English | Russian |
an offense to the ear | оскорбление слуха (Franka_LV) |
an offense to the eye | оскорбление взора (Franka_LV) |
best defense is a good offense | лучшая защита-нападение (Рина Грант) |
best defense is offense | нападение - лучший вид защиты |
best defense is offense | лучшая защита — это нападение |
capital offense | преступление, караемое смертной казнью (Stas-Soleil) |
commercial bribery offense | нарушение запрета на коммерческий подкуп (WiseSnake) |
criminal offense | уголовное правонарушение (Stas-Soleil) |
criminal offense | уголовное преступление |
criminal offense | преступление (Stas-Soleil) |
extraditable offense | преступление, влекущее за собой обязательную выдачу преступника |
federal offense | федеральное преступление (bigmaxus) |
federal offense | нарушение федерального уголовного законодательства (bigmaxus) |
felony offense | уголовное преступление |
give offense | нарушить (приличие) |
give offense | оскорбить |
I meant no offense | я не желал нанести обиду |
I meant no offense | не обижайся |
I meant no offense | я не хотел вас обидеть |
inchoate offense | неоконченное преступление (Stas-Soleil) |
lesser included offense | правонарушение, меньшее по тяжести и являющееся составной частью более тяжкого правонарушения (lectlaw.com Tanya Gesse) |
minor criminal offenses | незначительные уголовные правонарушения (alhvd) |
minor criminal offenses | мелкие правонарушения уголовного характера (Voblushka) |
mitigate an offense | смягчать тяжесть правонарушения (см., напр., Rule 3.8 of the American Bar Association Model Rules of Professional Conduct 4uzhoj) |
no offense | не хотел никого обидеть, но (I don't belong here, no offense.) |
no offense | никакой обиды |
no offense | никакого нарушения |
no offense | никакого преступления |
no offense | не в обиду будь сказано |
no offense! | без обид! |
no offense, but | не в обиду будет сказано (No offense there, but if I tell you, nothing stops you from cutting me out.) |
no offense, but | не надо на меня обижаться, но (хочу сказать, что) |
no offense, but | скажу прямо (No offense, but I don't trust doctors.) |
no offense, but | не хочу никого задеть, но |
no offense, but | только без обидняков, но |
no offense, but | ничего личного, но (No offense, but I don't need you.) |
no offense, but | без обид, но |
no offense, but | ты уж извини, но (No offense, but you're not the biggest fish.) |
no offense intended | без обид |
no offense intended | не в обиду будет сказано |
no offense intended, but | не хочу никого задеть, но |
no offense intended, but | не в обиду, но |
no offense intended, but | ничего личного, но |
no offense intended, but | извини за прямоту, но |
no offense intended, but | пардон, но |
no offense intended, but | не хочу тебя обидеть, но |
no offense intended, but | не обижайся, но |
no offense meant | не в обиду будь сказано |
no offense meant | не сочтите за грубость |
no offense meant | без обиды (Yeldar Azanbayev) |
no offense meant | не надо обижаться |
no offense meant | не в обиду |
no offense to you | не обижайся (snowleopard) |
no offense to you | без обид (snowleopard) |
no offense was taken | я не обижен |
noncapital offense | дисциплинарное нарушение |
noncapital offense | административный проступок |
noncapital offense | административное правонарушение |
offense against customs rules | нарушение таможенных правил (ABelonogov) |
offense involving firearms | правонарушение, связанное с огнестрельным оружием (Stas-Soleil) |
offense is the best defense | лучший способ защиты – нападение (Рина Грант) |
offense of conviction | преступление, установленное приговором (Stas-Soleil) |
offense/offence involving firearms | правонарушение, связанное с огнестрельным оружием (Stas-Soleil) |
offense severity | тяжесть преступления (state.mn.us Tanya Gesse) |
offenses of the press | нарушение правил печати |
special grave offense | особо тяжкое преступление (ROGER YOUNG) |
state offenses | государственные преступления |
take offense of something | обидеться (на что-либо Vadim Rouminsky) |
take offense | оскорбиться |
take offense | оскорбляться |
take offense at | обижаться (impf of обидеться) |
take offense | оскорбляться |
take offense | обижаться (at) |
take offense | оскорбиться |
take offense | обидеться (at) |
term of offense | ругательство (Andrew Goff) |
term of offense | матерное слово (Andrew Goff) |
term of offense | нецензурное слово (Andrew Goff) |
term of offense | бранное слово (Andrew Goff) |
that offense is not justiciable in a federal court | это правонарушение не подлежит рассмотрению федеральным судом |
the best defense is a good offense | лучшая защита-это нападение (d*o*zh) |
the most effective defense is an offense | нападение – лучшая защита |
the most effective defense is an offense | лучшая защита – это нападение |
there's no offense | здесь ничего нет обидного |
there's no offense | здесь ничего нет дурного |