English | Russian |
answer to a maiden's prayer | завидный жених (igisheva) |
as it's said | как гриццо (Супру) |
bandsman's hitch | плохо завязанный узел |
bandsman's hitch | ненадёжный узел |
be covered by the criminal's code | быть в законе |
been there, done that | что было, то было (MichaelBurov) |
being that rock | беспомощность (Logos71) |
blow someone's cover | рассекретить (ART Vancouver) |
cat's-paw | "кошачьи лапки" узел |
cow's tail | размочалившийся конец троса |
cuckoo's nest | скворечник (психиатрическая больница igisheva) |
Cupid's measles | сифилис (Cupid's measles is slang for treponemal disease or syphilis Alexander Oshis) |
do's and don'ts | чего нужно делать и чего не нужно (многие написание do's ошибкой MichaelBurov) |
do's and don'ts | чего можно, а чего нельзя (MichaelBurov) |
do's and don'ts | чего надо и чего не надо делать Rori (многие написание do's ошибкой MichaelBurov) |
find what's o'clock | понять, чего к чему (MichaelBurov) |
first it's better | вперёд надо (MichaelBurov) |
first it's better | вперёд лучше (MichaelBurov) |
fisherman's luck | рыбацкий фарт |
five thousand on a coat cause it's fly | пять кусков за пальто, потому что оно крутое (Alex_Odeychuk) |
grocer's hitch | плохо завязанный узел (который не получается развязать) |
grocer's hitch | неумело завязанный узел (который не получается развязать) |
have the oar in everyone's boat | вмешиваться не в свои дела |
he is the third person that has been done in the last two months | он третий, кого угробили за последние два месяца |
how is that? | чего так? (MichaelBurov) |
hurra's nest | спутанный клубок снастей |
it's a joke | проще простого (Damirules) |
it's all up! | амба |
it's better not to point it out | не свети только (Alex_Odeychuk) |
it's finished | крышка |
it's no use crying over spilt milk | что было, то было (MichaelBurov) |
it's not going to work | не прокатит (ART Vancouver) |
it's over | крышка |
kid's stuff | проще простого (Damirules) |
know what's coming | просечь чего к чему (MichaelBurov) |
know what's o'clock | понимать, чего к чему (MichaelBurov) |
know what's what | рубить, чего к чему (MichaelBurov) |
know what's what | сечь, чего к чему (MichaelBurov) |
know what's what | знать чего к чему (MichaelBurov) |
know what's what | в курсе, чего к чему (MichaelBurov) |
know what's what | соображать, чего к чему (MichaelBurov) |
let's go! | вперёд! (Asaula) |
let's go! | погнали! (Asaula) |
nothing's easier | нет ничего проще (Damirules) |
sailor's striped vest | рябчик (Супру) |
seaman's head | гальюн команды |
soldier's disease | морфинизм, морфиномания (Sana_222222) |
something's gotta give | чего-нибудь да изменится (MichaelBurov) |
that's the stuff the troops | так и надо поступать (с ними) |
that's the stuff to give | так и надо поступать |
that's the stuff to give | так и надо действовать |
that's the stuff to give 'em | так и надо поступать с ними |
that's the stuff to give 'em | так и надо действовать с ними |
that's the stuff to give the troops | так и надо поступать с ними |
that's the stuff to give the troops | так и надо действовать с ними |
there's a screw loose somewhere | чего-то не так (MichaelBurov) |
there's a screw loose somewhere | чего-то не в порядке (MichaelBurov) |
there's a screw loose somewhere | чего-то здесь не в порядке (MichaelBurov) |
there's something fishy here | чего-то не так (MichaelBurov) |
there's something fishy here | чего-то не в порядке (MichaelBurov) |
there's something fishy here | чего-то здесь не в порядке (MichaelBurov) |
there's something wrong | чего-то не сходится (MichaelBurov) |
thief who robs prostitute's customers | хипесник |
vulture's row | мостик (на авианосце) |
what is important... | чего важно... (MichaelBurov) |
what's been before, is now no more | чего было, то сплыло (MichaelBurov) |
whatever's going on | чего бы ни случилось (MichaelBurov) |
what's done can't be undone | чего сделано, то сделано (MichaelBurov) |
what's happened? | чего стряслось-то? (MichaelBurov) |
what's happened? | чего стряслось? (MichaelBurov) |
what's in the wind? | чего слышно? (MichaelBurov) |
what's in the wind? | чего новенького? (MichaelBurov) |
what's on? | чего сегодня идёт? (кино MichaelBurov) |
what's on? | чего там идёт? (кино MichaelBurov) |
what's on your mind? | чего такое? (MichaelBurov) |
what's on your mind? | чего тебя беспокоит? (MichaelBurov) |
what's so funny about that? | чего тут смешного? (MichaelBurov) |
what's so funny about that? | чего в этом смешного? (MichaelBurov) |
what's the drill? | чего я должен делать? (MichaelBurov) |
what's the holdup? | за чем остановка? |
what's the matter? | чего стряслось-то? (MichaelBurov) |
what's the matter? | чего стряслось? (MichaelBurov) |
what's the matter with you? | чего с тобой такое? (MichaelBurov) |
what's the matter with you? | вы чего? (MichaelBurov) |
what's the matter with you? | ну, ты чего? (MichaelBurov) |
what's the matter with you? | ну, вы чего? (MichaelBurov) |
what's the matter with you? | ты чего? (MichaelBurov) |
what's the matter with you? | чего это ты? (MichaelBurov) |
what's the matter with you? | чего с вами такое? (MichaelBurov) |
what's the matter with you? | чего это вы? (MichaelBurov) |
what's the matter with you? | чего с вами? (MichaelBurov) |
what's the matter with you? | чего с тобой? (MichaelBurov) |
What's the time? | Скоко время? (MichaelBurov) |
what's the trouble? | чего стряслось-то? (MichaelBurov) |
what's the trouble? | на чего вы жалуетесь? (MichaelBurov) |
what's the trouble? | чего вас беспокоит? (MichaelBurov) |
what's the trouble? | чего стряслось? (MichaelBurov) |
what's the trouble? | чего у вас болит? (MichaelBurov) |
what's the use of | что толку (MichaelBurov) |
what's the use of | чего толку (MichaelBurov) |
what's wrong? | чего стряслось-то? (MichaelBurov) |
what's wrong? | чего стряслось? (MichaelBurov) |
when it's time to get loose | когда выпадает время оттянуться (Alex_Odeychuk) |
when it's time to get loose | когда пора "падать на хвост" (Alex_Odeychuk) |