DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject Idiomatic containing pains | all forms | exact matches only
EnglishRussian
as much as it pains me to admit itк моему сожалению (Tion)
as much as it pains me to admit itк сожалению, придётся признать, что (Tion)
as much as it pains me to admit itкак бы ни уязвляло меня признание (Abysslooker)
as much as it pains me to admit itкак ни досадно мне признать (Abysslooker)
at painsвсеми силами стремиться (It's hard to live in a fishbowl, so they're now at pains to protect their privacy. – изо всех сил стремятся ART Vancouver)
at painsвсеми силами (shapker)
be a painбеспокоить (Баян)
be a painпричинять беспокойство (Баян)
be a painдокучать (Баян)
be a painдокучать (in the ass Баян)
be a painпричинять беспокойство (in the ass Баян)
be a painбеспокоить (in the ass Баян)
be a painдонимать (Баян)
be a painдонимать (in the ass Баян)
be a pain in someone's neckкак кость в горле (george serebryakov)
be at pains to do somethingприлагать все усилия (Азери)
be racked by painсвета белого не видеть (grafleonov)
for one's painsза все свои старания (And all he got for his pains was a failing grade. This expression is nearly always used ironically to indicate that the return was not appropriate to the effort made. VLZ_58)
get nothing for one's painsостаться при пиковом интересе (Anglophile)
go to great painsприлагать все усилия (Dude67)
have caused personal painнаносить личную обиду (CNN Alex_Odeychuk)
maximum gain for minimum painплатить помалу, приобретать помногу (A.Rezvov)
no pain, no gainбез труда не выловишь и рыбку из пруда (slitely_mad)
no pain, no gainтерпи, казак, атаманом будешь (Taras)
no pain, no gainкто не рискует, тот не пьёт шампанское (Taras)
no pains, no gainsпод камень вода не течёт
push through the painпроглотить горькую пилюлю (must it simply push through the pain? Alexsword92)
push through the painПроглотить горькую пилюлю (Alexsword92)
spare no painsприлагать все усилия
spare no painsне жалеть сил ("In the meantime spare no pains, Mr. Detective! I beg you to leave no stone unturned to bring him safely back." (Sir Arthur Conan Doyle) – Не жалейте сил! ART Vancouver)
take great painsприлагать все усилия
take painsприлагать все усилия
take pains withвести себя осторожно (VLZ_58)
take pains withдействовать аккуратно (He really took pains with me to make sure I understood it all. VLZ_58)
with pain and miseryс грехом пополам (Andrey Truhachev)
with pain and miseryс горем пополам (Andrey Truhachev)