Subject | English | Russian |
gen. | according to Nietzsche's saying | по афоризму Ницше |
gen. | accustom smb. to saying “please”to early rising, to smoking, to speaking softly, etc. | приучать кого-л. говорить «пожалуйста»и т.д. |
gen. | amount to saying no | быть равносильным тому, чтобы сказать «нет» (to robbing the company, to cheating people, etc., и т.д.) |
Makarov. | attend to what I am saying | слушайте меня внимательно |
inf. | Back to what I was saying | Возвращаясь к тому, о чём я говорил (VLZ_58) |
scient. | but to say that is like saying that | но сказать это – всё равно что сказать, что.. |
gen. | could we return for a moment to what you were saying earlier? | можно вернуться на минуту к тому, что вы говорили раньше? |
lit. | Dr. Edwards was faulted for ... his "bumptious confidence". An unnamed source was quoted as saying 'Edwards only wants to be a Christian Barnard. | Доктора Эдуардса упрекали в ... "неистребимой самоуверенности". Приводилось высказывание неназванного лица: "Эдуардс всего лишь хочет сравняться с Кристианом Барнардом". (D. Rorvik) |
inf. | Getting back to what I was saying | Возвращаясь к тому, о чём я говорил (VLZ_58) |
Makarov. | go back to what I was saying | возвращаясь к тому, что я сказал |
Makarov. | he attributes this saying to Shakespeare | он приписывает это высказывание Шекспиру |
Makarov. | he declined to comment on the case saying it was sub judice | он отказался комментировать дело, сказав, что оно ещё находится на рассмотрении суда |
gen. | he didn't show a flicker of interest in what I was saying to him | он не выказал ни проблеска интереса к тому, о чем я ему говорил |
Makarov. | he didn't show a flicker of interest in what I was saying to him | он не выказал ни проблеска интереса к тому, о чем я ему говорил |
gen. | he didn't show a flicker of interest in what I was saying to him | он не выказал ни малейшего интереса к тому, о чём я ему говорил |
gen. | he didn't want them to hear what he was saying, so he took them out | он не хотел, чтобы они слышали его слова, поэтому он вывел их на улицу |
gen. | he intimated a wish to go by saying it was late | он намекнул на своё желание уйти, сославшись на поздний час |
gen. | he is capable of saying nasty things to you | он способен наговорить вам грубости |
gen. | he marched off home without saying goodbye to anyone | обидевшись, он ушёл домой, ни с кем не попрощавшись |
gen. | he pretends to be deaf, but hears all we are saying | он строит из себя глухого, а на самом деле слышит всё, что мы говорим |
gen. | he walked off saying that he never wanted to see me again | он ушёл, сказав, что больше никогда не захочет меня видеть |
Makarov. | he was fond of saying soft things which were intended to have no meaning | он с удовольствием говорил всякие сентиментальные слова, которые ничего не значили |
gen. | he was fond of saying soft things which were intended to have no meaning | он с удовольствием говорил нежные слова, которые ничего не значили |
Makarov. | he was straining to hear what the speaker was saying | он напряг свой слух, чтобы услышать, что говорил выступающий |
gen. | I am saying to you what I wouldn't say to everyone | я говорю вам то, что не стал бы говорить всем и каждому |
gen. | I came very near to saying so | я почти так и сказал |
gen. | I revert to what I was saying | я возвращаюсь к тому, о чём говорил (I revert to what I was saying when you interrupted me. And first, answer me, did you beat me in my childhood?
mit.edu) |
inf. | I, says he, am not obliged to obey you | я-де не обязан тебя слушаться |
Makarov. | I shall confine myself to saying that | ... я ограничусь тем, что скажу, что |
gen. | I shall confine myself to saying that | я ограничусь тем, что скажу, что |
scient. | I'd like to start by saying | я бы хотел начать с |
scient. | in saying that I mean not to | говоря это, я имею в виду не |
gen. | is it proper to leave without saying good-by? | прилично уйти не попрощавшись? |
gen. | it all adds up to saying... | это всё равно, что сказать... |
gen. | it all adds up to saying that he doesn't agree | это всё равно что сказать, что он не согласен |
gen. | it would be akin to saying | это всё равно что сказать (Sailors could sail into the unknown, but not into the vast. It would be akin to saying they could sail into the large. It wouldn't make sense in English. thefreedictionary.com ART Vancouver) |
Makarov. | it's all bunk what they're saying to you, about honour and patriotism and glory | всё, что они говорят вам по поводу чести, патриотизма и славы, есть не что иное, как полная чушь |
gen. | much of their commentary comes down to saying,
| лейтмотив многих комментариев (bookworm) |
gen. | much of their commentary comes down to saying, ... | лейтмотив многих комментариев |
gen. | return to what I was saying | Возвращаясь к тому, о чём я говорил |
idiom. | say adieu to | прощаться (Bobrovska) |
gen. | say all that one wishes to say | наговориться |
gen. | say all that one wishes to say | наговариваться |
Gruzovik | say amen to | одобрить |
gen. | say amen to | соглашаться (с чем-либо) |
gen. | say amen to | одобрять что-л, давать своё согласие на (что-либо) |
gen. | say amen to | соглашаться с чем-либо одобрять что-либо давать своё согласие (на что-либо) |
gen. | say amen to | соглашаться с |
rhetor. | say anything to justify the mistake | говорить всё что угодно в оправдание этой ошибки (Alex_Odeychuk) |
gen. | say ditto to | соглашаться (в чём-либо; с кем-либо) |
gen. | say ditto to | поддакивать |
inf. | say ditto to | поддакивать (кому-либо) |
gen. | say ditto to | поддакивать (кому-либо, в чём-либо) |
gen. | say ditto to | соглашаться (с кем-либо, в чём-либо) |
humor. | say do to | поддакивать (someone – кому-либо) |
gen. | say final goodbyes to | попрощаться (someone); с усопшим bigmaxus) |
gen. | say “good morning” to each other | говорить друг другу «доброе утро» (smth. to the children, this to herself, etc., и т.д.) |
gen. | say good-bye to | проститься (kee46) |
gen. | say good-bye to | сделать ручкой (тж. перен. Taras) |
fig. | say goodbye to | расставаться (an idea, dream, etc.) |
fig. | say goodbye to | расстаться (an idea, dream, etc.) |
gen. | say good-bye to | прощаться с (автор статьи: Ваня.В SirReal) |
gen. | say goodbye to | проводить (gennier) |
gen. | say goodbye to | попрощаться с (ART Vancouver) |
gen. | say goodbye to | перепрощаться (all or a number of) |
gen. | say goodbye to | распрощаться с (If you go on this diet, you'll have to say goodbye to favourite treats and staples. ART Vancouver) |
gen. | say hard things to | говорить резкости (кому-либо) |
gen. | say hello to | передать привет (someone – кому-либо Dollie) |
gen. | Say hello to for me | Кланяйся (Bye, Rachel. Say hello to Kevin for me. / All the best to your family. / Give my best to your mother. / Give my best to Jane. / Give my best regards to your family. / My best regards to Phil and Lynda. ART Vancouver) |
slang | say hello to uncle john | сходить в туалет (Alex Lilo) |
gen. | say hi to someone for one | передать привет (Say hi to Betty for me. ptyashka) |
st.exch. | say in a statement to the stock exchange | сообщить в заявлении для фондовой биржи (Bloomberg Alex_Odeychuk) |
gen. | say nice things to | любезничать |
gen. | say no to | отказать (someone – кому-либо VLZ_58) |
Makarov. | say no to a proposal | не принять предложения |
gen. | say no to a request | дать отрицательный ответ на просьбу (to a question, etc., и т.д.) |
Makarov. | say nothing of not to mention | не говоря уж о |
media. | say right to the cameras | сказать на камеры (CNN Alex_Odeychuk) |
Makarov. | say something straight to someone's face | сказать что-либокому-либо прямо в лицо |
gen. | say sweet nothings to | говорить кому-либо милые пустячки |
inf. | say шш to | шикать |
inf. | say to | выразить отношение (what do you say to a game of billiards? – не хотите ли сыграть в бильярд? SirReal) |
gen. | say to | сказать (что-либо, кому-либо) |
gen. | say to be | представиться (e.g. He said to be a doctor. – Он представился врачом. Soulbringer) |
Makarov. | say to someone's face | сказать в лицо |
proverb | say to face | говорить кому в глаза что |
idiom. | say to face | сказать в лицо (Andrey Truhachev) |
idiom. | say to face | говорить в глаза (Andrey Truhachev) |
proverb | say to face | сказать в глаза |
gen. | say smth. to smb.'s face | сказать что-л., кому-л. в лицо |
gen. | say smth. to smb.'s face | говорить что-л., кому-л. в лицо |
gen. | say to someone's face | сказать в лицо |
gen. | say to oneself | подумать про себя |
gen. | say to oneself | говорить себе |
gen. | say to oneself | думать про себя |
psychol. | say to oneself | подумать (про себя) |
Makarov. | say something to oneself | сказать что-либо самому себе |
gen. | say to oneself | говорить себе тихо (что-либо Lana Falcon) |
gen. | say smth. to oneself | говорить что-л. про себя |
gen. | say to oneself | сказать себе |
cliche. | say to say hi | передавать привет (Tammy looked lovely as ever and said to say hi to all of you guys. – передаёт вам всем привет. • I saw Laurie the other day and he said to say hi. – передаёт тебе привет ART Vancouver) |
Gruzovik | say to someone's face | сказать в лицо кому-либо |
gen. | say to that point | сказать по этому поводу (dimock) |
gen. | say to that point | сказать на этот счёт (dimock) |
amer. | say turkey to one and buzzard to another | поставить одного в лучшее положение по сравнению с другим |
gen. | say something unable to help oneself | сказать, не удержавшись (linton) |
gen. | say verity, and not to fable | говорить правду, а не выдумывать |
inf. | say yes to an invitation | принять приглашение |
gen. | say yes to an invitation | принимать приглашение |
Makarov. | say yes to the candidate | дать добро кандидату |
Makarov., ironic. | say"boo" to | сказать своё"фэ" (someone – кому-либо) |
gen. | saying goodbye to a loved one | попрощаться со своим любимым человеком (bigmaxus) |
Makarov. | saying "thank you" is an amenity that should be taught to young children | детей с самого раннего возраста надо приучать говорить "спасибо" |
Makarov. | saying that she checked Ann sharply turned about to hide her face | объявив шах, Энн резко отвернулась, чтобы её лица не было видно |
Makarov. | she is going to cop it for saying that | за такие слова ему достанется |
Makarov. | she is very unpredictable so there's no saying how she'll react to the news | она очень непредсказуема, так что неизвестно, как она отреагирует на эти новости |
Makarov. | that's tantamount to saying I am a liar | тем самым вы обвиняете меня во лжи |
Makarov. | that's tantamount to saying I am a liar | выходит, я лгу |
math. | this is equivalent to saying that | это эквивалентно высказыванию, что |
Makarov. | we attribute this saying to Shakespeare | мы приписываем это высказывание Шекспиру |
gen. | we come back to what I was saying | мы возвращаемся к тому, о чём я говорил |
Makarov. | we were everlastingly jarring and saying disagreeable things to each other | вечно мы ссорились и говорили друг другу гадости |
Makarov. | what I am saying does not apply to you | то, что я говорю, к вам не относится |
gen. | what you're saying is contrary to his point of view | то, что ты говоришь, идёт вразрез с его точкой зрения |
gen. | without saying goodbye to anyone | ни с кем не простясь |
gen. | you simply aren't bothering to get the meaning of what I'm saying to you | вы просто не даёте себе труда вдуматься в то, что я вам говорю |
gen. | you're going to cop it for saying that | попасть в неприятную историю |