English | Russian |
catch you on the flip side | до скорой (встречи VLZ_58) |
Come on, up! Or do I have to chase you out of bed? | Подъём! Или мне нужно выгонять вас из постели? (Andrey Truhachev) |
did you fall on your head? | ты что, с дуба рухнул? (sophistt) |
didn't you catch on? | до тебя не дошло? (Olga Fomicheva) |
don't let the door hit you on your way out | скатертью дорожка (Tanya Gesse) |
d'you want jam on it? | а не слишком ли жирно? (Anglophile) |
d'you want jam on it? | ты не слишком губу раскатал? (и все производные в ед. и мн. числе и в разных лицах Alexander Oshis) |
d'you want jam on it? | закатай губу! (и все производные в ед. и мн. числе и в разных лицах Alexander Oshis) |
d'you want jam on it? | а шнурки тебе не погладить? (Anglophile) |
d'you want jam on it? | а морда не треснет? (Anglophile) |
d'you want jam on it? | а не слишком ли многого ты хочешь? (Anglophile) |
get on as best you can | поступай как знаешь! |
get on as best you can | живи как знаешь |
Good on you! | прекрасно! (Andrey Truhachev) |
Good on you! | отлично! (Andrey Truhachev) |
good on you, mate! | молодец! |
have you ever been on a plane? | вы когда-нибудь летали на самолёте? (sophistt) |
I think you're bang on | вы это очень точно подметили |
I thought you flaked out on me | я думал ты не придёшь (chronik) |
I will keep an eye on you | я буду за тобой присматривать (Damirules) |
I will keep an eye on you | я не спущу с тебя глаз (Damirules) |
I'll get back to you on that | я ещё свяжусь с Вами по поводу этого (вопроса Andrey Truhachev) |
I'll get back to you on that | я ещё раз побеспокою Вас по этому вопросу (по телефону Andrey Truhachev) |
I'll give you a rain check on that | ну что ж, давайте в другой раз (Olga Okuneva) |
it will grow on you | вас это увлечёт (VLZ_58) |
it will grow on you | вы подсядете на это (VLZ_58) |
keep you shirt on | не гони лошадей (VLZ_58) |
May you be forced to survive only on your official salary | чтоб ты жил на одну зарплату (английский оригинал – русский перевод – goo.gl, goo.gl) |
shame on you! | пусть тебе будет стыдно! (Val_Ships) |
shame on you! | стыд и срам! |
shame on you! | эх ты! (Юрий Гомон) |
shame on you! | стыдно! |
shame on you! | стыд да и только! (Val_Ships) |
shame on you! | как тебе не стыдно! ("Shame on you for hitting a woman! Val_Ships) |
the joke is on you | карта уно реверс ("уно реверс" используется, чтобы перевести стрелки на собеседника Shabe) |
the joke is on you | в свою же яму (ты и попал; when you try to pull a joke on someone and instead you are the victim, the joke is on you Shabe) |
the joke is on you | ты сам оказался в глупом положении (if you say the joke is on a particular person Val_Ships) |
the joke is on you | себя ты и опустил (Shabe) |
the joke is on you | над тобой просто посмеялись (it means "You are the one we are laughing at" Val_Ships) |
the joke is on you | ты лучше на себя взгляни (Val_Ships) |
the look on his face is enough to set you off | достаточно одного его вида, чтобы испортить вам настроение |
there's somebody who wants you on the telephone | вас кто-то просит к телефону |
what's that thing you have on the table? | что это за штука у вас на столе? |
where on earth have you been? | куда ты запропастился? |
whether this is good or bad depends on which way you look at it | к добру ли, к худу ли, это ещё как посмотреть (Technical) |
why on earth did you go there? | как вас угораздило поехать туда? (в 1 лице не используется) |
you brought this on yourself | ты сам напросился (Abysslooker) |
you can bet on it! | Можешь не сомневаться! (будь уверен, я это сделаю svetik10) |
you can't get things done without stepping on some toes | всем не угодишь (4uzhoj) |
you got any cigarettes on you? | Закурить не найдётся? (Acruxia) |
you have to pay cash on the barrelhead | утром деньги-вечером стулья (VLZ_58) |
you're completely bang on | вы попали в точку (I think you're completely bang on. This shows a total lack of judgement on the premier's part. ART Vancouver) |
you're on! | спорим! (в ответ на предложение побиться об заклад) "Beat you there!" "You're on!": – Спорим, я первым туда прибегу? – Спорим! ad_notam) |
you're on! | я согласен (used to indicate acceptance by the speaker of a proposal or challenge, especially a competitive one Damirules) |
you're on! | идёт! (Damirules) |