DictionaryForumContacts

   English
Terms containing see with eyes | all forms
SubjectEnglishRussian
proverba man sees best with his own eyesсвой глаз-алмаз а чужой-стекло
proverba man sees best with his own eyesсвой глаз-алмаз
Makarov.having seen the mouse from a great height with its sharp eyes, the big bird swooped down on it and carried it off for its mealувидев с высоты мышь, большая птица устремилась вниз, поймала её и унесла, чтобы съесть
Makarov.ice contained in rocks which is seen with the naked eye and can be measured directlyльды в горных породах, видимые невооружённым глазом и поддающиеся прямому измерению
Игорь Мигnot to see eye to eye withбыть несогласным с
Игорь Мигnot to see eye to eye withвыражать своё несогласие с
gen.one could see it with half an eyeэто было видно с первого взгляда
gen.one could see with half an eye thatнельзя было не увидеть, что
gen.one could see with half an eye thatбросалось в глаза, что
gen.see eye to eye withабсолютно поддерживать (кого-л., что-л. Taras)
gen.see eye to eye withполностью соглашаться (с кем-л., чем-л.)
gen.see eye to eye withабсолютно поддерживать (кого-л., что-л.)
gen.see eye to eye withбеспрекословно разделять мнение (Taras)
gen.see eye to eye withсоглашаться (с кем-либо Taras)
gen.see eye to eye withсходиться в мнении (Taras)
gen.see eye to eye withсойтись во взглядах с (кем-либо)
gen.see eye to eye withсходиться во взглядах с (кем-либо)
gen.see eye to eye withразделять чьи-либо взгляды (Taras)
gen.see eye to eye withдоговориться (Taras)
gen.see eye to eye withсходиться во мнениях (Taras)
gen.see eye to eye withсмотреть одними глазами (Taras)
gen.see eye to eye withразделять мнение (Taras)
gen.see eye to eye withнаходить общий язык (Taras)
gen.see eye to eye withиметь одинаковое мнение (Taras)
gen.see eye to eye withбыть в полном согласии (Taras)
gen.see eye to eye withсходиться во взглядах (с кем-либо; to agree (with); e.g.: Mr. Robertson and I do not always see eye to eye; We never saw eye to eye on this question; We don't see eye to eye; they have difficulty seeing eye to eye; Bob and Sue don't see eye to eye on religion. He's an atheist and she's a Christian Taras)
gen.see eye to eye withполностью соглашаться (с кем-либо Taras)
Makarov.see eye to eye withсмотреть одними глазами с (someone – кем-либо)
Makarov.see eye to eye withсходиться во взглядах с (someone – кем-либо)
gen.see eye to eye withбыть полностью согласным (с чем-либо)
dipl.see eye-to-eye withразделять взгляды (Alex_Odeychuk)
dipl.see eye-to-eye withсойтись во взглядах с (Alex_Odeychuk)
dipl.see eye-to-eye withсходиться во взглядах с (Alex_Odeychuk)
dipl.see eye-to-eye withбыть полностью согласным с (Alex_Odeychuk)
Игорь Мигsee something with a naked eyeрассмотреть без помощи микроскопа
Makarov.see something with a naked eyeвидеть что-либо невооружённым глазом
Makarov.see something with one's eyeвидеть что-либо невооружённым глазом
gen.see something with someone's eyesсмотреть на что-либо чьими-либо глазами
Makarov.see something with one's eyesвидеть что-либо своими глазами
gen.see with half an eyeнемедленно понять (что-либо)
gen.see with half an eyeсразу заметить (Anglophile)
gen.see with half an eyeсразу увидеть (что-либо)
gen.see with half an eyeсразу понять (что-либо)
gen.see with half an eyeлегко заметить
gen.see with half an eyeнебрежно отнестись (к чему-либо)
gen.see with half an eyeлегко различить (Anglophile)
gen.see with half an eyeоценить с первого взгляда (Anglophile)
gen.see with half an eyeувидеть с первого взгляда
gen.see with half an eyeнемедленно понять (что-либо)
gen.see with half an eyeсразу увидеть (что-либо)
Makarov.see something with half an eyeнебрежно отнестись к (чему-либо)
gen.see with half an eyeлегко понять (что-либо)
gen.see with half an eyeс первого взгляда увидеть (что-либо)
Makarov.see with half an eyeсразу увидеть (что-либо)
gen.see with half an eyeс первого взгляда понять (что-либо)
Makarov.see something with one's naked eyeвидеть что-либо невооружённым глазом
Makarov.see something with naked eyeувидеть что-либо невооружённым глазом
gen.see with one eyeвидеть одним глазом
obs.see with own eyesвидеть въявь
idiom.see with one's own eyesпопробовать на зуб (VLZ_58)
Gruzovik, obs.see with one's own eyesвидеть въяве
Makarov.see something with one's own eyesвидеть что-либо своими собственными глазами
gen.see smth., smb. with one's own eyesвидеть что-л., кого-л. собственными глазами
gen.see with own eyesвидеть что-либо собственными глазами
Gruzoviksee with one's own eyesвоочию убедиться
gen.see with own eyesвоочию убедиться
Makarov.see something with one's own eyesувидеть что-либо собственными глазами
Makarov.see with the naked eyeвидеть невооружённым глазом
Makarov.see something with the unaided eyeвидеть что-либо невооружённым глазом
gen.see with the unaided eyeвидеть что-либо невооружённым глазом
Makarov.she does not see eye to eye with meмы с ней расходимся во взглядах
gen.she does not see eye to eye with meмы с ней расходимся во взглядах (по разному смотрим на вещи)
Makarov.she does not see eye to eye with meмы с ней по-разному смотрим на вещи
Makarov.the meteor could be seen with the naked eyeметеор можно увидеть невооружённым глазом
Makarov.which is seen with the naked eyeвидимый невооружённым глазом
gen.you can see that with half an eyeэто заметно с первого взгляда (coll. Andrey Truhachev)
gen.you can see that with half an eyeэто же заметно с первого взгляда (coll. Andrey Truhachev)
gen.you can see that with half an eyeэто видно с первого взгляда (coll. Andrey Truhachev)
gen.you can see that with half an eyeэто сразу же бросается в глаза (coll. Andrey Truhachev)