DictionaryForumContacts

   English
Terms containing rest in | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectEnglishRussian
voll."ball rests in the hands"задержка мяча
Makarov.be in need of restнуждаться в отдыхе
gen.be/ work in isolation from the rest of the worldвариться в собственном соку (или другое существительное: Euler's life also illustrates that mathematicians, who had generally worked in isolation from the rest of the world, were now increasingly regarded as men who could usefully solve real-world problems m_rakova)
math.being at rest in a gravitational field is equivalent toпребывание в состоянии покоя в гравитационном поле эквивалентно ...
Gruzovik, inf.change house in which workers may change their clothes or restбытовка
inf.cut out the rest of the suitors in the lady's affectionвытеснить всех её остальных поклонников
market.data encryption in motion and at restшифрование данных при передаче и хранении (translator911)
dat.proc.data in transit, in use and at restпередаваемые, используемые и хранимые данные
media.decision rests in the hands of peopleрешение находится в руках народа (bigmaxus)
gymn.dip swing forward in bent-arm cross rest position and a half turn at the end of the forward swing into upper arm hangв упоре мах вперёд и поворот в упор на руках
Gruzovik, mil.disposition of troops in a rest areaрасположение на отдых
gen.fit in with the rest of the staffвписаться в коллектив (Рина Грант)
Makarov.fluid dynamics deals with fluids in motion, and fluid statics with fluids at restгидродинамика рассматривает жидкости в движении, а гидростатика – в покое
gen.fold in the rest of the sugarвсыпать остальной сахар (some flour, etc., и т.д.)
gen.fold in the rest of the sugarдобавить остальной сахар (some flour, etc., и т.д.)
Makarov.fold in the rest of the sugar and flavouringдобавьте остальной сахар и специи
notar.Full responsibility for collection from customers rests with Company, provided that Rep shall at Company's request assist in such collection efforts.Полная ответственность за взимание с заказчиков денежных средств лежит на Компании при условии оказания помощи Представителем в данном вопросе по требованию Компании (Stasya Way)
mech.gas in the state of restпокоящийся газ
gen.he came on board as executive producer and put in the rest of the moneyон присоединился к проекту в качестве исполнительного продюсера и вложил остальную сумму
Makarov.he had a rest in the lap of natureон отдыхал на лоне природы
Makarov.he rests in the churchyardон покоится на кладбище
Makarov.he spent the rest of his life in prisonон провёл в тюрьме всю свою оставшуюся жизнь
Makarov.his arms were long in proportion to the rest of his bodyего руки были непропорционально длинны по сравнению с туловищем
Makarov.I asked the lady in the wool shop to lay away the rest of the red woolя попросил в магазине, чтобы мне отложили остаток красной шерсти
gen.I shall pass the rest of my life over in the countryя проживу остаток жизни в деревне (at her place, etc., и т.д.)
gen.I shall pass the rest of my life over in the countryя проведу остаток жизни в деревне (at her place, etc., и т.д.)
Makarov.I undressed, bagged up my things in decent order, and prepared for restя разделся, аккуратно сложил свои вещи в чемодан и приготовился отойти ко сну
idiom.if this matter touches the Palace, I've been left in no doubt as to where the buck will come to rest.если это дело каким-то боком заденет Дворец, у меня не останется сомнений, на кого повесят всех собак. (Reverso)
Makarov.I'll just book you in and then you can have a restя только вас зарегистрирую, и вы можете идти отдыхать
gen.I'm done in and must rest hereты лучше иди вперёд, я выдохся и должен отдохнуть тут
gen.in a state of restв состоянии покоя
stat.in comparison to the rest of the countryпо сравнению с остальной частью страны (Metro Vancouver’s price ratio peaked in 2016 in comparison to the rest of the country, creating an extraordinary bubble. (vancouversun.com) ART Vancouver)
gen.in God we trust, the rest we checkдоверяй но проверяй
gen.in people's democracies government rests with the peopleв странах народной демократии власть принадлежит народу
comp.sl., jarg.in scenarios dealing with REST APIsв работе по REST-у (Alex_Odeychuk)
Makarov.in spite of the chairman's support, the suggestion was voted down by the rest of the committeeнесмотря на поддержку председателя, остальные члены комитета забаллотировали предложение
Makarov.in the afternoon, the mist cleared off and the rest of the day was fineпосле полудня туман рассеялся, и остаток дня была хорошая погода
product.in the restво всех остальных (Yeldar Azanbayev)
math.in the rest ofв оставшейся части (in the rest of this paper)
gen.in the rest ofв остальной части (in the rest of this document — в остальной части этого документа Alex_Odeychuk)
scient.in the rest of the article I will introduceв оставшейся части статьи я введу
econ.in the rest of the worldв других странах (пример: From the liberal perspective, these export subsidies impoverish Chinese consumers while benefiting consumers in the rest of the world. A.Rezvov)
gen.in the rest of the yearв оставшиеся дни года (CNN, 2019 Alex_Odeychuk)
account.in the rest of the yearв период до конца года (CNN, 2019 Alex_Odeychuk)
gen.in the rest of the yearдо конца года (CNN, 2019 Alex_Odeychuk)
gen.in the rest of the yearв остальные дни года (CNN, 2019 Alex_Odeychuk)
mech.in the state of restв покое
dat.proc.in transit and at restпри передаче и хранении (techcrunch.com Alex_Odeychuk)
Makarov.let her rest in peaceмир праху её
Makarov.let us rest his body in his family graveдавайте похороним его в семейном склепе
gen.live out the rest of something life in somethingпровести остаток жизни под (условия Ольга Матвеева)
Gruzovik, inf.locker building in which workers may change their clothes or restбытовка
gen.May he rest in peaceВечный покой! (Источник: Модестов В.С. Краткий словарь трудностей английского языка I. Havkin)
relig.May he rest in peace!да упокоится с миром!
relig.May he rest in peace!Пусть земля ему будет пухом! (Andrey Truhachev)
gen.may he rest in peaceмир праху его
cleric., relig.may his soul rest in peaceда упокоится душа его
inf.may someone rest in peaceцарствие небесное (The late Mr. Aspin, may he rest in peace, was a good friend to all of us. 4uzhoj)
subl.may you rest in peaceспи спокойно
subl.may you rest in peaceпусть земля тебе будет пухом
Makarov.my father is dead, may he rest in peaceмой отец умер, упокой Господь его душу
Makarov.once the chairman had stated his decision, the rest of the committee fell inкак только председатель объявил своё решение, большинство членов комиссии поддержало его
med.appl.oscillogram in restосциллограмма покоя
Makarov.pay half down and the rest in monthly paymentsоплатить половину наличными, а остальное ежемесячными взносами
O&Gperiod of rest at non-stop production included in the shift working hoursмеждусменный отдых (MichaelBurov)
O&Gperiod of rest at non-stop production included in the shift working hoursпериод времени отдыха персонала на непрерывном производстве, включаемый в период работы
Makarov.receptors perform molecular recognition which rests on the molecular information stored in the interacting speciesрецепторы осуществляют молекулярное распознавание, которое основано на молекулярной информации, аккумулированной запомненной во взаимодействующих частицах
Makarov.rest one's chin in one's handподпереть подбородок рукой
gen.rest one's hopes inвозлагать надежды на (smb., кого́-л.)
Makarov.rest inдержаться
Makarov.rest inопираться
Makarov.rest inвозлагать на (кого-либо ответственность)
Makarov.rest inопираться на (кого-либо, что-либо)
Makarov.rest inосновываться
Makarov.rest inвозлагать (ответственность и т. п. на кого-либо, что-либо)
gen.rest in a chairлежать в кресле (on a couch, under a tree, etc., и т.д.)
gen.rest in a chairспать в кресле (on a couch, under a tree, etc., и т.д.)
gen.rest in a chairотдыхать в кресле (on a couch, under a tree, etc., и т.д.)
gen.rest in a poise betweenбыть в недоумении
gen.rest in a poise betweenколебаться между (чем-л.)
gen.rest in a poise betweenоставаться в равновесии
med.rest in bedпостельный режим
inf.rest in bedотлёживаться
Gruzovik, inf.rest in bedотлежаться (pf of отлёживаться)
gen.rest in one's graveпокоиться в могиле (in the churchyard, in (eternal) peace, etc., и т.д.)
cliche.rest in peaceспи спокойно (Rest in peace Dom. Love ya buddy! ART Vancouver)
rel., christ.Rest in Peaceда будет земля тебе пухом (Taras)
rel., christ.Rest in Peaceда упокоится с миром
rel., christ.Rest in PeaceПусть земля ему будет пухом! (wikipedia.org Andrey Truhachev)
rel., christ.rest in peaceупокоиться (MichaelBurov)
rel., christ.Rest in Peaceпокойся с миром (Taras)
rel., christ.Rest in Peaceмир праху твоему (Anglophile)
rel., christ.Rest in Peaceпокойся с миром (unact.ru Bricker)
sl., drug.rest in peaceкрэк-кокаин
rel., christ.Rest in PeaceПочиет с миром ! (wikipedia.org Andrey Truhachev)
gen.rest in peace!мир праху твоему!
gen.Rest in Piecesпокойся разбитым на кусочки (говорится в случае смерти человека, которого ненавидит говорящий, в противопоставление созвучного Rest in Peace Vicomte)
handb.rest in playостаться в игре
media.rest in proportionоставаться в прежней пропорции (при увеличении или уменьшении объекта)
gen.rest in shadeотдыхать в тенечке (источник dimock)
gen.rest in the countryпроводить отпуск в деревне (in the mountains, on the sea-shore, etc., и т.д.)
gen.rest in the countryотдыхать в деревне (in the mountains, on the sea-shore, etc., и т.д.)
gen.rest in the graveпокоиться в могиле (in the churchyard, in (eternal) peace, etc., и т.д.)
gen.rest in the handsбыть в руках (NumiTorum)
gen.rest in the handsзависеть (NumiTorum)
gen.rest in the handsпокоится в руках (NumiTorum)
gen.rest in thin airповисать в воздухе (Ivan Pisarev)
gen.rest yourself in a chairотдохните в кресле (before the fire, on a rock, etc., и т.д.)
Makarov.she returned to work in November after a lengthy period of rest and recuperationона вернулась на работу в ноябре после продолжительного периода отдыха и восстановления сил
Gruzovik, inf.spend the rest of time in drivingдоезживать (impf of доездить)
Gruzovik, inf.spend the rest of time in drivingдоездить (pf of доезживать)
inf.spend the rest of time in drivingдоезживаться
Gruzovik, inf.spend the rest of time in ridingдоездить (pf of доезживать)
Gruzovik, inf.spend the rest of time in ridingдоезживать (impf of доездить)
construct.stability in the position of restустойчивость
seism.stability in the position of restустойчивость в состоянии покоя
Gruzovik, inf.stand in a threatening pose with one arm akimbo and the hip upon which it rests thrust forwarизбочиться (= избочениться)
Gruzovik, inf.stand in a threatening pose with one arm akimbo and the hip upon which it rests thrust forwardизбочениться (pf of избочениваться)
Gruzovik, inf.stand in a threatening pose with one arm akimbo and the hip upon which it rests thrust forwardизбочиться (= избочениться)
Gruzovik, inf.stand in a threatening pose with one arm akimbo and the hip upon which it rests thrust forwardизбочениваться (I sure wish that people who comment on my entries would have the common courtesy of doing their homework before bloviating in public! The last time I checked the Russian word "разговорный" means "colloquial" or "informal"; if you cannot comprehend such a simple idea, I'll have to get out a bigger color crayon to explain it! wiktionary.org)
inf.stand in a threatening pose with one arm akimbo and the hip upon which it rests thrust forwardизбоченить (pf of избочениваться)
inf.stand in a threatening pose with one arm akimbo and the hip upon which it rests thrust forwardизбочить
inf.stand in a threatening pose with one arm akimbo and the hip upon which it rests thrust forwardизбоченивать (impf of избочениться)
math.suppose that the body is at rest in an undistorted configurationнеискажённая конфигурация
gymn.swing in cross rest position with beat off in straddle positionмах ноги врозь удар ногами о жерди
gymn.swing in stretched cross rest support positionразмахивание в упоре на прямых руках
gymn.swing in the bent arm cross rest positionодин за другим последовательные сгибы рук в упоре в соединении с выпрямлением
comp.system is in rest modeсистема выключена
gen.take a rest in the countryотдыхать в деревне
gen.take a rest in the countryотдохнуть в деревне
gen.teachers rest in the summerучителя получают отпуск летом
gen.teachers rest in the summerучителя отдыхают летом
Makarov.the distinction of noun and verb seems to me to be the distinction between an object considered statically, and one, perhaps the same object, considered A verb is a noun in motion, a noun is a verb at restразличие между именем и глаголом представляется мне различием между объектом, рассматриваемым статично, и объектом, может быть, тем же самым, рассматриваемым динамично, глагол – это имя в движении, а имя – это глагол в покое (S. H. Hodgson)
Makarov.the distinction of noun and verb seems to me to be the distinction between an object considered statically, and one, perhaps the same object, considered dynamically. A verb is a noun in motion, a noun is a verb at restРазличие между именем и глаголом представляется мне различием между объектом, рассматриваемым статично, и объектом, может быть, тем же самым, рассматриваемым динамично. Глагол – это имя в движении, а имя – это покоящийся глагол
Makarov.the musical interludes don't really fit in with the rest of the playмузыкальные интерлюдии не очень соответствовали самой пьесе
Makarov.the nation rests too much power in the Presidentнарод доверил президенту слишком много власти
dipl.the rest are not in the ball gameостальные остались не у дел (bigmaxus)
econ.the rest is to be paid in cashостающаяся сумма должна быть уплачена наличными
econ.the rest is to be paid in cashоставшаяся сумма должна быть уплачена наличными
gen.the rest is to be paid in cashостающаяся сумма должна быть выплачена наличными
polit.the rest of the day and in the evening you have free timeостаток дня и вечер вы можете провести по своему усмотрению
polit.the rest of the day and in the evening you're freeостаток дня и вечер вы можете провести по своему усмотрению (bigmaxus)
Makarov.the rest were organized into three brigades, and sent off in different directionsостальные были разбиты на три отряда и посланы в разных направлениях
gen.there is no harm in taking a restне грех и отдохнуть
gen.there is no sin in taking a restне грех и отдохнуть
gen.this part doesn't fit in with the rest of his theoryэтот раздел идёт вразрез с остальной его теорией
econ.transfers in kind from the rest of the worldтрансферты в натуральной форме из-за границы
inf.turn in for a restприлечь отдохнуть
Makarov.we rest in your promiseмы уповаем на ваше обещание
Makarov.when all the fruit is garnered in, the farmers can restкогда весь урожай собран, фермеры могут и отдохнуть
gen.whimsical in restпричудливый в отдыхе
Makarov.you have to make your own way in the world, and not lean on your father for the rest of your lifeтебе надо самому прокладывать себе дорогу в жизни, а не зависеть от отца до скончания лет
Makarov.you shouldn't have to spend the rest of your life living down one silly mistake in your youthне стоит тратить всю свою жизнь на исправление глупой ошибки юности
Makarov.you'd better go ahead, I'm done in and must rest hereты лучше иди вперёд, я устал и должен отдохнуть тут