiom.see you next time!увидимся! (Andrey Truhachev)
gen.see you to the doorпроводить вас до двери (him to the gate, a friend to the station, etc., и т.д.)
Makarov.seeing as how you're always short of money, I thought you could maybe earn a bitпоскольку ты всегда сидишь на мели у тебя всегда нет денег, я подумал, что ты мог бы немножко подрабатывать
humor.seeing as it's youтолько для тебя (Anglophile)
humor.seeing it's youтолько для тебя (Anglophile)
gen.since seeing you I had heardпосле того, как я видел вас, я узнал
gen.since seeing you I have heardпосле того, как я видел вас, я узнал
gen.thank you for seeing meспасибо, что согласились встретиться со мной
Makarov.thank you, young man, for seeing me across that busy streetспасибо, молодой человек, что перевели меня через эту оживлённую улицу
busin.we are looking forward to seeing youс нетерпением ждём встречи с Вами (dimock)
gen.we have not seen you for agesмы не видели вас целую вечность
gen.we look forward to seeing youмы будем рады приветствовать вас!
gen.we look forward to seeing youЖдём Вас (rechnik)
gen.we look forward to seeing youмы рассчитываем вскоре увидеть вас!
gen.we look forward to seeing youмы с нетерпением ждём встречи с вами!
gen.we look forward to seeing you at our exhibitionsЖдём Вас на наших выставках (rechnik)
Makarov.we've not seen you both for agesмы вас обоих не видели целую вечность
gen.why haven't we seen you for such a long time?что это вас так давно не было видно?
inf.you ain't seen nothing yetэто ещё ничего ($1,500 a month for a place like that? If that sounds like a lot, you ain't seen nothing yet. ART Vancouver)
inf.you ain't seen nothing yetвсё это херня по сравнению с мировой революцией (VLZ_58)
inf.you ain't seen nothing yetэто ещё что (ART Vancouver)
proverbyou ain't seen nothing yetэто ещё только цветочки, а ягодки будут впереди (Taras)
gen.you ain't seen nothing yetто ли ещё будет (если смущает налет жаргонности, то однажды эту фразу употребила М.Тэтчер 42admirer)
gen.you haven't seen the last of me!я вам покажу! (Bartek2001)
gen.you haven't seen the last of me!попомнишь ты меня! (Типичная злодейская фраза в конце фильма/мультфильма/комикса Bartek2001)
gen.you haven't seen the last of me!ты у меня ещё попляшешь! (Типичные злодейские фразы в конце фильма/мультфильма/комикса Bartek2001)
gen.you haven't seen the last of me!ты у меня ещё поплачешь! (Типичные злодейские фразы в конце фильма/мультфильма/комикса Bartek2001)
gen.you haven't seen the last of me!я вам ещё покажу! (Типичные злодейские фразы в конце фильма/мультфильма/комикса Bartek2001)
gen.you haven't seen the last of me!ты у меня ещё пожалеешь! (Типичные злодейские фразы в конце фильма/мультфильма/комикса Bartek2001)
gen.you haven't seen the last of me!ну, погоди! (Taras)
gen.you may walk miles without seeing oneможно вы можете пройти много миль и никого не встретить
gen.you must give up all thought of seeing himне рассчитывайте увидеться с ним
gen.you must give up all thought of seeing himне надейтесь увидеться с ним
gen.you must give up all thought of seeing himвам придётся отказаться от мысли увидеться с ним
gen.you must give up all thoughts of seeing himне рассчитывайте увидеться с ним
gen.you must give up all thoughts of seeing himне надейтесь увидеться с ним
gen.you must give up all thoughts of seeing himвам придётся отказаться от мысли увидеться с ним
gen.you only care about one thing: who you've seen or where you've been, who's got moneyу тебя только одно на уме: как бы подцепить того, у кого кошелёк потолще (Alex_Odeychuk)
inf.you should have seenприкинь (You should have seen the size of a bug I saw today. It was huge! Tamerlane)
Makarov.you should have seen him!посмотрели бы вы на него!
Makarov.you should have seen him!жаль, что вы не видели его!
gen.you should have seen him!видел бы ты его! (linton)