Subject | English | Russian |
Makarov. | be out in the rain | мокнуть под дождём |
gen. | be put out by the rain | затухать от дождя |
gen. | be put out by the rain | затухнуть от дождя |
Gruzovik | be put out by the rain | затухать от дождя |
Makarov. | come in out of the rain! | входите же, не стойте под дождём! |
gen. | come in out of the rain! | кончай витать в облаках! (Anglophile) |
Makarov. | contest was rain out | состязание было отменено из-за дождя |
Makarov. | get out of the rain | укрываться от дождя |
cliche. | get out of the rain | выйти сухим из воды (igisheva) |
gen. | get out of the rain | укрыться от дождя |
gen. | get out of the rain | избежать неприятности |
Makarov. | go out in the rain | выходить в дождь |
Makarov. | he waited until the rain and wind had slackened off before setting out | он подождал, пока дождь и ветер утихнут, и отправился в дорогу |
gen. | he was out all day in the rain and this brought on a bad cold | он провёл весь день под дождём и сильно простудился |
gen. | he went out into a heavy rain | выйдя на улицу, он попал под сильный дождь |
Makarov. | heavy rain washed out three important roads overnight | прошлой ночью сильный дождь размыл три важнейшие дороги |
Makarov. | I left the garden chairs out all night, and they got drenched with rain | я оставил стулья на ночь в саду, и они все совсем промокли |
austral. | keep out of the rain | выйти сухим из воды (igisheva) |
gen. | keep the rain out | укрыться от дождя |
amer. | know enough to come in out of the rain | быть тупицей |
amer. | know enough to come in out of the rain | не отличаться смекалкой |
amer. | know enough to come in out of the rain | плохо соображать |
idiom. | know enough to get out of the rain | не лаптем щи хлебать (VLZ_58) |
gen. | leave one's things out in the rain | оставлять свои вещи под дождём |
amer. | like rain out of the blue | как дождь среди ясного неба (figure of speech Val_Ships) |
Makarov. | March went out with high winds and rain | конец марта ознаменовался сильными ветрами и дождём |
amer. | not to know enough to come in out of the rain | не отличаться смекалкой |
slang | not to know enough to come in out of the rain | плохо понимать ситуацию, "тормозить", "тупить" (Isaev) |
amer. | not to know enough to come in out of the rain | плохо соображать |
amer. | not to know enough to come in out of the rain | быть тупицей |
gen. | not to know enough to get out of the rain | не отличаться смекалкой |
gen. | not to know enough to get out of the rain | плохо соображать |
idiom. | not to know to come in out of the rain | не соображать (Yeldar Azanbayev) |
idiom. | not to know to come in out of the rain | быть недалёким человеком (Yeldar Azanbayev) |
tech. | radioactive rain-out | радиоактивный дождь |
proverb | Rain or snow, out you go! | вот Бог, а вот и порог (VLZ_58) |
idiom. | rain or snow out you go | вон бог, вон порог (vanross) |
proverb | rain or snow, out you go! | вот Бог, а вот и порог |
proverb | rain or snow, out you go! | вот тебе Бог, вот и порог |
proverb | rain or snow, out you go! | вот тебе Бог, а вот и порог |
proverb | rain or snow, out you go! | вот Бог, а вот порог |
chem. | rain out | укрупнение капель |
gen. | rain out | отменять из-за дождя (if a sports game is rained out, it has to stop, or it is not able to start, because of rain; force the cancellation or postponement of some event owing to bad weather: Saturday's game was rained out; Our picnic was rained out, but we hope to have it next week Taras) |
Makarov. | rain out | отменённый из-за дождя |
Makarov., amer. | rain out | помешать (о дожде; чему-либо) |
gen. | rain out rain oneself out the storm has rained itself out | ливень прекратился |
gen. | rain out rain oneself out the storm has rained itself out | буря прекратилась |
construct. | rained out | приостановленные из-за дождя (о работах) |
road.wrk. | rained out | отменённые из-за работы |
road.wrk. | rained out | приостановленные из-за работы |
construct. | rained out | отменённые из-за дождя (о работах) |
gen. | rained out | отменённый из-за дождя |
archit. | rained-out works | работы, приостановленные из-за дождя |
O&G, sakh. | Rain-out | выпадение капель жидкости на землю (из газового облака) |
mil. | rain-out | устранение в результате выпадения осадков |
ecol. | rain-out | искусственное вызывание осадков |
el. | rain-out | дождевая эрозия |
mil. | rain-out | вымывание с дождём |
gen. | rain-out | выполнение капель жидкости на землю (из газового облака) |
tech. | rain-out model | модель выпадения дождей |
gen. | scarcely had he gone out when it began to rain | как только он вышел, полил дождь |
Makarov. | she left the washing out in the rain | она оставила бельё под дождём |
Makarov. | stay out in the rain | мокнуть под дождём |
Makarov. | the contest was rain out | состязание было отменено из-за дождя |
gen. | the garden is crying out for rain | сад погибнет без дождя |
Makarov. | the rain is still teeming down, but I can't wait any longer to go out | всё ещё льёт дождь, но я больше не могу ждать, я выйду |
Makarov. | the rain poured monotonously out of the grey sky | с серого неба нудно лил дождь |
Makarov. | the rain washes the red dye out of the cap | дождь смыл с крыши красную краску |
gen. | this awning is used to keep the rain out | этот навес используется для того, чтобы сюда не попадал дождь |
Makarov. | this coat was supposed to keep rain out, but the water has soaked through | вообще-то это пальто непромокаемое, но вода его промочила |
road.wrk. | washing out effect of rains | вымывание дождями |
Makarov. | we had hardly gone out when the rain began | едва мы вышли из дому, как начался дождь |
gen. | we had hardly gone out when the rain began | не успели мы выйти из дому, как начался дождь |
proverb | we know enough to come in out of the rain | мы и сами с усами |
proverb | we know enough to come in out of the rain | мы сами с усами |
Makarov. | while the soil is soft after the rain, let's prick out the onion plants | пока почва ещё мокрая после дождя, давай высадим луковую рассаду |
Makarov. | you can feel the rain if you reach out your hand | если ты вытянешь руку, ты почувствуешь, что идёт дождь |
obs. | you'll be saturated if you go out in this rain | ты до нитки промокнешь, если выйдешь в этот дождь |