DictionaryForumContacts

   English
Terms containing out of purse | all forms | in specified order only
SubjectEnglishRussian
idiom.a silk purse out of a sow's earиз собачьего хвоста сито (shergilov)
idiom.a silk purse out of a sow's earиз дерьма конфета (shergilov)
idiom.a silk purse out of a sow's earиз дерьма пуля (shergilov)
proverbcan the leopard change his spots? you cannot make a silk purse out of a sow's earгорбатого одна могила исправит (one cannot correct someone else's bad habits or stupid convictions, a bad man will die a bad man)
proverbcan the leopard change his spots? you cannot make a silk purse out of a sow's earгорбатого могила исправит (one cannot correct someone else's bad habits or stupid convictions, a bad man will die a bad man)
gen.draw a purse out of a pocketвытаскивать кошелёк из кармана
gen.he felt in his purse and took a penny out of itон порылся в кошельке и вынул оттуда один пенс
gen.I am a great deal money out of purseя много израсходовал денег
inf.make a silk purse out of a sow's earсделать из дерьма конфетку (VLZ_58)
Makarov.make a silk purse out of a sow's earсделать из чего-либо конфетку
Makarov.make a silk purse out of a sow's earсшить из свиного уха шёлковый кошелёк
gen.make a silk purse out of a sow's earсделать из кого-то человека
gen.one cannot make a silk purse out of a sow's earкашу из топора не сваришь
gen.one can't make a silk purse out of a sow's earкашу из топора не сваришь
gen.out of purseбез денег
Makarov.she took a coin out of her purseона вынула монету из кошелька
proverbyou cannot make a silk purse out of a pig's earиз рогожи не сделаешь сыромятной кожи (igisheva)
proverbyou cannot make a silk purse out of a pig's earчто в котёл положишь, то и вынешь (igisheva)
proverbyou cannot make a silk purse out of a pig's earчто положишь себе в котёл, то и будет в ложке (igisheva)
proverbyou cannot make a silk purse out of a pig's earиз худого не сделаешь хорошее (igisheva)
proverbyou cannot make a silk purse out of a pig's earиз рогожи не сделаешь кожи (igisheva)
proverbyou cannot make a silk purse out of a pig's earкаков усол, таков и вкус (igisheva)
proverbyou cannot make a silk purse out of a pig's earкаково волокно, таково и полотно (igisheva)
proverbyou cannot make a silk purse out of a pig's earчем сосуд наполнен, то из него и льётся (igisheva)
proverbyou cannot make a silk purse out of a pig's earкаков мех, такова и шуба (igisheva)
proverbyou cannot make a silk purse out of a pig's earиз ежовой кожи шубы не сошьёшь (igisheva)
proverbyou cannot make a silk purse out of a pig's earкаков лён, такова и пряжа (igisheva)
proverbyou cannot make a silk purse out of a sow's earне требуй невозможного
proverbyou cannot make a silk purse out of a sow's earчто в котёл положишь, то и вынешь (igisheva)
proverbyou cannot make a silk purse out of a sow's earиз ежовой кожи шубы не сошьёшь (igisheva)
proverbyou cannot make a silk purse out of a sow's earиз рогожи не сделаешь кожи (igisheva)
proverbyou cannot make a silk purse out of a sow's earиз рогожи не сделаешь сыромятной кожи (igisheva)
proverbyou cannot make a silk purse out of a sow's earкаков лён, такова и пряжа (igisheva)
proverbyou cannot make a silk purse out of a sow's earкаков мех, такова и шуба (igisheva)
proverbyou cannot make a silk purse out of a sow's earкаков усол, таков и вкус (igisheva)
proverbyou cannot make a silk purse out of a sow's earкаково волокно, таково и полотно (igisheva)
proverbyou cannot make a silk purse out of a sow's earиз худого не сделаешь хорошее (igisheva)
proverbyou cannot make a silk purse out of a sow's earчто положишь себе в котёл, то и будет в ложке (igisheva)
gen.you cannot make a silk purse out of a sow's earиз свиного уха шёлковый кошелёк не сошьёшь
proverbyou cannot make a silk purse out of a sow's earнельзя требовать от человека больше, чем он может дать
proverbyou cannot make a silk purse out of a sow's earнельзя сделать шёлковый кошелёк из свиного уха
proverbyou cannot make a silk purse out of a sow's earчем сосуд наполнен, то из него и льётся (igisheva)
gen.you cannot make a silk purse out of a sow's earкашу из топора не сваришь
proverbyou can't make a silk purse out of a sow's earиз хама не сделаешь пана
proverbyou can't make a silk purse out of a sow's earиз рогожи не сделаешь сыромятной кожи (snowtrex)
gen.you can't make a silk purse out of a sow's earиз говна конфетку не сделаешь (Игорь Primo)
gen.you can't make a silk purse out of a sow's earкашу из топора не сваришь