English | Russian |
ability to pay | способность платить |
ability to pay | налоговый потенциал |
ability-to-pay approach | теория платёжеспособности (исходящая из положения, что налоговое обложение должно соответствовать финансовым возможностям плательщика) |
able to pay | платёжеспособный |
able to pay | способный уплатить |
A/cs Pay | счета кредиторов (accounts payable) |
additional pay | дополнительная плата |
amount to pay | сумма к выплате (Bauirjan) |
annual pay | средняя заработная плата (teterevaann) |
annual pay claim date | ежегодный день выдвижения требований или пересмотра соглашений о заработной плате (профсоюза с предпринимателями) |
annual pay claim date | ежегодный день выдвижения требований о заработной плате |
annual pay claim date | ежегодный день пересмотра соглашений о заработной плате (между профсоюзом и предпринимателями) |
average pay | средняя зарплата |
balloon pay | крупный платёж по ссуде в момент истечения её срока |
base pay | основное денежное довольствие |
base pay rate | тарифная ставка заработной платы (Andrey Truhachev) |
base pay rate | основная ставка заработной платы (Andrey Truhachev) |
base pay rate | базовая ставка заработной платы (Andrey Truhachev) |
base rate of pay | базовая ставка заработной платы (he has for an ambitious goal considering the rate comes from of an increase of the base rate of pay of 2.3% for 2009. Andrey Truhachev) |
base rate of pay | тарифная ставка заработной платы (he has for an ambitious goal considering the rate comes from of an increase of the base rate of pay of 2.3% for 2009. Andrey Truhachev) |
base rate of pay | основная ставка заработной платы (he has for an ambitious goal considering the rate comes from of an increase of the base rate of pay of 2.3% for 2009. Andrey Truhachev) |
basic pay | базовая заработная плата (Andrey Truhachev) |
basic pay | базовая зарплата (Базовая зарплата не включает пособия, бонусы или любую другую потенциальную компенсацию от работодателя. Andrey Truhachev) |
basic pay | базовый оклад (Andrey Truhachev) |
basic pay | базовая ставка (Andrey Truhachev) |
basic pay | основная зарплата |
basic pay rate | тарифная ставка заработной платы (Andrey Truhachev) |
basic pay rate | основная ставка заработной платы (Andrey Truhachev) |
basic pay rate | базовая ставка заработной платы (Andrey Truhachev) |
bonus pay | премиальное вознаграждение |
boost in pay | повышение заработной платы |
boot pay | дополнительная оплата (труда рабочих за работу в необычных условиях) |
built-in pay boost | автоматическое повышение выплат в соответствии с ростом цен |
business that does not pay | невыгодное дело |
call pay | гарантированный минимум зарплаты при простое |
call pay | гарантированный минимум заработной платы (при вынужденном простое) |
call-back pay | гарантированная оплата за вызов на сверхурочную работу |
call-in pay | гарантированный минимум зарплаты при частичном дневном простое |
capacity to pay debt | способность погасить долг |
capacity to pay debt | платёжеспособность |
capacity-to-pay principle | принцип платёжеспособности |
changing norms about acceptable pay gaps | изменение общественно допустимых различий оплаты труда (A.Rezvov) |
changing norms about acceptable pay gaps | изменение допустимых различий оплаты труда (A.Rezvov) |
close the pay gap | устранить различия оплаты труда (A.Rezvov) |
customer pays the money in account | клиент совершает приходную операцию (teterevaann) |
customer pays the money in account | клиент кладёт деньги на счёт (teterevaann) |
day's pay | дневная зарплата |
day's pay | дневная заработная плата |
declaration of inability to pay debts | объявление о неплатёжеспособности |
deferred pay | отложенная выплата (напр., части жалованья высшим управляющим до выхода на пенсию) |
dismissal pay | денежное пособие при увольнении |
draw up a bill for pay | оформить оплату (raf) |
dual pay-line approach | подход, основанный на двойных ставках вознаграждения (ставки устанавливаются как в долл. США, так и в местной валюте) |
dual-pay system | система двойного расчёта заработной платы |
employer's pay cycles | циклы регулирования окладов, выплачиваемых нанимателем |
equal pay for equal work | равная зарплата за равную работу |
equal pay for equal work | равная оплата за одинаковый труд |
equality of pay | равенство в оплате |
executive pay | выплаты менеджменту (gchupin) |
extra pay | дополнительная плата |
failure to pay | неуплата |
failure to pay | неоплата |
failure to pay on a due date | неуплата в срок |
fast-pay bond | облигация с ускоренным погашением (облигации, имеющие приоритет при погашении по сравнению с другими облигациями этого же выпуска KozlovVN) |
final pay statement | ведомость об окончательном расчёте |
finish-go-home basis of pay | плата по окончании заданной работы |
force to pay | заставить уплатить |
force to pay | принудить к уплате |
force to pay | принуждать уплатить |
full pay | полная зарплата |
full pay | полная ставка заработной платы |
full pay | полный оклад |
gross pay | заработная плата до вычетов |
guaranteed pay minimum | гарантированный минимум заработной платы |
half pay | пенсия за выслугу лет |
half-pay | половинный оклад |
half-pay | полставки |
half-pay | пенсия |
have trouble exchanging the hryvnia for dollars to pay for the imports as demand for the dollar is high in Ukraine | испытывать проблемы с обменом гривны на доллары для оплаты импорта в связи с высоким спросом на доллар в Украине (Bloomberg Alex_Odeychuk) |
have trouble exchanging the hryvnia for dollars to pay for the imports as demand for the dollar is high in Ukraine | испытывать проблемы с обменом гривны на доллары для оплаты импорта в связи с высоким спросом на доллар в Украине |
high pay | высокая плата |
high pay for government jobs | высокая оплата труда в государственном секторе (Wall Street Journal Alex_Odeychuk) |
holdback pay | задолженность по заработной плате |
holiday pay | отпускные (деньги) |
holiday pay | зарплата за праздничные дни |
holidays with pay | оплачиваемый отпуск |
holidays without pay | отпуск без оплаты содержания |
if it pays to | если ... окупается (о том или ином действии A.Rezvov) |
inability to pay imputed | неплатёжеспособность |
incentive pay | поощрительная оплата |
incentive-pay rates | ставки прогрессивной оплаты |
increase in pay | повышение зарплаты |
last day for pay purposes | последний оплачиваемый день службы |
layoff pay | гарантированный минимум оплаты за простой смены |
leave on full pay | оплачиваемый отпуск |
leave with pay | оплачиваемый отпуск |
leave without pay | неоплачиваемый отпуск |
leave without pay | отпуск без оплаты содержания |
leave-in-pay status | право на оплачиваемый отпуск |
liability to pay customs duties | обязательство уплатить таможенную пошлину |
liable to pay | подлежащий оплате |
longevity pay | плата за выслугу лет |
make the business pay | обеспечить прибыльность (A.Rezvov) |
Merit Pay System | система вознаграждения, основанная на учёте служебных заслуг |
merit-based pay system | система вознаграждения, основанная на учёте служебных заслуг |
minimum statutory monthly pay | МРОТ (минимальный размер оплаты труда) |
missed pay | пропущенный платёж |
monthly pay | помесячная оплата |
norms of pay equity | нормы равной оплаты (A.Rezvov) |
notice to pay | требование об уплате |
notice to pay | напоминание о необходимости произвести платёж |
order to pay | платёжное поручение |
partial pay | частичная оплата |
participation in pay status | статус сотрудника, получающего вознаграждение |
pay a bill | оплачивать вексель |
pay a bill | оплатить тратту |
pay a bill at maturity | оплатить тратту в срок |
pay a call on partly paid shares | внести взнос за частично оплаченные акции |
pay a call on shares | делать взнос за акции |
pay a check | оплачивать чек |
pay a check | погасить чек |
pay a check | оплатить чек (погасить) |
pay a check | оплатить чек |
pay a claim | удовлетворять требование о возмещении убытков |
pay a commission | выплачивать комиссионное вознаграждение |
pay a contribution | платить свою долю |
pay a debt | выплачивать долг |
pay a deposit | выплатить деньги по депозиту |
pay a deposit | выплачивать деньги по депозиту |
pay a discount | выплачивать дисконт |
pay a dividend | выплачивать дивиденд |
pay a draft | оплачивать тратту |
pay a duty | уплачивать пошлину |
pay a fine | выплачивать неустойку |
pay a fine | платить пеню |
pay a high price for the mistakes | платить высокую цену за ошибки (Alex_Odeychuk) |
pay a hire | платить заработную плату |
pay a hire | платить за прокат |
pay a loan | погашать ссуду |
pay a penalty | выплачивать неустойку |
pay a person through the bank | уплатить деньги лицу через банк |
pay a premium | уплачивать премию |
pay a remuneration | выплачивать компенсацию |
pay a rent | платить арендную плату |
pay a salary | платить заработную плату |
pay a sum | платить сумму |
pay a tax | платить налог |
pay a wage | платить заработную плату |
pay above a fire-sale price | платить выше ликвидационной стоимости (т.е. выше бросовой цены, при распродаже в пожарном порядке; Bloomberg Alex_Odeychuk) |
pay account | счёт заработной платы |
pay accounts | проводить платёжные операции (teterevaann) |
pay against a draft | платить против представления тратты |
pay against a letter of credit | оплатить с аккредитива |
pay ahead of time | платить раньше срока |
pay an acceptance | погашать акцепт |
pay an account | оплачивать счёт |
pay an account | платить по счёту |
pay an account | заплатить по счёту |
pay an account | оплатить счёт |
pay an advance | выплачивать аванс |
pay an advance | платить аванс |
pay an amount into current account | вносить сумму на текущий счёт |
pay an installment | производить взнос |
pay and allowances | оклады и надбавки |
pay-and-hours agreement | соглашение с профсоюзом о заработной плате и рабочем времени |
pay-and-hours agreement | соглашение о заработной плате и рабочем времени |
pay-as-bid auction | аукцион с дискриминационной ценой (Shatiaf) |
pay-as-you-earn | система сбора подоходного налога, при которой налог автоматически вычитается из. зарплаты |
pay-as-you-earn | автоматическая уплата (подоходного налога из зарплаты; производится в момент получения дохода налогоплательщиком A.Rezvov) |
pay-as-you-earn | автоматические отчисления (подоходного налога из зарплаты; взимаются в момент получения дохода налогоплательщиком A.Rezvov) |
pay-as-you-earn | схема "заработал – уплати" (dimock) |
pay-as-you-earn | система сбора налогов путём автоматических вычетов из заработной платы |
pay-as-you-earn | выплата налогов путём вычета из текущего дохода |
pay-as-you-earn deductions | автоматические отчисления (подоходного налога из зарплаты; взимаются в момент получения дохода налогоплательщиком A.Rezvov) |
pay-as-you-earn system | система сбора налогов путём удержания из заработной платы |
pay-as-you-earn system | система сбора налогов путём вычетов из заработной платы |
pay-as-you-go | система уплаты налогов из текущих доходов (в отличие от специальных резервов) |
pay-as-you-go | оплата счетов по мере поступления доходов (Азери) |
pay-as-you-go | выплата пенсий из текущих доходов (не из фонда) |
pay-as-you-go plan | программа выплаты пенсий и т.п. из текущих доходов |
pay-as-you-go system | система выплаты пенсий из текущих доходов |
pay at maturity | платить в срок |
pay at sight | платить по предъявлении |
pay at the desk | уплатить в кассу |
pay back | вернуть деньги |
pay back | выплачивать |
pay back | выплатить деньги (вернуть) |
pay back money | выплачивать долг |
pay-back period | срок окупаемости |
pay balance | платёжный баланс (dimock) |
pay bargaining | переговоры о размере заработной платы |
pay book | расчётная книга |
pay bracket | уровень дохода, соответствующий определённому налоговому разряду |
pay by banker's order | платить через банк |
pay by cash | платить наличными |
pay by check | уплатить чеком |
pay by cheque | платить чеком |
pay by cheque | платить посредством банковского чека |
pay by cheque | оплата чеком |
pay by installments | платить частями (в рассрочку) |
pay by installments | выплачивать по частям |
pay by installments | платить в рассрочку |
pay by installments | выплачивать взносами |
pay by installments | выплачивать в рассрочку |
pay by instalments | выплачивать по частям |
pay by instalments | выплачивать взносами |
pay by means of a bill | платить траттой |
pay by means of a bill | уплатить векселем |
pay by means of a bill | платить векселем |
pay by monthly installments | оплачивать ежемесячными взносами |
pay by phone | производить платежи по телефону |
pay by remittance | платить переводом |
pay by stated installments | оплачивать определёнными частями |
pay by the day | платить посуточно |
pay by the day | подённая оплата |
pay by the month | вносить помесячно |
pay by the month | платить помесячно |
pay by the piece | оплачивать сдельно |
pay by the piece | сдельная оплата |
pay by transfer | уплатить посредством перевода |
pay by transfer | платить переводом |
pay-by-working system | отработочная система (Markus Platini) |
pay carriage | оплачивать перевозку |
pay cash on demand | уплатить наличные деньги по требованию |
pay check | зарплата, выдаваемая чеком |
pay cheque | чек на получение заработной платы |
pay claim | требование увеличения заработной платы |
pay commission | платить комиссию |
Pay Comparability Act | закон о сопоставимости вознаграждения |
pay compensation | компенсировать |
pay consideration | выплата вознаграждения (Yeldar Azanbayev) |
pay damages | платить убытки |
pay day | ликвидационный день |
pay day | день урегулирования платежей |
pay day | расчётный день |
pay day | день выплаты заработной платы |
pay day | день выдачи зарплаты |
pay deal | договорённость о заработной плате (предпринимателей с профсоюзом в результате требований о повышении оплаты труда) |
pay demurrage | выплачивать демерредж |
pay desk | касса |
pay desk | кассовое помещение |
pay differential between | различие оплаты (между двумя категориями работников и т.п. A.Rezvov) |
pay dispatch | выплачивать диспач |
pay dividends | распределять дивиденды |
pay down | погашать |
pay down | уплатить в счёт чего-либо |
pay due | оплачивать сборы |
pay entrance fee | платить вступительный взнос |
Pay Equity Policy | политика равной оплаты труда (tania_mouse) |
pay one's footing | платить вступительный взнос (в общество) |
pay for an order | оплачивать заказ |
pay for collection | платить на инкассо |
pay for delivery | оплачивать доставку |
pay for goods | оплачивать товар |
pay for services | оплачивать услуги |
pay for work | оплачивать работу |
pay-for-flaw market | рынок "деньги-за-уязвимость" (MichaelBurov) |
pay-for-flaw market | рынок денег-за-уязвимость (MichaelBurov) |
pay-for-performance rise | повышение ставок зарплаты в зависимости от качества работы |
pay freight | уплачивать фрахт |
pay from a letter of credit on receipt of an advice | совершить выплату с аккредитива после получения авизо |
pay from a letter of credit upon receipt of an advice | совершить выплату с аккредитива после получения авизо |
pay full fare | платить по полному тарифу |
pay gap | различие оплаты труда (A.Rezvov) |
pay grade | разряд заработной платы |
pay hike | увеличение выплат |
pay hikes | увеличение выплат |
pay in | вносить деньги |
pay in | оплатить полностью |
pay in | положить деньги на счёт (teterevaann) |
pay in | вносить (деньги) |
pay in advance | оплатить досрочно |
pay in anticipation | платить авансом |
pay in currency | платить валютой |
pay in full | полностью оплатить |
pay in full | оплатить полностью |
pay in gold | платить золотом |
pay in ready money | платить наличными |
pay in recompense | выплатить денежную сумму (в счёт компенсации понесенных убытков: substantial damages were paid in recompense Val_Ships) |
pay inability | неплатёжеспособность |
pay increase | повышение зарплаты |
pay indemnity | уплатить компенсацию |
pay index | индекс заработной платы |
pay interest on a loan | выплачивать проценты (по займу) |
pay into a bank | вносить деньги в банк |
pay into account | вносить деньги на текущий счёт |
pay into an account | записывать на счёт |
pay into an account | записать на счёт |
pay its way | оправдывать себя (окупаться) |
pay its way | окупаться |
pay judgement damages | возмещать убытки истцу |
pay level | категория заработной платы |
pay lighterage | оплачивать лихтер |
pay limit | предел рентабельности |
pay list | платёжная ведомость |
pay money into a bank | вносить деньги в банк |
pay money into an account | вносить деньги на текущий счёт |
pay money into an account | вносить деньги на счёт |
pay net cash | платить наличными без скидки |
pay off | погашать задолженность |
pay off | полностью рассчитаться |
pay off | дать расчёт (рабочим) |
pay off | рассчитаться (о долге) |
pay-off | выигрыш |
pay off | давать расчёт (рабочим) |
pay off | увольнять с работы |
pay off | расплатиться сполна |
pay off a debt | оплачивать долг |
pay off a debt | возмещать долг |
pay off an advance | погасить аванс |
pay off bonds | погашать облигации |
pay off bonds | погасить облигации |
pay off bonds at maturity | погашать облигации при наступлении срока |
pay off by installments | выплачивать по частям |
pay off debts | погашать задолженность |
pay-off estimate | оценка платежей |
pay off in installments | выплачивать по частям |
pay off in installments | выплачивать частями (в форме очередных взносов) |
pay off in installments | выплачивать в рассрочку |
pay off in instalments | выплачивать по частям |
pay off in instalments | выплачивать взносами |
pay-off period | срок окупаемости |
pay off reimbursement | оплачивать |
pay off reimbursement | возмещать |
pay off shares | изымать акции |
pay off stocks | погашать акции |
pay office | отдел заработной платы |
pay office | учреждение, занимающееся платежами |
pay on a letter of credit | оплатить с аккредитива |
pay on a piece-work basis | платить сдельно |
pay on a piecework basis | платить сдельно |
pay on account | платить в счёт причитающейся суммы |
pay on delivery | наложенный платеж (Seregaboss) |
pay on delivery | платить при доставке |
pay on demand | платить в счёт причитающейся суммы |
pay on demand | платить при предъявлении (векселя) |
pay on presentation | платить по представлении |
pay on presentation | оплатить по предъявлении (о векселе) |
pay on receipt | платить по получении |
pay on the nail | платить немедленно |
pay on time | платить в срок |
pay out a sum | выплачивать сумму |
pay out money | выплачивать деньги |
pay out what is due to | выплатить причитающуюся сумму (someone A.Rezvov) |
pay package | соглашение с профсоюзом о надбавках к заработной плате |
pay packet | общая заработная плата |
pay-packet | общая сумма заработка |
pay packet | фонд заработной платы рабочих и служащих |
pay-packet | конверт с зарплатой |
pay pause | приостановка повышения заработной платы |
pay pause | искусственная приостановка повышения заработной платы |
pay pause | пауза в росте зарплаты |
pay-pegging policy | политика замораживания заработной платы |
pay per hour | плата за час |
pay-per-piece | сдельная заработная плата (Dmitry Mamontov) |
pay pilotage | оплачивать проводку |
pay plan | порядок выплаты зарплаты |
pay policy | политика в области заработной платы |
pay proceeding | выплачивать выручку |
pay promptly | платить аккуратно |
pay promptly | оплачивать в срок (без задержки) |
pay promptly | оплатить немедленно (без задержки) |
pay promptly | оплатить без задержки |
pay rate by result | сдельная ставка (оплаты труда) |
pay rates | ставки заработной платы |
pay ready money | платить наличными |
pay rise | повышение зарплаты (I was to given a pay rise to reflect... LE Alexander Demidov) |
pay-roll fund | фонд заработной платы |
pay-roll fund | фонд оплаты труда (MichaelBurov) |
pay-roll fund | ФЗП (MichaelBurov) |
pay-roll fund | ФОТ (MichaelBurov) |
pay royalty | выплачивать роялти |
pay schedule | шкала вознаграждения |
pay seniority | заработная плата в зависимости от трудового стажа |
pay sheet | платёжная ведомость |
pay slip | выписка из платёжной ведомости на выдачу зарплаты |
pay spot cash | давать задаток |
pay structure | структура элементов вознаграждения |
pay system | система заработной платы |
pay system | система оплаты труда (yerlan.n) |
pay system | система вознаграждения |
pay talks | переговоры о повышении заработной платы |
pay taxes | оплачивать налоги |
pay taxes | выплачивать налоги |
pay the balance | забалансировать счёт |
pay the bearer | платите предъявителю (надпись на чеке или векселе) |
pay the bills | платить по счетам (за свет, газ, воду и т.п. rodnenkov) |
pay the difference | уплачивать разницу |
pay the full price plus an administrative fee | оплачивать полную стоимость, включая административный сбор (контекстуальный перевод; англ. оборот взят из статьи, опубликованной в The Washington Post Alex_Odeychuk) |
pay the postage | оплачивать почтовый сбор |
pay the price | платить цену |
pay the rise | повышать заработную плату |
pay the tuition | вносить плату за обучение (Пособие "" Tayafenix) |
pay through a bank | платить через банк |
pay to an account | записывать на счёт |
pay to bearer | надпись на чеке "платите предъявителю" |
pay to bearer | платить предъявителю |
pay to bearer | надпись на векселе "платите предъявителю" |
pay to order | платите по приказу (надпись на чеке или векселе) |
pay to order | платите приказу (надпись на чеке или векселе) |
pay to the bearer | платите предъявителю (надпись на чеке или векселе) |
pay to the order of | платить приказу |
pay tribute to on | отдавать должное к-либо за (ч-либо) |
pay tugs | платить за буксировку |
pay under a letter of credit | оплатить с аккредитива |
pay up | полностью оплатить |
pay up | оплатить полностью |
pay up | переплатить |
pay up | заплатить повышенную цену |
pay wages | выплачивать заработную плату |
pay one's way | начать окупаться (teterevaann) |
pay with securities | рассчитываться ценными бумагами |
payoff scheme, pay-off scheme | расчётная схема (Схема расчёта, напр., с клиентами. Bogodistov) |
100 percent pay rise | повышение оплаты труда на 100 процентов (denghu) |
performance pay | вознаграждение за результат (A.Rezvov) |
performance pay | оплата по результатам (A.Rezvov) |
performance pay | бонусные выплаты (Beforeyouaccuseme) |
performance pay | сдельно-прогрессивная заработная плата |
performance pay | премиальные выплаты (Beforeyouaccuseme) |
performance pay | сдельная заработная плата |
piecework pay | сдельная оплата |
premium pay | премиальная плата |
premium pay | премиальное вознаграждение |
principle of capacity to pay | принцип платёжеспособности |
promise to pay | обещание произвести платёж |
public sector pay/wages | зарплата бюджетников (по материалам газет Financial Times, International Herald Tribune aza) |
put on half-pay | перевести на половинный оклад или пенсию |
put on half-pay | перевести на половинную оплату труда или на пенсию |
put on half-pay | перевести на половинную оплату труда |
put on half-pay | перевести на пенсию |
raise in pay | прибавка к зарплате |
raise in pay | повышение заработной платы |
rate of pay | ставка заработной платы |
redundancy pay | временное пособие безработным |
refusal to pay | отказ от платежа |
refusal to pay | отказ в платеже |
refusal to pay taxes | отказ уплачивать налоги |
refuse to pay | отказываться от платежа |
regular pay | регулярная выдача зарплаты |
relative capacity to pay | относительная платёжеспособность |
reporting pay | гарантированный минимум зарплаты при вынужденном простое |
retirement pay | пенсия за выслугу лет |
rise in pay | повышение зарплаты |
School Teachers' Pay and Conditions Document | Документ об оплате и условиях труда школьных учителей (Smuglyanka) |
shall promptly pay the balance due to | обязуется в короткие сроки доплатить сумму в интересах (Your_Angel) |
shortfall of pay increases | незначительность прибавки заработной платы |
shortfall of pay increases | невыполнение договорённости о прибавке заработной платы |
sick pay deduction | вычет на лечение (из суммы облагаемого личного дохода) |
simple pay-back period | простой срок окупаемости (igisheva) |
simple pay-back period | простой период окупаемости (igisheva) |
simple pay-back period | простое время окупаемости (igisheva) |
simple pay-back time | простой срок окупаемости (igisheva) |
simple pay-back time | простой период окупаемости (igisheva) |
simple pay-back time | простое время окупаемости (igisheva) |
special leave without pay | специальный отпуск без сохранения содержания |
suspension without pay | отстранение от работы без сохранения содержания |
system pay-as-you-go | система обеспечения выплат из текущих поступлений (социальное страхование) |
take or pay contract | контракт на продажу газа с обязательной оплатой при отказе от получения |
take-home pay | фактическая заработная плата за вычетом налогов |
take-home pay | чистая получка |
take-home pay | чистый доход, получаемое на руки вознаграждение |
take-home pay | чистый заработок |
take-home pay | зарплата за вычетом налогов |
take-home pay | реальная зарплата |
take-home pay | располагаемая зарплата (Alexander Matytsin) |
take-home pay | располагаемая заработная плата (Alexander Matytsin) |
take-or-pay | условие, обязывающее покупателя принять товар или выплатить неустойку (Sergei Karpezin, a legal man[a]ger at CPC, said the complexity of the take-or-pay agreements had been one of the main reasons behind the almost nine years worth of negotiations that preceded the final investment decision last year. TMT Alexander Demidov) |
take-or-pay obligation | обязательство купить товар или выплатить неустойку |
tariff pay | тарифная ставка |
taxes pay-as-you-earn | налоги, взимаемые у источника |
terminal pay | выходное пособие |
thirteenth month's pay | тринадцатая зарплата |
time-and-half pay for overtime | оплата сверхурочных в полуторном размере |
total taxable pay | общая оплата, подлежащая обложению налогом |
unable to pay | неплатёжеспособный |
undertaking to pay | обязательство произвести платеж |
vacation pay | оплата за отпуск |
vacation pay liabilities | кредиторская задолженность по оплате отпусков |
vacation with pay | оплаченный отпуск |
vacation without pay | отпуск за свой счёт (Andrey Truhachev) |
vacation without pay | отпуск без оплаты содержания |
weekly pay | еженедельная зарплата |
week's pay | еженедельная зарплата |
without pay | без оплаты |