Subject | English | Russian |
gen. | a race other than white | расы помимо белой |
Makarov. | a sign which is more general than another sign, is an analytic implicate of the other sign | знак, который является обобщением некоторого другого знака, аналитически подразумевает / включает в себя этот другой знак |
gen. | acknowledge that patients can queue-jump on any grounds other than medical | признать, что больных могут госпитализировать вне очереди на основании причин, не имеющих никакого отношения к медицине |
NCL | alginates /gelling and inflating preparations/ other than for alimentary purposes | альгинаты /желатинирующие или вспучивающие препараты/ /за исключением пищевых/ (010564 'More) |
gen. | Americans now reportedly adopt more children from Russia than from any other foreign country except China | согласно статистике, американцы усыновляют и удочеряют детей из России больше, чем из каких-либо других стран. исключением является Китай. (bigmaxus) |
gen. | any person other than himself | любой, кроме него |
gen. | anyone other than | кто-либо иной кроме (sankozh) |
gen. | anywhere else other than | больше нигде, кроме (This law doesn't exist anywhere else other than Canada. ART Vancouver) |
audit. | Assurance Engagements other than Audits or Reviews of Historical Financial Information | Задания по подтверждению достоверности информации, отличные от аудита или обзорных проверок исторической финансовой информации (Лео) |
quot.aph. | be none other than | быть никем иным, как (Alex_Odeychuk) |
math. | be other than | отличаться от |
math. | be other than | не являться |
math. | be other than zero | отличаться от нуля |
notar. | be used for any purpose other than it is intended | использоваться не по прямому назначению (Alex_UmABC) |
gen. | be wiser than other people if you can, but do not tell them so | если ты умней кого-то-не говори ему об этом |
busin. | beneficiary other than spouse or issue | бенефициарий, не являющийся супругом или потомком |
gen. | better than other people | лучше других (Ремедиос_П) |
trd.class. | business brokerage and appraisal services other than for real estate and insurance | услуги брокерские коммерческие и услуги по оценке, кроме относящихся к недвижимости и страхованию (ОКПД 2 код 74.90.12 europa.eu 'More) |
gen. | but other than that | зато во всём остальном (Works very well and heats up quickly. Excellent value. The only thing is that you can't take out the burners and clean inside, which in the long run might be a problem, but other than that I love it! canadiantire.ca ART Vancouver) |
law | by a party other than | каким-либо иным лицом, кроме (sankozh) |
gen. | by anyone other than | кем-либо иным, кроме (sankozh) |
quot.aph. | cannot be explained in any other way than | не может быть объяснено иначе, чем (+ gerund Alex_Odeychuk) |
trd.class. | commercial non-mortgage credit granting services, other than by monetary institutions | услуги по предоставлению коммерческих неипотечных кредитов, оказываемые нефинансовыми организациями (ОКПД 2 код 64.92.16 europa.eu 'More) |
progr. | concentrate on other than user interface issues | концентрироваться на проблемах, отличных от проблем пользовательского интерфейса (ssn) |
trd.class. | consumer credit granting services, other than by monetary institutions | услуги по предоставлению кредитов физическим лицам, оказываемые нефинансовыми организациями (ОКПД 2 код 64.92.12 europa.eu 'More) |
busin. | contribution other than cash | взнос по безналичному расчёту |
int.transport. | Convention Supplementary to the Warsaw Convention for the Unification of certain Rules relating to International Carriage by Air performed by a person other than the contracting carrier | Дополнительная конвенция к Варшавской конвенции по вопросам унификации отдельных правил международных воздушных перевозок, осуществляемых лицом, не являющимся договорным перевозчиком (Yuriy83) |
gen. | created by none other than...Tiffany | созданный не кем иным, как ... Тиффани (betelgeuese) |
trd.class. | credit card services, other than by monetary institutions | услуги по выдаче и обслуживанию кредитных карт, оказываемые нефинансовыми организациями (ОКПД 2 код 64.92.16 europa.eu 'More) |
busin. | day other than a business day | нерабочий день (в тексте договора S. Manyakin) |
NCL | diagnostic strips for testing breast milk, other than for medical or veterinary use | полоски диагностические для тестирования грудного молока, не для медицинского или ветеринарного использования (010727 inform.best 'More) |
mil. | dissemination of radioactive material other than through explosive device | распространение радиоактивного материала другого, чем сквозное взрывное устройство |
mil. | dissemination of radioactive material other than through explosive device | распространение радиоактивного материала не путём ядерного взрывного устройства |
gen. | do not use for any other purpose than the indicated use. | Использовать только по назначению (bigmaxus) |
tech. | do not use the machine for any other purpose than the one for which it was designed | не используйте устройство для иных целей, за исключением оговорённых в инструкции (Soulbringer) |
gen. | due to reasons other than | по обстоятельствам, не связанным с (Absence due to reasons other than illness Alexander Demidov) |
O&G | energized systems other than electrical | системы под напряжением, кроме электрических (MichaelBurov) |
mil. | equipment, other than principal items | вещевое имущество (Киселев) |
econ. | financial institutions other than banks | небанковские финансовые институты |
bank. | financial year other than calendar year | финансовый год, не совпадающий с календарным годом |
gen. | for a reason other than those specified | без наличия оснований, предусмотренных (Unless the occupier has agreed otherwise, the owner may enter the pitch for a reason other than those specified in paragraphs 12 or 13 only if the owner has ... Alexander Demidov) |
gen. | for any other purposes than | для каких-либо иных целей, кроме (Ying) |
gen. | for any purpose other than | для какой-либо иной цели, кроме цели (напр., настоящего Договора VictorMashkovtsev) |
law | for any purpose other than | для другой цели, кроме как (LeneiKA) |
gen. | for any purpose other than | иначе чем для (Alexander Demidov) |
law | for any purpose other than that set forth in | иначе как для целей, предусмотренных в (Technical) |
rhetor. | for no other reason than | только по той причине, что (theguardian.com Alex_Odeychuk) |
math. | for no other reason than | лишь по той причине, что |
inf. | for no other reason than that I forgot | по той простой причине, что я забыл |
rhetor. | for no reason other than that | только потому, что (Alex_Odeychuk) |
gen. | for purposes other than | для целей, не связанных с (Over 80% of brokers have used bridging finance for purposes other than a "classic bridge" in the last year. | to a limited extent, namely in respect of information held for purposes other than those of journalism, art or literature [1]. The BBC refused the ... Alexander Demidov) |
gen. | for purposes other than intended | не по целевому назначению (zhvir) |
gen. | for purposes other than intended | не по назначению (Elina Semykina) |
gen. | for purposes other than that intended | не по назначению (AD Alexander Demidov) |
law | for reasons other than exoneration | по нереабилитирующему основанию (whom criminal proceedings for committing an intentional criminal offence have been terminated for reasons other than exoneration of the person Alexander Demidov) |
gen. | for reasons other than those above | по другим причинам, не указанным выше (Alexander Demidov) |
gen. | for reasons other than those listed above | по иному основанию чем те, которые указаны выше (Alexander Demidov) |
gen. | funding source other than the public purse | внебюджетный источник финансирования (refuges are faced with finding funding sources other than the public purse or putting a strain on their own financial reserves, although few refuges have been ... | ... it is being suggested by some quarters that funding sources other than the public purse should be sought to meet the full cost of a new yacht. Alexander Demidov) |
gen. | gifts other than flowers | любые подарки, кроме цветов |
gen. | gratuities other than money | вознаграждение не в виде денег |
avia. | Handling charge in the case of technical landing for other than commercial purposes will be charged at | Плата за обработку груза в случае технической посадки кроме коммерческих целей тарифицируется в размере (Your_Angel) |
dentist. | having a jaw much shorter than the other | с односторонним недоразвитием нижней челюсти (MichaelBurov) |
inf. | having one leg shorter than the other | колченогий |
gen. | he came with no other purpose than to help | он приехал только с целью помочь |
gen. | he cannot be other than amused by it | это его только позабавит |
gen. | he could not do other than what he did | он не мог поступить иначе |
Makarov. | he has no option other than to fully comply | у него нет другого выбора, кроме полного подчинения |
Makarov. | he must learn to tolerate opinions other than his own | он должен научиться терпимо относиться к мнениям, отличным от его собственных |
gen. | he thought he could not do other than leave the town | он считал, что не может поступить иначе, чем уехать из этого города |
gen. | he was no other than your brother | он оказался не кем иным, как вашим братом |
gen. | he will never go to no other place than Paris | он не поедет никуда, кроме Парижа |
gen. | I can't do other than accept | я не могу не принять |
gen. | I could not do other than I did | я не мог сделать ничего другого |
gen. | I could not do other than I did | я не мог поступить иначе |
gen. | I do not wish him any other than he is | я хочу, чтобы он именно таким и оставался |
gen. | I eat less than other people and I still put on weight | ем меньше, чем другие, а всё полнею |
Makarov. | I think I put more expression into my lyrics than a lot of other singers do | по-моему, я вкладываю больше выразительности в исполнение своих песен, чем многие другие певцы |
Makarov. | I would not have him other than he is | я хочу, чтобы он именно таким и оставался |
law | if for no other reason than | как минимум вследствие того, что (Alexander Demidov) |
gen. | if for no other reason than | уже хотя бы потому, что (Баян) |
math. | if for no other reason than | хотя бы потому, что |
math. | if for no other reason than | хотя бы из-за |
gen. | if for no other reason than | уже только потому, что (Баян) |
math. | if for no other reason than because | хотя бы потому, что (Alexander Demidov) |
gen. | if for no other reason than because | хотя бы только потому, что (Alexander Demidov) |
gen. | if for no other reason than because | хотя бы даже исходя из того, что (A good argument is where the conversation moves forward and each party can walk away with their head held high if for no other reason than because they ... Alexander Demidov) |
math. | if no other reason than environmental concerns | хотя бы только для того, чтобы сохранить окружающую среду |
gen. | if shoe length other than the standard length tabulated above is required typically shoe at line stop, same shall be indicated in the isometrics | если требуется длина скользящей опоры, отличающаяся от стандартной длины, указанной в таблице выше обычно это опора у линейного фиксатора, то это должно быть указано на изометрических чертежах |
econ. | in a form other than cash | в неденежной форме (naiva) |
gen. | in a language other than English | не на английском языке (Alex_Odeychuk) |
econ. | income other than staff assessment | поступления, не связанные с налогообложением персонала |
progr. | insert at position other than first | вставка в позицию, отличную от первой (ssn) |
econ. | intangible assets other than goodwill | неосязаемые активы за вычетом условной стоимости фактора деловых связей |
trd.class. | inter-industry credit granting services, other than by monetary institutions | услуги по предоставлению кредитов юридическим лицам, оказываемые нефинансовыми организациями (ОКПД 2, код 64.92.11 europa.eu 'More) |
fish.farm. | intervention in the high seas in cases of maritime pollution by substances other than oil | вмешательство в открытом море в случаях загрязнения веществами иными, чем нефть |
math. | is none other than | есть не что иное как |
Makarov. | it is impossible to refer to them other than very cursorily | невозможно упомянуть о них здесь иначе, чем поверхностно |
gen. | it was none other than Mr. Brown | это был не кто иной, как сам г-н Браун |
gen. | it was none other than the general | это был не кто иной, как сам генерал |
UN, NCL | live animals other than animals of division 03 | живые животные, кроме животных, включённых в отдел 03 (4 Rev. UN Standard International Trade Classification un.org 'More) |
econ. | long-term securities other than shares | долгосрочные ценные бумаги, кроме акций |
Makarov. | Mary Read had little else to do than overlook the other servants | Мэри Рид больше нечего было делать, как следить за другими слугами |
agric. | material other than grain | примеси в зерне |
mil. | Military Object Other Than War | военный объект не представляющий угрозу (eldar) |
mil. | Military Operations Other Than War | войсковые операции, проводимые вне условий войны (MOOTW; ВОВУВ WiseSnake) |
NATO | Military Operations Other Than War | операции, проводимые вне условий войны |
mil. | Military Operations Other Than War | операции, проводимые вне условий войны (OOTW) |
mil., avia. | military operations other than war | локальные военные операции, отличные от войны |
UN | mines other than anti-personnel mines | непротивопехотные мины |
gen. | Mines other than Anti-Personnel Mines | мины, отличные от противопехотных мин (H. I.) |
inf. | more so than any other time | более чем когда-либо (Val_Ships) |
foreig.aff. | NBC release other than attack | радиоактивный, биологический, химический выброс, не связанный с нападением |
gen. | no other than | не кто иной, как |
math. | no ... other than | никакой другой, кроме |
inf. | no other than | только лишь |
gen. | no other than | никто другой, как |
amer. | none other than | никто другой как (Val_Ships) |
amer. | none other than | не кто другой, как (response came from none other than Cher Val_Ships) |
Makarov. | none other than | не что иное, как |
Makarov. | none other than | не кто иной, как |
gen. | none other than | никто иной |
gen. | none other than | не кто иной, как (The Times said the mysterious art lover behind the purchases was none other than Roman Abramovich. Toughguy) |
gen. | none other than | не что иное, как (then the boundary values of V are none other than Hf) |
mech. | None other than George Bernard Shaw created | не кто иной, как Джордж Бернард Шоу, создал ... |
gen. | not be used other than as intended | использоваться строго в соответствии с функциональным назначением (Alexander Demidov) |
gen. | not be used other than for the purposes | быть использованным исключительно в целях (The QMS remains the intellectual property of the Supplier, however supplied, at all times, and may not be used other than for the purposes of assessing it for the ... Alexander Demidov) |
house. | not use the appliance for anything other than its intended purpose | использовать прибор только по назначению (sankozh) |
gen. | nothing other than | явный (как усиления) |
gen. | nothing other than | не что иное, как (Гевар) |
gen. | nothing other than | чистый |
mil., tech. | obstacles other than minefields | невзрывные заграждения |
gen. | occurring other than through the manufacturer's fault | произошедших не по вине изготовителя (Lavrov) |
gen. | offer no other prospect than | не сулить ничего иного кроме |
gen. | oil production other than in OPEC and the former Soviet Union | добыча нефти в мире, за исключением ОПЕК и стран бывшего Советского Союза (В.И.Макаров) |
gen. | on a basis other than | на иных условиях, чем (проведение аукциона ABelonogov) |
gen. | one smaller than the other | мал мала меньше (Anglophile) |
sec.sys. | operations other than war | миротворческие операции |
trd.class. | other credit granting services, other than by monetary institutions, n.e.c. | услуги по предоставлению кредита прочие, оказываемые нефинансовыми организациями, не включённые в другие группировки (ОКПД 2 – код 64.92.19 europa.eu 'More) |
Makarov. | other derivations proposed by him are far more absurd than this | другие модели образования этого слова, предложенные им, гораздо более абсурдны, чем эта |
gen. | other than | кроме (Consideration is essential to the validity of any contract other than one made by deed. LE2 Alexander Demidov) |
media. | other than | кроме |
math. | other than | за вычетом |
gen. | other than | не связанный с (Are you studying any science subjects other than chemistry? MED Alexander Demidov) |
gen. | other than | за исключением (The professional economist first joined the Finance Ministry of the Russian Soviet Federative Socialist Republic in 1985 and, other than a brief hiatus for national service, has been working at the institution ever since, according to a biography published by RIA-Novosti. TMT. In transactions other than those in which the seller is purporting to sell only such right or title as he or a third party may have, the condition and warranties set ... Alexander Demidov) |
gen. | other than | не иначе как (nattaella) |
gen. | other than | не являющийся (Stas-Soleil) |
gen. | other than | если не принимать во внимание (Min$draV) |
law | other than | нежели (Shukhrat1984) |
law | other than | другие кроме (amatsyuk) |
law | other than | иные кроме (amatsyuk) |
law | other than | в отличие от (cleavers) |
math. | other than | замечательный |
law | other than | отличный от (andrew_egroups) |
formal | other than | не относящийся к числу (advertising inventory appearing on Platforms or Channels, other than Your Channels ART Vancouver) |
math. | other than | другой, чем |
math. | other than | но не |
math. | other than | не говоря о |
math. | other than | великолепный |
gen. | other than | отличающийся от (Andy) |
construct. | other than | за пределами (in occupied areas other than plantroom vbadalov) |
amer. | other than | если не считать (Other than a new jacket, I bought no special clothes for the wedding. Val_Ships) |
inf. | other than | не считая (zabic) |
psychol. | other than | кроме как |
law, contr. | other than: | за исключением следующих: (for any reason other than: i. ...; ii. ...; iii. ... -- по любой причине, за исключением следующих: ... ART Vancouver) |
book. | other than | другой |
book. | other than | иной |
gen. | other than | помимо того, что (Stas-Soleil) |
Makarov. | other than | помимо |
Makarov. | other than | исключая |
Makarov. | other than | а не |
gen. | other than | который не является (Alexander Demidov) |
math. | other than | отличительный |
math. | other than | отличный |
law | other than | другой нежели (amatsyuk) |
law | other than | иной чем (Национальный корпус русского языка amatsyuk) |
law | other than | другой чем (Национальный корпус русского языка amatsyuk) |
gen. | other than | за исключением (In transactions other than those in which the seller is purporting to sell only such right or title as he or a third party may have, the condition and warranties set ... mascot) |
gen. | other than | кроме случаев, когда (sanalex) |
law | other than a Saturday or Sunday | за исключением субботних и воскресных дней (gennier) |
gen. | other than as a result of | по иной причине, нежели (Alexander Demidov) |
law | other than as a result of an act/omission by the Vendors | не в результате действий / бездействия продавца (в тексте договора) |
notar. | other than as a result of Lessor's breach of its obligations | кроме случаев, произошедших по причине нарушения Арендодателем Лизингодателем своих обязательств (vp_73) |
gen. | other than as an exception | только в исключительных случаях (more WWW but fewer UK hits Alexander Demidov) |
tech. | other than as directed | не по установленному назначению (xltr) |
law | other than as explicitly provided for hereunder | кроме установленного в прямой форме в силу настоящего договора (соглашения, контракта Alexander Matytsin) |
law | other than as expressly set forth in this Agreement | если настоящим Договором прямо не предусмотрено иное (ya) |
law | other than as intended | не по прямому назначению (Alexander Demidov) |
law | other than as intended | в иных целях, чем те, для которых они предназначены (Alexander Demidov) |
gen. | other than as prescribed | в ином порядке, чем это установлено (Alexander Demidov) |
gen. | other than as prescribed | непрописанный (Alexander Demidov) |
gen. | other than as prescribed by a physician | без предписания врача (Alexander Demidov) |
law | other than as provided in | в ином порядке чем это предусматривается в ... (Alex_UmABC) |
law | other than as required by law | кроме предусмотренных законодательством (Andy) |
law | other than as stated herein | помимо тех, что указаны в настоящем (Договоре Dimash) |
gen. | other than at designated locations | в местах специально не предназначенных для этого (Alexander Demidov) |
gen. | other than at designated locations | кроме специально отведённых мест (Alexander Demidov) |
gen. | other than at designated places | в непредназначенных для этого местах (Alexander Demidov) |
gen. | other than by | по причинам, иным, чем (Alexander Demidov) |
gen. | other than by auction | вне торгов (Alexander Demidov) |
gen. | other than by cash | безналичный расчёт (Please note, when paying your rent other than by cash or cheque, we can only take payments by Debit Card and not Credit ... The Company may, at its absolute discretion, where payment is made by a Customer other than by cash or equivalent, namely where payment is made by credit ... Many small businesses accept cheques as a means of payment when they do not have other means of accepting payment other than by cash. Alexander Demidov) |
law | other than by competitive tendering | без проведения торгов (Alexander Demidov) |
law | other than by operation of clause | кроме установленного в пункте (Alexander Matytsin) |
law | other than by reason of | по причинам, не связанным с (Technical) |
law | other than by reason of | по основаниям иным, нежели (Technical) |
law | other than by reason of | по причинам, отличным от (Technical) |
law | other than by reason of | кроме оснований, установленных в (статье, пункте; clause Alexander Matytsin) |
law | other than by reason of | кроме оснований в силу (статьи, пункта; clause Alexander Matytsin) |
gen. | other than by way of exception | только в исключительных случаях (Alexander Demidov) |
busin. | other than due to | кроме случаев, когда это произошло в результате (Alexander Matytsin) |
busin. | other than due to | кроме случаев, когда это было обусловлено (Alexander Matytsin) |
patents. | other than flags | за исключением флагов |
gen. | other than for business purposes | без производственной необходимости (Alexander Demidov) |
law | other than for cause | без законного основания (You also understand and agree that if you are terminated for any reasons, other than for cause, your sole entitlement for such termination shall ... Alexander Demidov) |
gen. | other than for the intended purpose | в противоречии с целевым назначением (Alexander Demidov) |
mil. | other than honorable discharge | отставка, не относящаяся к почётной (OTH – разновидность административного увольнения с военной службы в США в случае не тяжёлых нарушений норм поведения военнослужащего. При этом он, как правило, лишается многих привилегий и льгот, понижается в звании и т.д. Не путать с dishonorable discharge (DD) – увольнением из-за тяжких проступков по приговору военного суда также с лишением привилегий!: Department of Veterans Affairs (VA) has made mental health care treatment available to former service members with other-than-honorable (OTH) administrative discharges through two new programs. wikipedia.org ellie_flores) |
mil. | other than honorable discharge | увольнение без почета (OTH – разновидность административного увольнения с военной службы в США в случае не тяжёлых нарушений норм поведения военнослужащего. При этом он, как правило, лишается многих привилегий и льгот, понижается в звании и т.д. Не путать с dishonorable discharge (DD) – увольнением из-за тяжких проступков по приговору военного суда также с лишением привилегий!: Department of Veterans Affairs (VA) has made mental health care treatment available to former service members with other-than-honorable (OTH) administrative discharges through two new programs. wikipedia.org ellie_flores) |
gen. | other than in a statutory manner | способом, не предусмотренным законом (Alexander Demidov) |
gen. | other than in cash | безналичным способом (payments other than in cash for service not in the course of the employer's trade or business. Alexander Demidov) |
gen. | other than in exceptional circumstances | кроме случаев исключительных обстоятельств (Johnny Bravo) |
offic. | other than in respect of | за исключением случаев (Alexander Matytsin) |
offic. | other than in respect of | кроме случаев (Alexander Matytsin) |
O&G | other than intended | не по наЗначению (Alexander Demidov) |
law | other than money | неденежные средства (Alexander Demidov) |
gen. | other than on the grounds | иначе, как по основаниям (ABelonogov) |
avia. | other than original equipment | неоригинальное оборудование (Application of other than original equipment shall be approved only by the engine manufacturer/Использование неоригинального оборудования должно осуществляться только после его утверждения производителем двигателя Maeldune) |
med. | other than psychotic | телесный |
med. | other than psychotic | соматический |
law | other than pursuant to | лишь по/в соответствии с/на основании ( reverso.net Liliash) |
law | other than pursuant to | кроме таких оснований как (Alexander Matytsin) |
mil. | other than Regular Army | за исключением формирований регулярной армии |
mil. | other than Regular Army officer | офицер не входящий в состав регулярной армии (напр., находящийся в резерве) |
mil. | other than special consultants | за исключением специальных консультантов |
gen. | other than that | в остальном (zeev) |
gen. | other than that | в остальном (The price is ridiculous, other than that this is a great collector's piece. • "Just checking in. How's everything going?" "A few rouges here and there but other than that, it's been prtty quiet." • "Good morning, Rebecca. How was your flight?" "Fine, except for the truly terrible lunch the airline served in first class. I had rubber chicken again." "Other than that, how are things going? Are you settled in?" Moscowtran) |
gen. | other than that | в остальных случаях (rish) |
inf. | other than that | хотя во всём остальном (When one door closes, another one opens. Other than that it's a pretty good car. ART Vancouver) |
inf. | other than that | во всём остальном (I still have to add another layer of paint you requested, as well as weatherproofing the joints, but other than that I think it's close to the finished product. ART Vancouver) |
gen. | other than that | иной, чем (иной, чем предусмотренный настоящим Положением, порядок = a procedure other than that stipulated by this Statute ABelonogov) |
humor. | Other than that, how was the play, Mrs. Lincoln? | Ну а в остальном всё чудненько? (Bartek2001) |
math. | other than those that | помимо тех, которые |
math. | other than unity | не равный единице |
Игорь Миг | other than war measures | невоенные методы |
law | other than where and when directed | в неположенном месте и время (Alexander Demidov) |
gen. | other than with a view to resale | не с целью перепродажи (ABelonogov) |
math. | other than zero | отличный от нуля |
astronaut. | other-than-earth satellite | спутник планеты |
pipes. | other-than-round tube | труба с поперечным сечением некруглой формы |
pipes. | other-than-round tube | профильная труба (труба с поперечным сечением некруглой формы) |
account. | other-than-temporarily | безвозвратно (досл. "иначе, чем временно"; ...asset is other-than-temporarily impaired (термин из финансовой отчётности) = актив безвозвратно обесценен. Jay_St_M) |
audit. | other-than-temporary | прочие-не временные (YuliaO) |
audit. | other-than-temporary | не относящиеся к числу временных (YuliaO) |
gen. | payment other than in cash | оплата безналичным способом (It permits payments over time and payment other than in cash, but payment in securities is not intended to be permitted without consent of the priority claimant ... Alexander Demidov) |
gen. | payment other than in full | уплата не в полном размере (Alexander Demidov) |
law | person other than | лицо, не являющееся (Alexander Demidov) |
corp.gov. | person other than an individual | юридическое лицо (igisheva) |
corp.gov. | person other than an individual | нефизическое лицо (igisheva) |
mil., lingo | Person Other than Grunt | не боец (термином "POG" называют тех, у кого нет боевого опыта – новичков, либо тех, кто отсиживается в тылу Taras) |
med. | Persons other than | никто, кроме (Sagoto) |
trd.class. | photographic plates and film, other than cinematographic, exposed | фотопластинки и фотоплёнки, кроме кинопленок, экспонированные (ОКПД 2 код 74.20.1 europa.eu 'More) |
footb. | play one fewer game than the other leaders | сыграть на одну игру меньше других лидирующих команд (Leonid Dzhepko) |
progr. | position other than first | позиция, отличная от первой (ssn) |
oil | Protocol Relating to Intervention on the High Seas in Cases of Marine Pollution by Substances Other than Oil | Протокол о вмешательстве в открытом море в случаях загрязнения веществами, иными чем нефть (Лондон, 1973) |
gen. | rather than the other way round | а не наоборот (Alex_No_Chat) |
gen. | reasons other than exoneration | нереабилитирующее основание (That is a very small number compared to the number of people removed from death row for reasons other than exoneration. Alexander Demidov) |
trd.class. | residential mortgage credit granting services, other than by monetary institutions | услуги по предоставлению жилищных ипотечных кредитов, оказываемые нефинансовыми организациями (ОКПД 2 код 64.92.13 europa.eu 'More) |
bank. | residents other than banks | резиденты вне банковской сферы (в платёжном балансе США) |
econ. | residents other than banks | резиденты вне банковской сферы (в платёжном балансе США) |
mil. | resignation other than honorable | увольнение с военной службы без почестей и привилегий (это просто неправильно. существует одна фраза в военной лексике-- "dishonorable discharge". про человека с которым это случилось, можно сказать "he was dishonorably discharged" , и.т.д. vlad.gorshkov) |
IMF. | securities other than shares | ценные бумаги, кроме акций |
econ. | Securities other than shares | Ценные бумаги помимо акций |
gen. | shall not use smt other than for/to | будет что-либо использовать только для (Peter Cantrop) |
econ.law. | shares issued for consideration other than cash | акции, размещаемые за неденежное встречное предоставление ('More) |
econ.law. | shares issued for consideration other than cash | акции, размещаемые за встречное предоставление в неденежной форме ('More) |
bank. | shares issued for consideration other than cash | акции, выпущенные за неденежное встречное предоставление |
Makarov. | she had little else to do than overlook the other servants | ей больше нечего было делать, как следить за другими слугами |
econ. | short-term securities other than shares | краткосрочные ценные бумаги помимо акций |
gen. | signed other than by a signatory | подписанный лицом, не имеющим на это полномочий (Alexander Demidov) |
gen. | smoking other than at designated smoking points | курение вне специально отведённых мест (Should staff members see anyone, whether it be colleagues, patients or the public, smoking other than at the designated external smoking points ...No smoking other than at designated smoking points outside. Alexander Demidov) |
mech. | solution u = ux, other than u = 0 | решение u = ux, отличное от решения u = 0 |
gen. | something other than | нечто иное, нежели (См. пример в статье "нечто иное, чем". I. Havkin) |
gen. | something other than | нечто иное, чем (He intended something other than the apparent meaning. I. Havkin) |
logist. | stores for destination other than depot | грузы, поступающие не в адрес складов |
oil | taxes-other than income | налоги кроме налога на прибыль (non-income taxes serz) |
pharm. | terminal sterilisation by moist heat using conditions other than pharmacopoeial reference conditions | финишная стерилизация влажным теплом с использованием нефармакопейных режимов стерилизации (CRINKUM-CRANKUM) |
law | termination other than for cause | увольнение без законного основания (For termination other than for cause, these Executive Directors will receive a payment of 125% of annual basic salary (which includes the 12-months' notice), ... Alexander Demidov) |
Makarov. | the visitor was no other than his father | посетителем был не кто иной, как его отец |
Makarov. | the visitor was none other than the king | вошедший был не кто иной, как король |
gen. | the visitor was none other than but the king | вошедший был не кто иной, как король |
gen. | There is no other way to advance than by taking steps | Дорогу осилит идущий (VPK) |
math. | there is no reason why a normal coin should fall one side up rather than the other | нет причины, почему бы |
busin. | they may not be resold, transferred, or otherwise disposed of, to any other country or to any person other than the authorized ultimate consignee or end-users | Товары не могут быть перепроданы, переданы или иным образом отданы любой другой стране или любому лицу, не являющемуся уполномоченным конечным грузополучателем или конечным пользователем |
inf. | this road is far better than the other | эта дорога куда лучше той |
philos. | times other than the present moment | моменты времени, отличные от настоящего (напр., существуют ли моменты времени, отличные от настоящего – whether times other than the present moment exist Alex_Odeychuk) |
proced.law. | to the issuing authority or higher-standing authority or tribunal, as the case may be, other than court | в административном порядке (в фразах типа "обжаловать в административном порядке") В нашем дискурсе под "административным порядком" понимается обжалование решения какого-либо органа (НЕ суда) в вышестоящей инстанции (не в суде), в то время как "administrative proceedings" означает скорее "в порядке административного судопроизводства". || Английский вариант мной не придуман, а взят из решения английского суда. 4uzhoj) |
gen. | to the issuing authority or higher-standing authority or tribunal, as the case may be, other than court | в административном порядке (Именно такой описательный вариант подойдет в большинстве случаев, поскольку в нашем дискурсе под "административным порядком" понимается обжалование решения какого-либо органа (не суда) в вышестоящей инстанции (не в суде), в то время как "administrative proceedings" означает скорее "в порядке административного судопроизводства") |
gen. | use for a purpose other than its intended use | использовать не по назначению (Morning93) |
EBRD | use for other than the purpose specified | использовать не по прямому назначению |
gen. | use of funds for purposes other than intended | нецелевое использование средств (VLZ_58) |
gen. | use other than as intended | использовать не по назначению (Alexander Demidov) |
tech. | use the machine for purposes other than intended | нецелевое использование машины (translator911) |
law | used other than for its intended purpose | использованный не по назначению (ilghiz) |
Makarov. | visitor was none other than the king | вошедший был не кто иной, как король |
hist.fig. | War is nothing more than the continuation of politics by other means | Война есть ничто иное, как продолжение политики, с привлечением иных средств (Полная цитата из сочинения прусского военного теоретика генерала Карла фон Клаузевица "О войне" (Vom Kriege / On War) (ч. 1, 1832) Alexander Oshis) |
Makarov. | we chalked up more points than any other team | мы записали себе больше очков, чем любая другая команда |
gen. | what is ... other than | что такое ... как не (pelipejchenko) |
philos. | whether times other than the present moment exist | существуют ли моменты времени, отличные от настоящего (Alex_Odeychuk) |
gen. | with little respect for much other than | которого волнует только (SAKHstasia) |
gen. | work in conditions other than normal conditions | работа в условиях, отклоняющихся от нормальных (ABelonogov) |
gen. | you can't get there other than by swimming | туда иначе как вплавь не добраться |