DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject Makarov containing only | all forms | exact matches only
EnglishRussian
account payee onlyтолько на счёт получателя (надпись на кроссированном чем)
add only a smell of garlicдобавьте чуть-чуть чеснока
admission to the University is by examination onlyчтобы поступить в университет, надо обязательно сдать экзамен
after only a year in the sports club, the youngest player was elected to the committeeвсего год пробыв членом клуба, самый молодой игрок был избран в руководящий комитет
after the explosion, it only took half an hour for the ship to go underпосле взрыва корабль затонул всего за полчаса
all knowledge and all thought deal only with concretions-the concretion of the particular and the universalвсе наше знание и все наши мысли имеет дело только с объединёнными вещами – со слитым воедино частным и универсальным
all major J-coupling contributions were calculated including the Fermi contact FC, the paramagnetic spin-orbit PSO, and the diamagnetic spin-orbit DSO term, while the spin-dipolar SD term that is usually only a small fraction of the leading FC term was neglectedвсе главные вклады в J-взаимодействие были вычислены, включая ферми-контактный, парамагнитный спин-орбитальный и диамагнитный спин-орбитальный члены, в то время как спин-дипольный член, который обычно составляет лишь малую часть основного ферми-контактного члена, был отброшен (проигнорирован)
all phoneys were weeded out, only true friends remainedот всех лжедрузей избавились, остались только настоящие друзья
all stage instructions were removed from the play thus leaving only the spoken textиз текста пьесы убрали все ремарки, оставив только слова персонажей
all the vegetables had been picked over and only the bad ones leftвсе овощи убрали, остались только плохие
and I am not to kill him, I am only to decoy him hereя не должна убивать его, я должна только заманить его сюда
and Wendy, first in denial and then in panic, realises her husband is not only unhinged but also a threatВенди сначала не допускает и мысли об этом, но потом в ужасе понимает, что её муж не только не в себе, но и представляет опасность
are they married or only living together?они женаты или так живут?
are they married or only living together?они женаты или сожительствуют?
are those real diamonds or only shams?это настоящие бриллианты или только подделка?
are you going to play or only watch?ты будешь играть или просто смотреть?
arginine residues are believed to be partly masked because they react only uncompletelyсчитают, что остатки аргинина частично замаскированы, поскольку они не полностью вступают в реакцию
authorized tools may only be used in doing one's workв работе разрешается пользоваться только штатными инструментами
available only on a doctor's prescriptionтолько по рецепту врача
banks will only lend out money at a high rate of interestбанки выдают кредиты только под высокие проценты
be deaf in hear only with one earне слышать на одно ухо
be deaf in hear only with one earне слышать одним ухом
be deaf in hear only with one earбыть глухим на одно ухо
be deaf to hear only with one earне слышать на одно ухо
be deaf to hear only with one earне слышать одним ухом
be deaf to hear only with one earбыть глухим на одно ухо
be here only onceбыть здесь только раз
be only concerned with output numbersгнать вал
bear for the loss of only two gamesвыиграть с потерей только двух игр
believe in or on God, expresses not belief only, but that belief resting in God, trusting itself and all its concerns with Himпонятие "верить в Бога" включает в себя не только веру, но и то, что вера пребывает у Бога, посвящение ему себя и своих помыслов
book fit only for the scrap-heapкнига, годная только на макулатуру
book was only a qualified successкнига почти не пользовалась успехом
bring forth men children onlyрожайте только мальчиков
Bristol had a few charity-schools, and two hedge-schools with only one masterв Бристоле было несколько приютов и две начальных школы для бедняков, в которых работал только один учитель
bulletin for staff onlyбюллетень внутренней информации
but only wait until the States are restored and the "Blue Coats" are out of the wayдождитесь только восстановления Соединённых Штатов и ухода вооружённых сил
Cairo has only thirteen square centimetres of green space for each inhabitantв Каире на каждого жителя приходится всего тринадцать квадратных сантиметров, покрытых зеленью
certain roads can be travelled only on horsebackпо некоторым дорогам можно ездить только верхом
certain sounds are sayable only by native speakersнекоторые звуки могут произносить только местные уроженцы
chilling courtesy was his only armourледяная учтивость была его единственным средством защиты
cloud consisting of ice crystals onlyоблако, состоящее только из ледяных кристаллов
come up with the only solutionпредложить единственное решение
contradictory accounts only perplex themпротиворечивые сообщения только сбивают их с толку
cyclic esters lactones, just like lactams, are only formed with ease when they contain a five- or six-membered ringциклические сложные эфиры лактоны, точно так же как лактамы, образуются с лёгкостью только тогда, когда они содержат пяти- или шестичленное кольцо
due to official parsimony only the one machine was buildиз-за жадности правительства была построена лишь одна машина
during siesta the only activity comes from tourists "doing" St. Peter's, the Colosseum, and the Trevi fountain.во время сиесты никто ничего не делает, кроме туристов, осматривающих собор Св. Петра, Колизей и фонтан Треви
equality is conceivable only between things that are connaturalравенство возможно только между родственными вещами
erasable programmable read-only memoryстираемое программируемое ПЗУ (EPROM)
erasable programmable read-only memoryстираемое программируемое постоянное ЗУ (ЭСППЗУ)
erasable programmable read-only memoryЭСППЗУ (стираемое программируемое постоянное ЗУ)
erasable programmable read-only memoryпрограммируемое ПЗУ (EPROM)
Evolution is an opportunistic principle, only a very small percentage of changes does actually lead to improvements. Most reduce the fitness.Эволюция основана на принципе приспосабливаемости – только очень маленький процент изменений действительно ведёт к улучшению организмов. Большинство изменений уменьшает их выживаемость
falsehood will only aggravate your guiltлжесвидетельство лишь усугубит твою вину
five cars started but only three finishedстартовало пять машин, а к финишу пришло только три
for external application onlyтолько для наружного употребления (о лекарстве)
for external application onlyтолько для наружного пользования (о лекарстве)
for political reasons scientists have only recently been able to gain access to the areaпо политическим мотивам учёные только недавно получили возможность посещения данного района
fusible programmable read-only memoryПЗУ, программируемое плавкими перемычками
he couldn't get a connection. Only, you know, sensation. A dry rush.да где ему там пальнуть. Так, знаете ли, одно ощущение. Пощекотать нервы, а толку чутьдж.джойс, "Улисс", эп. 15, "Цирцея"
he has only enough time leftвремени у него впритык
he has only himself to blameпусть он пеняет на себя
he has only himself to thank for itему некого винить, кроме самого себя
he is only a working-man, you see, he hasn't got your fine waysвидишь ли, он всего лишь работяга, все эти твои тонкости ему невдомёк
he is only interested in the parts of the proposals that pertain to local issuesего интересует только та часть предложений, которая относится к местным проблемам
he left New York regretfully after only a weekвсего через неделю он с сожалением покидал Нью-Йорк
he only polled 43,7% of the votes in 1999в 1999 году он набрал только 43,7% голосов
he thought it may only take 2 hours at the most, and he was rightкак он и полагал, это заняло не больше двух часов
he was motivated only by his wish to help meим руководило только одно желание-помочь мне
he was motivated only by his wish to help meим двигало только одно желание-помочь мне
her father married her off to a 26-year-old whose only attractive attribute was his tideеё отец выдал её замуж за двадцатишестилетнего мужчину, единственным достоинством которого был его титул
her heartbeat is only 55 at restв покое её пульс был равен всего 55 ударам в минуту
her life had only a few hours to runей оставалось только несколько часов жизни
her life had only a few hours to runей оставалось жить всего несколько часов
her only furniture an earthen crock or twoи из всей мебели только пара глиняных горшков
her only furniture was an earthen crock or twoиз всей обстановки у неё была только пара глиняных горшков
her refusal only drew her lover onеё отказ только раззадорил поклонника
her refusal only drew her lover onотказ только раззадорил её поклонника
He's only a working-man, you see. He hasn't got your fine ways.он всего лишь работяга, вот в чём дело. Все эти твои тонкости ему невдомек
his English exam's only a week away and he hasn't even started to prepareэкзамен по английскому языку всего через неделю, а он даже не приступил к подготовке
his first marriage crumbled after only a yearего первый брак распался всего через год
his first marriage crumbled after only a yearего первый брак разрушился всего через год
his friends believe only in peaceable, non-violent protestего друзья были сторонниками только мирного, ненасильственного протеста
his garden was his only pleasureсад был его единственной радостью
his generosity is only a blindего щедрость – только ширма
his knee was stiff and painful, he could only hobbleколено у него болело и не гнулось, он мог только кое-как ковылять
his letter reached me only yesterdayего письмо дошло до меня только вчера
his nephew is only two years younger than heего племянник моложе его всего на два года
his newspaper reports of the discussion only roughly approximated to what was actually saidего газетные отчёты о этой дискуссии лишь весьма приблизительно передавали то, что на самом деле было сказано
his one and only hopeединственная его надежда
his only answer was to walk outего единственным ответом был демонстративный уход
his only answer was to walk outвместо ответа он вышел из комнаты
his only blemish a droop of the left eyelidединственный его физический недостаток – левый глаз прикрыт больше правого
his only idea was to keep her from speakingон думал только о том, чтобы удержать её от выступления
his only idea was to keep her from speakingон думал только о том, чтобы удержать её от высказывания
his only interest was mathematicsединственным его увлечением была математика
his only source of nutrientего единственный источник питательных веществ
his piety is only a blindего благочестие просто маска
his politeness is only on the surfaceон только внешне вежлив
his printer only does black and white copiesего принтер даёт только чёрно-белые копии
his rudeness is only an outward appearanceего грубость – только внешняя оболочка
his strength has only grown over timeс годами его сила лишь возросла
his tastes are simple – he only likes the bestу него простой вкус – ему нравится только самое лучшее
however, you should be advised and understand that this Advisory Opinion is only advisory in nature, only an opinion from the Committee on Professional Ethics is of binding effectоднако вам следует иметь в виду, что данное консультативное заключение имеет рекомендательный характер, обязательным для исполнения является лишь заключение Комитета по профессиональной этике
I am quite well now, only rather wishy-washyя в полном порядке, только слегка утомился
I do not quarrel with the facts, only with the meaning that you give themя не оспариваю факты, я лишь оспариваю твою интерпретацию этих фактов
I don't live here, I am only on a visitя здесь не живу, я приезжий
I don't really want to go to the party, but I'd better put in an appearance, if only for a short timeна вечеринку идти не хочу, но так на пару минут загляну, лучше будет
I have not really crashed my car, I was only fooling youна самом деле я не разбивал свою машину, я только разыгрывал вас
I have only a few leftу меня осталось всего лишь несколько
I have only myself to thank for this messя сам виноват, что заварил эту кашу
I only feel geared up for work in the morningsя только по утрам чувствую, что готов работать
I only got small parts, and it's dreadful to have to go on with nothing to sayя получал только маленькие роли, а это ужасно – выходить на сцену, когда слов у тебя нет
I only saw him that onceя его только тогда и видел
I think I'll be able to to get round to this job only next monthдумаю, до этой работы у меня дойдут руки только в следующем месяце
I thought it may only take 2 hours at the most, and I was rightкак я и полагал, это заняло не больше двух часов
I was only too glad, however, to see that their appetites heldоднако я был только рад, что у них по-прежнему хороший аппетит
I wasn't serious about that girl, I was only flirting with her, we both enjoyed itя не имел никаких серьёзных намерений на её счёт, просто мы флиртовали, нам это нравилось
I wonder how my horse's knees are, not much hurt, I think-only miredинтересно, насколько пострадали колени моей лошади: я думаю, просто запачкались немного
if he had only twopennyworth of spunkесли бы у него была хоть капля мужества
if one operator on the lunar surface wished to communicate with another operator a dozen miles away, his only method would be to route his signal by way of the Earthесли бы оператор на лунной поверхности захотел связаться с другим оператором, находящемся от него на расстоянии десятков миль, единственным способом было бы передать сигнал с помощью Земли
if only I could get out of this crowd I'd feel much betterтолько бы выбраться из этой толпы, и я бы почувствовал себя гораздо лучше
if only I could think like my father, adultlyесли бы я только мог рассуждать так же зрело, как и мой отец
if only my memory does not fail meесли только мне не изменяет память
if you do something subtle only one tenth of the audience will dig itесли вы сделаете нечто утонченное, только одна десятая часть всей публики поймёт это
if you give me only a few days, I can only cobble up a table for you, with more time I can make one properlyза несколько дней я могу сколотить только отдалённое подобие стола, если ты мне дашь нормальный срок, я тебе сделаю стол как полагается
if you lock up your anger it will only cause trouble laterесли ты не дашь выхода гневу, будет только хуже
if you wish to upgrade a music centre, you can only throw it out and replace it with a better oneесли вы хотите улучшить качество своего музыкального центра, вам следует его выкинуть и заменить более усовершенствованным
insist on the secularity of the State can only help to degrade itтребовать секуляризации государства – значит только помогать его разрушить
issuing out of a universe in which there was only blank spaceпоявившись из вселенной, в которой была только пустота
it appears that Minnesota courts will apply the whistleblower law only where a public policy interest is at stakeпо-видимому, суд штата Миннесота будет применять закон о гражданских инициативах только в том случае, если есть угроза общественным интересам (this term applies to statutes that protect the public's morals, health, safety and welfare or the public as a whole, as opposed to laws that protect individual rights or property; этот термин применяется по отношению к законам, которые защищают общественные мораль и нравственность, безопасность и благополучие, здоровье всех граждан – общество в целом; в отличие от законов, которые защищают личные права и свободы или частную собственность)
it didn't kill it, it only sillied it a bitэто не убило его, а только слегка оглушило
it is only a guess that she will be appointedэто только предположение, что её назначат
it is only a matter of l. s. dвопрос только в деньгах
it is only human nature to do thatчеловеку свойственно так поступать
it is only possible to become a member of this company by patrimony, or by redemptionчленство в этой компании можно получить или по наследству, или выкупить его
it is only the prison's maw that is never fullтолько арестант всегда голодный (Букв.: только у арестанта живот никогда не бывает полным.)
it is the only thing defective in your outfitэто единственная вещь, которой не хватает для твоей полной экипировки
it is vain to argue against assertions like these which can only be met by an equally positive denial of themбесполезно спорить о подобных утверждениях, которым можно противопоставить только равное им по силе отрицание
it needs a long time before the heart can companion only with memoriesнужно время, чтобы сердце научилось жить одними лишь воспоминаниями
it only added to her griefэто только усилило её горе
it only determines the action of chemical forceэто только вызывает активный химический процесс
it only took him a few moments riffling through the records to find the right nameвсего за несколько мгновений он пролистал свои записи и нашёл нужное имя
it only wants five minutes to dinnerдо обеда остаётся только пять минут
it seemed no use to huff him, he only got the bolderказалось, не имело смысла угрожать ему, он только ещё больше наглел
it takes all sorts to make a world, not only baddies and goodiesмир состоит не только из злодеев и героев
it was only proper to wear a hatшляпа как раз была уместна
it was only to plunge into new errorsне хватало ещё наделать кучу новых ошибок
it will have only a marginal effectэто не даст заметного эффекта
it will stop in a minute-it's only spittingдождь скоро перестанет – смотри, падают лишь отдельные капли
it would be only right to tell youбыло бы только справедливо сказать вам
it would cut only hay enough to winter four cattleпри уборке сена его оказалось достаточным только чтобы прокормить зимой четырёх коров
it'll only do you goodэто вам будет только на пользу
its duties were very ill defined, or rather not defined at all, but only adumbratedего обязанности были плохо определёны, точнее, вообще не определёны, а только описаны в общих чертах
it's only good news that keepsтолько добрые вести могут ждать
it's only human nature to want to live wellчеловеку свойственно желание хорошо жить
it's the only thing these fuckers understandэто единственное, что эти ублюдки понимают
I've only dipped into politicsя лишь слегка влез в политику
I've only had time to glance over your work, but I can already see how much it has improvedу меня была возможность только бегло просмотреть вашу работу, но я смог заметить, насколько она стала лучше
I've only had time to skim over the plans for the new buildingsу меня хватило времени только бегло ознакомиться с проектами новых зданий
Jim only shouts when he gets lit upДжим орёт только тогда, когда напивается
know someone by name onlyне быть лично знакомым с (кем-либо)
know someone by name onlyзнать кого-либо понаслышке
knowledge is not only very often unnecessary, but it is often untrustworthyзнание очень часто не только не нужно, но и недостоверно
lamb only paddock grazing systemсистема отдельного выпаса ягнят в загоне
lambda-only colonyмонолямбдаклеточная колония (колония B-лимфоцитов, секретирующих только ламбда-цепи иммуноглобулинов)
land only marginally suitable for cultivationземли лишь в малой степени пригодные для возделывания (see also marginal lands)
learning to walk again after her operation, Mother could only dodder along at first, but now she's walking wellпосле операции матери пришлось снова учиться ходить, сначала она могла только ковылять, но теперь она нормально ходит
lessons are taught not only through an academic method, but also through gamesуроки проводятся не только в виде теоретических занятий, но и в форме игры
light and darkness are only symbolically connected with life and deathсвет и тьма только символически связаны с жизнью и смертью
lobe-on-receive-onlyлепесток диаграммы направленности приёмной антенны (LORO)
local and nonlocal exchange-only functionalsлокальный и нелокальный только обменные функционалы
many men who only scrape in to the army college make the best officersмногие люди, которые с трудом поступают в военное училище, становятся впоследствии лучшими офицерами
many pamphlets remain to us only in a single exemplarмногие брошюры остаются у нас только в одном экземпляре
mask-programmable read-only memoryПЗУ, программируемое фотошаблонами
members of the Caucasian race only served hereобслуживаются только белые (надпись)
men seemed only to respire warмужчины, казалось, дышали только войной
mention his poetry only to put it downупомянуть его стихи лишь для того, чтобы посмеяться над ними
mention his poetry only to put it downупомянуть его стихи лишь для того, чтобы поиздеваться над ними
mention only a fewне говоря уже о многих других
Michael got into radio when he was only fourteenМайкл заинтересовался радио, когда ему было всего четырнадцать
model is of only academic interestмодель представляет лишь академический интерес
Moliere is only critical by accidentМольер занимался критикой лишь случайно
mosquitoes are the only means of transmission of malariaкомары – единственные переносчики малярии
most of the members were aligned with the chairman, only a few disagreedбольшинство участников думали так же, как и председатель, лишь несколько человек были несогласны
mother was discharged from the hospital only two weeks after her operationпрошло всего две недели после операции, а мать уже выписали из больницы
my men don't dig foxholes. I don't want them to. Foxholes only slow up an offensiveМои люди не роют одиночных окопов. Я этого не хочу. Окопы только замедляют наступление
my only order was, "clear the road-and be damn quick about it. " What I said wentя отдал приказ: "очистить дорогу – и, черт возьми, немедленно. " это тут же было выполнено
national isolation can only cause economic and cultural impoverishmentизоляция страны может вызвать лишь экономический спад и обеднение культуры
national strength consists not only in national armiesмощь стран определяется не только мощью их армий
nature manifests itself to us only through our sensesприрода раскрывается нам только через наши чувства
news article is only the tip of the iceberg, hidden is a serious situationэто сообщение печати только верхушка айсберга, за ним кроется серьёзное положение
not many of us wanted to learn English and only went on the class for a skiveне многие из нас хотели учить английский и шли в класс только, чтобы посачковать
not only did the whole repudiate the physician, but also those who were sickне просто все отказались от услуг врача, но даже те, кто был болен
of the whole fleet only 4 escaped, by getting under the command of Granville Fortиз всего флота спаслись только четыре корабля, которые ушли под защиту пушек форта Грэнвилл
old soldiers never die, they only fade awayстарые солдаты не умирают, они угасают
only a few fields lay between me and the dusky hillлишь несколько полос возделанной земли отделяло меня от окутанной вечерней мглой горы
only a scrap of paperклочок бумаги
only a scrap of paperпустое обещание
only after a hard struggle were we able to repulse the enemy from our shoresлишь после тяжёлой битвы нам удалось оттеснить врага с наших берегов
only by craning forward out of the window could we get a view of the sea from our hotel roomмы могли увидеть море из нашего номера только высунувшись по пояс в окно
only by riveting his attention on his work could he forget his worriesон мог забыть о своих проблемах только погрузившись в работу
only entries mailed before midnight will be consideredбудут рассматриваться только заявки, отправленные до полуночи
only great efforts can retrieve the firm from ruinлишь титанические усилия могут спасти фирму от разорения
only hole where they could pig for the nightэто единственная дыра, в которой им удавалось кое-как устроиться на ночь
only ifхотя бы только
only large whiteboards are advisable for a classroomтолько большие доски могут быть рекомендованы для использования в классных комнатах
only notедва не
only persons with tickets will be allowed entryвход только по билетам
only rarely will she indulge in a glass of wineтолько изредка она позволит себе стаканчик вина
only stay of the familyединственная опора семьи
only unhappiness can be reaped from selfish actionsот эгоизма одни несчастья
only when she was strongly moved, did she lapse into the dialect of her youthволнуясь, она незаметно для себя переходила на то наречие, на котором говорила в молодости
opportunity knocks at the door onlyтакая возможность случается только раз
opportunity knocks at the door only onceтакая возможность случается только раз
opportunity knocks onlyтакая возможность случается только раз
our only consolation was that no one was hurt seriouslyединственным нашим утешением было то, что никто серьёзно не пострадал
out of a total of 2,600 pupils only 920 passed the testиз общего числа в 2600 учеников испытание выдержали только 920
peace can only come about if each side agrees to yield to the otherмир настанет только тогда, когда обе стороны пойдут на уступки
public virtue is only the catch-word of knaves to delude foolsнародное сознание всего лишь пустышка, бессмысленное словечко, которое жулики и мошенники вешают на уши глупцам наподобие лапши
R-only scopeрадиолокационный индикатор дальности
read-only memoryпостоянное запоминающее устройство (ROM)
read-only memoryпостоянное ЗУ (ROM)
read-only storageпостоянное запоминающее устройство (ROS)
regulation refers only to childrenэто правило относится только к детям
rigid coupling may be used only on shafts which are perfectly alignedглухая муфта требует точного совмещения осей валов
salvation of his country was his only aimвсе его помыслы были направлены на спасение родины
say only nice, polite, ladylike things, no nasty wisecracksпроизносите только приятные, вежливые, изящные вещи, никаких ядовитых замечаний
second in hardness only to the diamondуступающий в твёрдости только алмазу
series of books sold only by subscriptionсерия книг, продаваемых только по подписке
several different figures have been bandied about, but these are the only correct onesобсуждалось несколько различных цифр, но только эти оказались правильными
several have been "turned" only after being shown evidence from another "supergrass"нескольких человек завербовали только после того, как показали им свидетельства ещё одного "стукача"
she appears to be rich with her fine clothes, but it's only a shamона кажется богатой в своей элегантной одежде, но это лишь видимость
she can already buckle up her shoes although she's only fourона уже может застёгивать свои ботинки, а ведь ей всего четыре года
she could survive only thanks to her deep religious faithона смогла выжить только благодаря своей глубокой вере в бога
she eats only the white of eggs leaving the yolkона ест только яичный белок, оставляя желток
she gave me only a distant lookона лишь холодно посмотрела на меня
she had a ladder in her only pair of tightsу неё распустились единственные колготки
she had assumed it would take only two or three weeks, with little disruption to her scheduleона предполагала, что этой займёт две или три недели и не нарушит её графика
she had only been stringing him alongона просто водила его за нос
she had only her night shift onна ней была только ночная рубашка
she has been conjuring with rabbits for several years now, I can only conjure with the aid of my young brotherона уже несколько лет показывает фокусы с кроликами, а у меня выходит, только если мне помогает младший брат
she has money and looks, the only thing she lacks is senseона и богата, и красива, только что не благоразумна
she has only a short way to goей недалеко идти
she has only herself to blameона сама виновата
she is interested only in thingsона интересуется только вещами
she is not the only oneона не исключение
she is only 20 years oldей только двадцать лет
she only drank one fingerона выпила совсем немного
she only half-listened as Emma rambled onона только вполуха слушала болтовню Эммы
she only outlived her husband by a few monthsона пережила мужа всего на несколько месяцев
she only shook her head at my behaviourона только качала головой, узнав о моём поведении
she only shook her head at my behaviourона только укоризненно качала головой, узнав о моём поведении
she only shook her head at my behaviourона только укоризненно покачала головой, узнав о моём поведении
she only shook her head over my behaviourона только укоризненно качала головой, узнав о моём поведении
she only shook her head over my behaviourона только качала головой, узнав о моём поведении
she only shook her head over my behaviourона только укоризненно покачала головой, узнав о моём поведении
she slipped on only one banana peel, squandering her first match pointона допустила всего одну оплошность, не реализовав свой первый матч-пойнт
she spoke not only her native language, Swedish, but also English and Frenchона говорила не только на своём родном языке – шведском, но также на английском и французском
she thinks only of herselfона думает только о себе
she wants to go, only she hasn't got enough moneyона хочет пойти, только у неё не хватает денег
she was an only childона была единственным ребёнком
she was his wife in name onlyона была его женой лишь номинально
she was only 15 when she was diagnosed as schizophrenicей было всего 15 лет, когда ей поставили диагноз – шизофреник
she was ordered to transact only with the highest authoritiesей было приказано вести дела только с высшими властями
she was so anxious that she could only splutter out her story of the crime that she had witnessedона так волновалась, что довольно бессвязно рассказывала о преступлении, свидетельницей которого она стала
she was so anxious that she could only splutter out her story of the crime that she had witnessedона так волновалась, что смогла только бессвязно пролопотать рассказ о происшествии, свидетельницей которого она стала
Socrates will not allow such agencies to be called causes: he says that they are only co-efficientsСократ называет такие факторы не причиной, а действующими факторами
some of the greatest drummers could only give their best performances when they were hopped upнекоторые очень известные ударники могли давать свои лучшие концерты только под кайфом
some of the older telephones still only accept tokensнекоторые старые телефоны-автоматы до сих пор принимают только жетоны
some of you deserved to succeed, and others only squeaked throughнекоторые из вас заслужили высокую оценку, другие же справились еле-еле
some of you passed well, but most of you only skinned throughнекоторые из вас хорошо сдали экзамены, но большинство с трудом смогли набрать достаточное количество баллов (the examination)
some pollutants not only cycle in the environment, but also tend to accumulate in living organismsнекоторые загрязняющие агенты не только циркулируют в окружающей среде, но и имеют тенденцию накапливаться в живых организмах
sometimes the children feel wild only in the streetsиногда дети чувствуют себя совершенно раскрепощёнными только на улице
spin-only valueопределяемое только спином значение
steamer is the only connection between the island and the mainlandпароход – единственное средство связи между островом и материком
such feelings are shared only with trusted friendsтакими чувствами делятся только с самыми близкими друзьями
such questions tend only to wiredraw the judgmentтакие вопросы только запутывают суд
the actor has bailed out of the film after only three weeks' shootingактёр прекратил сниматься в фильме всего после трёх недель съёмок
the afternoon wore on much the same as the morning, only more slowlyдень прошёл почти так же, как и утро, только время тянулось медленней
the airport was zoned off for military aircraft onlyаэропорт был выделен в особую зону, доступную только для военной авиации
the author touches upon disputable problems only in passingавтор касается спорных вопросов лишь мимоходом
the Biblical record has only a few isolated cases of people speaking in tongues upon receiving the Holy Spiritв Библии описаны всего несколько не связанных друг с другом случаев, когда люди начинали говорить на неведомом языке после того, как на них снизошёл Святой Дух
the book was only a qualified successкнига почти не пользовалась успехом
the British Government had only vague information on which to goу английского правительства весьма неопределённые сведения, которыми они могли бы руководствоваться
the building was burnt out and only the walls remainedздание выгорело изнутри полностью, остались только стены
the building was burnt out and only the walls remainedздание полностью выгорело внутри, остались только стены
the bus was only half full. Even so, a young man asked Nina if the seat next to her was takenАвтобус был наполовину пуст. Несмотря на это, молодой человек спросил у Нины, свободно ли место рядом с ней
the camera had only to turn to Tommy Cooper for the audience to break up with laughterстоило только камере нацелиться на Томми Купера, как все зрители покатились со смеху
the car park is for the use of patrons onlyстоянка только для клиентов
the compromise was only reached after hours of hard bargainingкомпромисс был достигнут только после многих часов трудных переговоров
the devil only knows!черт его знает
the devil only knows!бес его знает!
the drift in the sea is different from the current in that it affects only upper layers of waterморской поток отличается от течения тем, что перемещаются лишь верхние слои воды
the driver pulled the bus up only just in time to avoid hitting the childводитель остановил автобус как раз вовремя, чтобы не сбить ребёнка
the engine started, only to stop againмотор завёлся, но тут же заглох
the execution was only respited a few monthsисполнение было отложено только на несколько месяцев
the family's occupancy of the apartment lasted only six monthsсемья арендовала эту квартиру всего шесть месяцев
the film's only sympathetic characterединственный симпатичный персонаж фильма
the firemen could enter the burning house only by bursting the door inчтобы войти в горящий дом, пожарным пришлось выломать дверь
the firm's plans were confided only to the chairman and the directorsпланы фирмы были известны только президенту и директорам
the first day there was a cram, the second day only the claque remainedв первый день яблоку было негде упасть, а на второй день пришли одни клакёры
the fog is so dense, you can only make out the obscure shape of treesтуман настолько густой, что можно различить лишь смутные очертания деревьев
the forgiveness of sins and justifying is appropriate to faith onlyпрощение грехов и справедливость свойственны только вере
the general only regards his men as masses, so much aggregate of forceгенерал считает своих солдат всего лишь массой людей, скоплением сил
the general only regards his men as masses, so much aggregate of forceгенерал относится к своим солдатам лишь как к массе людей, сосредоточию силы
the glaring of eyes could belong only to devils or tigersтакой свирепый взгляд мог принадлежать только дьяволу или тигру
the glaring of eyes could belong only to devils or tigersтакой свирепый взгляд мог быть только дьявола или тигра
the government losing its poise, was only considered as a provisional committeeправительство, утратившее поддержку, рассматривалось только как временный комитет
the government, losing its poise, was only considered as a provisional committeeправительство, утратившее поддержку, рассматривалось только как временный комитет
the high rate of income tax has only succeeded in levelling down the incomes of the rich to those of the poorвысокий подоходный налог привёл только к тому, что доходы богатых приблизились к доходам бедных
the hotel bar was only open to residentsбар обслуживает только постояльцев отеля
the hotel bar was only open to residentsбар при гостинице был открыт только для лиц, проживающих в гостинице
the house was only built after much opposition from the plannersэтот дом был построен только после преодоления сопротивления планировщиков
the inquiry has only scratched the surface of the problemпри исследовании проблема была затронута лишь в самых общих чертах
the job is for men onlyэта работа – только для мужчин
the judgement shall be against him only and the others shall go quitприговор будет касаться только его одного, остальные будут отпущены на свободу
the judgment shall be against him only and the others shall go quitприговор будет касаться только его одного, остальные будут отпущены на свободу
the lists are intended not only to provide the concrete vocabulary you require, but also to help with construction and usage, allowing you to express your opinion and structure your views clearly and idiomaticallyэти списки рассчитаны не только на то, чтобы помогать вам с синтаксисом и словоупотреблением, но вы также сможете свободно выражать своё мнение и излагать свои взгляды, употребляя подходящую лексику
the longer version only expands, and in no way contradicts, the shorter oneболее длинная версия лишь дополняет краткую, а не противоречит ей
the longer version only expands, and in no way contradicts, the shorter oneболее длинная версия лишь дополняет краткую, а ни в коем случае не противоречит ей
the Lord only knowsБог знает
the Manila ships are the only ones which have ever traversed this vast oceanкорабли из Манилы единственные, которые когда-либо пересекали этот широкий океан
the meat is only half doneмясо недожарено
the members of his group believe only in peaceable, non-violent protestчлены его группы были сторонниками только мирного, ненасильственного протеста
the mistake only came to light a few months laterошибка выявилась только через несколько месяцев
the model is of only academic interestмодель представляет лишь академический интерес
the most ancient anchors were only large stones bored through the middleсамые старые якоря представляли собой большие камни с дыркой посередине
the multiplication of animals is checked only by want of food, and by the hostility of racesразмножение животных сдерживается только потребностью в пище и степенью агрессивности видов
the multiplication of animals is checked only by want of food, and by the hostility of racesразмножение животных сдерживается только количеством еды и степенью агрессивности других видов
the new buildings have only been sketched out so farновые дома существуют пока лишь в набросках
the news article is only the tip of the iceberg, hidden is a serious situationэто сообщение печати только верхушка айсберга, за ним кроется серьёзное положение
the news of her safe arrival was the only ray of sunlightновость о её благополучном возвращений была единственным радостным проблеском
the news of her safe arrival was the only ray of sunlightновость о её благополучном возвращении была единственным радостным проблеском
the newspaper reports of the discussion only roughly approximated to what was actually saidгазетные отчёты о дискуссии лишь весьма приблизительно передавали то, что на самом деле было сказано
the night was not only dark but also coldночь была не только тёмная, но и холодная
the old diary was yellowed and tattered, I could just make out only the initials AMстраницы дневника пожелтели и разорвались так сильно, что я мог только разобрать инициалы А.M.
the old house was burnt down and only ashes were leftстарый дом сгорел, и от него остался только пепел
the old lady had only her religion to hang onto when all her family had goneпосле того, как у старой леди умерли все родственники, ей осталась лишь её вера
the onlyединственный
the only book specifically about that eventединственная книга, специально посвящённая тому событию
the only candidateединственный кандидат
the only clear-cut examples of Rideal mechanism appear to be surface combination of atoms and free radicalsединственными чётко выраженными примерами механизма Райдила, по-видимому, являются процессы поверхностной рекомбинации атомов и свободных радикалов
the only conceded goal came off a penalty kickединственный пропущенный гол был забит с пенальти
the only downside is the sombre shades used, but then again dark colours are more practicalоттенки использовали мрачноватые, и это – единственный недостаток, но, с другой стороны, тёмные цвета практичнее
the only drawer which is unlockedединственный незапертый ящик
the only feasible theoryединственно возможное предположение
the only hole where they could pig for the nightэто единственная дыра, в которой им удавалось кое-как устроиться на ночь
the only hopeединственная надежда
the only illumination came from a small window high in the opposite wallединственный свет падал из маленького окна, находившегося наверху противоположной стены
the only illumination came from a small window in the opposite wallединственным источником света было окошко в стене напротив
the only objection might have been easily removed, by barely prescribing what sort of evidence they ought to receiveединственное возражение можно было бы с лёгкостью опровергнуть, просто определив, какого рода доказательства они должны получить
the only objection might have been easily removed, by barely prescribing what sort of evidence they ought to receiveединственное возражение можно было бы с лёгкостью ликвидировать, просто определив, какого рода доказательства они должны получить
the only one of its kindединственный в своём роде
the only piece of clothing she bought was a jumperиз одежды она купила только свитер
the only pique between the two of us was during the electionединственная размолвка между нами произошла во время выборов
the only practicable passединственный возможный проход
the only remaining hopeединственная оставшаяся надежда
the only shop in London at which wearable gloves could be boughtединственный магазин в Лондоне, где можно купить приемлемые перчатки
the only sign of his inner turmoilединственный признак сумятицы чувств
the only snag is finding somewhere to put itединственная проблема – найти, куда это поставить
the only solutionединственный выход
the only sonединственный сын
the only son had been pampered and spoiledих единственный ребёнок был избалован и испорчен
the only soundединственный звук
the only sound she heard was the hum of a machine in the basementона слышала только жужжание какой-то машины в подвале
the only sound was the crackle of breaking iceтолько и было слышно, как ломается лёд
the only spot on the family nameединственное позорное пятно на репутации семьи
the only stay of the familyединственная опора семьи
the only stipulationединственное условие
the only thing is, I can't afford itдело лишь в том, что мне это не по средствам
the only thing new in the world is the history you don't knowединственное, что есть нового в мире – это то прошлое, которого ты не знаешь
the only thing then to be done is to lie quietly where you are, like a strand whaleи тогда остается только спокойно лежать на месте, подобно киту, выброшенному на берег
the only thing then to be done is to lie quietly where you are, like a stranded whaleи тогда остаётся только тихо сидеть там, где вы оказались, как кит, выброшенный на берег
the only thing to doединственное, что можно сделать
the only thoughtединственная мысль
the only time whenединственный раз, когда
the only wayединственный путь
the only way describedединственный из описанных способов
the only way describedединственный из описанных путей
the only way Father can get any peace is to shut himself up in his studyединственная возможность для папы хоть немного спокойно отдохнуть – это закрыться в кабинете
the only way Father can get any peace is to shut himself up in his studyединственная возможность для папы хоть сколько-нибудь посидеть в покое – это закрыться в кабинете
the only way imaginableединственно возможный путь
the only way is to travel full westединственный путь – идти строго на запад
the only way leftединственный из оставшихся способов
the only way leftединственный из оставшихся путей
the only way outединственный выход из положения
the only way out of a difficultyединственный выход из трудного положения
the only way suggestedединственный из предложенных способов
the only way suggestedединственный из предложенных путей
the only way that I could stop the car was to ram the wheels into the edge of the roadя мог остановить машину, только направив её в дорожное ограждение
the only way that I could stop the car was to ram the wheels into the edge of the roadя мог остановить машину, только направив её в ограждение
the only way to do thisединственный способ сделать это
the only way to explain itединственный способ объяснить это
the only way to get insideединственный способ попасть внутрь
the only way to keep the garage clean and tidy is to do it out thoroughly once a yearединственный способ держать гараж в чистоте и порядке, это раз в год прибираться в нём
the only way to keep the garage clean and tidy is to do it out thoroughly once a yearединственный способ держать гараж в чистоте, это раз в год тщательно мыть его
the only way to look pleasant is to feel pleasantединственный способ выглядеть счастливым – это чувствовать себя таковым
the only way to stay aliveединственный способ выжить
the only way to stop thisединственный способ прекратить это
the only way we can get there is by shanks's ponyдобраться туда мы сможем только на своих двоих
the only wealth of the countryединственное богатство страны
the only wishединственное желание
the only woman who always praises her husband is a widowтолько одна женщина постоянно хвалит своего мужа – это его вдова
the opening game brought only a small turn-outна первую игру сезона пришло немного народу
the outward flight took eight hours, but return journey took only six hoursполёт туда занял восемь часов, а обратно – только шесть
the outward flight took eight hours, but return journey took only six hoursполёт туда занял восемь часов, а путь обратно только шесть
the party isn't a crush, I have only asked about thirty odd peopleприём будет скромным, я пригласил тридцать с небольшим человек
the party isn't a crush, I have only asked about thirty odd peopleприём будет скромным, – я пригласил тридцать с небольшим гостей
the party isn't a crush. I have only asked about thirty or forty peopleПриём будет небольшим. Я пригласил только тридцать или сорок человек
the perfect citizen is he who regards not only the laws but the precepts of the legislatorидеальный гражданин – это тот, кто не только соблюдает законы, но и прислушивается к мнению законодателей
the petals have only just openedлепестки только что раскрылись
the photo, the only evidence of the crime was shreddedфотография, единственная улика преступления, была разорвана на мелкие кусочки
the plant occurs only in Australiaэто растение встречается только в Австралии
the police of New York were not the only bleedersНью-Йоркская полиция не была единственным вымогателем, требующим деньги
the possibility of the occurrence of this band in such materials is, however, worth bearing in mind, if only because of the danger of confusion with carbonyl absorptionsоднако возможность наличия этой полосы в спектрах таких соединений должна приниматься во внимание хотя бы из-за опасности спутать её с полосами поглощения карбонила
the prognosis was unfavourable only in severe casesтолько в тяжёлых случаях прогноз был неблагоприятным
the promise of high duties against other countries deceives nobody: it is only political window-dressingобещание ввести высокие налоги по отношению к другим странам никого не вводит в заблуждение: это всего лишь политическая уловка, желание произвести благоприятное впечатление
the question is only academicвопрос всего лишь теоретический
the reaction has slopped only for lack of active enzymesреакция прекратилась только из-за отсутствия активных ферментов
the regulation refers only to childrenэто правило относится только к детям
the reindeer resembles the stag, only it somewhat droops the headсеверный олень похож на обыкновенного, но он обычно ходит с опущенной головой
the reporter stopped for only a few minutes to telephone his story in before rushing homeрепортёр остановился лишь на несколько минут, чтобы продиктовать по телефону свою статью, и потом бежать домой
the river is passable only for boatsпо этой реке могут пройти только лодки
the river is passable only for boatsрека судоходна только для лодок
the road was only a slight track upon the grassдорога представляла собой едва заметную тропинку в траве
the salvation of his country was his only aimвсе его помыслы были направлены на спасение родины
the search for new and better membranes is still continuing, not only for membrane processes yet to reach the stage of commercialisation, but also for already existing membrane processesпоиск новых и лучших мембран продолжается до сих пор не только для мембранных процессов, которым ещё предстоит достичь стадии промышленной реализации, но также и для уже существующих мембранных процессов
the shop carries only name brandsмагазин торгует только фирменными товарами
the shop deals only in trousersэтот магазин торгует только брюками
the solids were filtered out and only the liquid passed into the containerтвёрдые остатки были отфильтрованы, и в ёмкость попадала только жидкость
the solids were filtered out and only the liquid passed into the containerтвёрдые остатки были отфильтрованы, в ёмкость попадала только жидкость
the soup was only warmсуп был только что тёплый
the steelworks now produces only pig ironэтот сталелитейный завод производит сейчас только передельный чугун
the subject received only superficial treatmentэтой темы коснулись лишь поверхностно
the subplots are only tenuously interconnectedпобочные сюжетные линии очень слабо между собой связаны
the Sunni are only 20 per cent of the populationсунниты – это только 1/5 населения страны
the text allows only one readingэтот текст имеет однозначную интерпретацию
the theatre can hold only a limited number of peopleзал театра может вместить лишь ограниченное количество людей
the theoretical value of the parameter is only of academic interestтеоретическое значение этого параметра представляет лишь академический интерес
the timetable permits the teams only a few weeks for preparationрасписание игр оставляет командам только несколько недель на подготовку
the top layer or skin determines the transport rate while the porous sublayer only acts as a supportверхний слой, или покрытие, определяет скорость транспорта, в то время как пористый подслой действует только как подложка
the top layer or skin determines the transport rate while the porous sublayer only acts as a supportверхний слой, или покрытие, определяет скорость транспорта, в то время как пористый слой действует только как подложка
the tropics are visitable in the winter onlyв тропики ездят только зимой
the trunk is a character found only in elephantsхобот – это характерная особенность, встречающаяся только у слонов
the value of most newpapers writing is only fugitiveинтерес к большинству газет быстро улетучивается
the waves receded from the ship, only to return to beat with renewed forceволны отхлынули от корабля, чтобы тут же с новой силой ударить о борт
the waves receded from the ship, only to return to beat with renewed forceволны откатились от корабля, чтобы тут же с новой силой ударить о борт
the youngest son has only brought down trouble on the familyмладший доставлял семье одни неприятности
there are only two old colours in new Oxford teamв новой оксфордской команде есть только два "старика"
there is only one passway through the hillsчерез эти горы есть только один проход
there is only one road to peace and that is to stop the warдостигнуть мира можно только одним способом – прекратив воевать
there was no draft, there were only volunteersпризыва не было, были только добровольцы
there was no reason for deferring it, but only just his easinessне было никаких причин затягивать дело, только лишь его лень
there was nothing special about his performance, it was only averageв его исполнении не было ничего особенного, оно было весьма средним
there was only just room to brush past in the crowdместа хватило, только чтобы прошмыгнуть сквозь толпу
there were only fifty people there at the outsideтам было не более пятидесяти человек
there will be tomorrow only a 10-minute "window"-the period in which the rocket must be launched to reach the appropriate orbitзавтра будет только десятиминутное окно для запуска ракеты, время, в течение которого должна быть запущена ракета, чтобы она могла выйти на нужную орбиту
there's only one sensible thing. And I think I see you falling for itЗдесь только одна удобная вещь. И мне кажется, что тебе она нравится
they are so much alike that only their mother knows them apartони так похожи друг на друга, что только мать может различить их
they found only the sketchiest records for the early periodони нашли только самые отрывочные записи о древнейшем периоде
they have only been engaged three weeks, but from the day they first met, the business was settled. It was a case, as men sayони были помолвлены лишь три недели, но всё было ясно уже с первой их встречи. это была, что называется, любовь с первого взгляда
they not only slew him and his family, but butcher-like haggled their bodiesони не просто убили его и его семью, но, как мясники, раскромсали их тела
they occupied only a small extent of Englandони захватили только малую часть Англии
they saw that a civil war could end only in a despotismони поняли, что гражданская война может закончиться только установлением тирании
they will only assume that, as a woman, the fault lies with meони только заявят, что так как я женщина, вина лежит на мне
things will come right if you can only hold on a bitвсё будет в порядке, если только вы проявите немного выдержки
transact only with honest peopleиметь деловые отношения только с честными людьми
trunk is a character found only in elephantsхобот – это характерная особенность, встречающаяся только у слонов
two Greek words which differ only in accentuationдва греческих слова, различающиеся только ударением
unadulterated ingredients are only taken for synthesisдля синтеза отбираются только беспримесные продукты
upper-beak-only debeakingподрезка только верхней части клюва
use only one side of the pageписать только на одной стороне страницы
Usually the sucker is a married man and can't squawk. But when he does squawk the only thing to do is to blow back his moneyОбычно простаки – это женатые люди и не протестуют. Но если он запротестовал, то единственное, что остаётся – срочно вернуть ему деньги
value of most newpapers writing is only fugitiveинтерес к большинству газет быстро улетучивается
wait only three days at the longestждать самое большее три дня
water is his only drinkон ничего кроме воды не пьёт
water should be distributed not only to every house, but to every floorвода должна равномерно подаваться не только в каждый дом, но и на каждый этаж
we are the only ones who knowтолько мы знаем об этом
we can only try to hold fast to the age-old values of honesty, decency and concern for othersмы можем только стараться твёрдо придерживаться таких традиционных ценностей как честность, порядочность и внимание к другим
we don't outgrow, but only overgrow, many thingsмы не перерастаем, а только вырастаем из многих вещей
we exist only as we energiseмы существуем только тогда, когда мы активно действуем
we had only one upset thereу нас там была только одна ссора
we publish only non-fictionхудожественную литературу мы не издаём
we were only fit for the lowest phase of human enjoyment-warmth, food, and sleepмы были пригодны лишь для наслаждения самыми низшими из человеческих удовольствий – теплом, едой и сном
we're coming down to the wire and only 11 points separate the contestantsмы почти у финиша, и только 11 очков разделяют противников
we've only got vacancies for metal workersнашему предприятию нужны только рабочие-металлисты
when she was only thirteen she was eventing with a horse called Foxtrotкогда ей было всего тринадцать, она уже выступала на лошади по кличке Фокстрот
where she was fascinated by people he showed here only amusementона увлекалась людьми, тогда как его они только забавляли
with a pension and dry title onlyдосталась ему пенсия, звание и больше ничего
write only on every other lineпиши через строчку
yes, I do smoke but only filtersда, я курю, но только сигареты с фильтром
you can only shave through the straits at half-tideты можешь проскользнуть через этот пролив только во время половины прилива
you may be only thirty-six but you're so dead old-fashioned it isn't trueможет, вам и в самом деле только тридцать шесть, но вы до такой степени старомодны, что в это не верится
you may leave, only come back earlyвы можете идти, но возвращайтесь пораньше
you will observe the cover has no reading on it, but only seven starsвы обнаружите, что на обложке книги нет надписи, а нарисованы только семь звёзд
your explanation only mixed me upваше объяснение только запутало меня
your only chance of success lies through this channelвы можете достигнуть успеха только этим путём
your only hope of passing the examination is to have these facts ground in by endless repetitionтвоя единственная надежда на прохождение тестов – это выучить эти факты наизусть, много раз повторив их
your only remedy is to go to lawединственный выход для вас – обратиться в суд
your words bear only one interpretationваши слова можно истолковать только так
Showing first 500 phrases