DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject Makarov containing pricking | all forms | exact matches only
EnglishRussian
a nail pricked the tyreгвоздь проколол шину
centre-prickкерн (точка, получаемая при разметке заготовки кернером)
feel a slight prickчувствовать слабую боль от укола
fruit pricking machineмашина для накалывания плодов
fruit-pricking machineаппарат для накалывания ягод и плодов
his conscience pricks him so much that he cannot restего так мучает совесть, что он не может расслабиться ни на мгновение
his finger pricksу него колет палец (him)
kick against the pricks of somethingнапрашиваться (на трудности)
kick against the pricks of somethingнарываться (на трудности)
kick against the pricksидти на рожон
kick against the pricks of somethingнаталкиваться (на что-либо неприятное)
kick against the pricks of somethingнапороться (на что-либо неприятное)
my conscience pricks meменя мучит совесть
my duty pricks me onменя зовёт долг
my finger pricksу меня колет палец (me)
nail pricked the tyreгвоздь проколол шину
policy of pin-pricksполитика булавочных уколов
prick a bladderпоказать пустоту (кого-либо, чего-либо)
prick a bladderпоказать ничтожество (кого-либо, чего-либо)
prick a bladderпоказать всю несостоятельность (кого-либо, чего-либо)
prick a the bladderразвенчать (кого-либо)
prick a bubbleпоказать ничтожество (кого-либо, чего-либо)
prick a bubbleразвенчать (кого-либо)
prick a bubbleпроткнуть пузырь
prick a bubbleпоказать пустоту (кого-либо, чего-либо)
prick a bubbleпоказать всю несостоятельность (чего-либо)
prick a hole with a sharp pinпроделать отверстие острой булавкой
prick a small holeпроколоть небольшую дырку
prick a small holeпроколоть небольшое отверстие
prick all overисколоть
prick all roundобколоть (ранить или замучить уколами)
prick all roundобкалывать (ранить или замучить уколами)
prick atнаносить удар чем-либо острым
prick atвонзать что-либо острое
prick bubblesпрокалывать пузыри
prick downназначать по списку лиц на должность шерифа (и т. п.)
prick downотмечать
prick downобозначать (на бумаге)
prick downделать пометки (в списке и т.п.)
prick one's fingerуколоть палец
prick one's finger on a thornуколоть палец шипом
prick someone for sheriffназначать кого-либо шерифом (отмечая его имя в списке)
prick offобозначать (на бумаге)
prick offпики́ровать (рассаду, сеянцы)
prick offпересадить
prick offсм. to prick out
prick offпрокладывать курс (на карте)
prick offназначать по списку лиц на должность шерифа (и т. п.)
prick offотмечать
prick offделать пометки (в списке и т.п.)
prick off a centreнакалывать центр (для проведения окружности)
prick off the shipотмечать место корабля на карте
prick onподстрекать
prick onпобуждать
prick oneselfукалываться (ранить себя обо что-либо острое)
prick outпики́ровать (рассаду, сеянцы)
prick outпересадить
prick the bladderпоказать пустоту (кого-либо, чего-либо)
prick the bladderразвенчать (кого-либо)
prick the bladderпоказать всю несостоятельность (кого-либо, чего-либо)
prick the bladderпоказать ничтожество (кого-либо, чего-либо)
prick the bubbleпоказать пустоту (кого-либо, чего-либо)
prick the bubbleпроткнуть пузырь
prick the bubbleразвенчать (кого-либо)
prick the bubbleпоказать всю несостоятельность (чего-либо)
prick upнасекать (первый намет штукатурки)
prick up one's earsбыть начеку
prick up into the skyуходить остриём в небо
prick someone with a pinуколоть кого-либо булавкой
prick with an axeколоть колуном
pricked wineвино с царапающей кислотностью (от повышенного содержания летучих к-т)
pricked wineвино с острой кислотностью (от повышенного содержания летучих к-т)
pricking upнасечка слоя штукатурки (для лучшей связи с последующим слоем)
pricking-up coatобрызг, наносимый на дрань или сетку
prickings of conscienceугрызения совести
sing prick-songпеть по нотам
spire pricks up into skyшпиль уходит остриём в небо
the prick made by a needleукол иголкой
the prick of a needleукол иголкой
the pricks of conscienceуколы совести
the spire pricks up into the skyшпиль уходит остриём в небо
the thorns of roses prick badlyшипы роз больно колются
thorns of roses prick badlyшипы роз больно колются
while the soil is soft after the rain, let's prick out the onion plantsпока почва ещё мокрая после дождя, давай высадим луковую рассаду