Subject | English | Russian |
gen. | a book of this kind will no longer be serviceable for the study of | такого рода книга станет уже совершенно бесполезной для изучения (такого-то предмета) |
dipl. | a reasoning of any kind that I might resort to in this field would inevitably lack rationale | мне не хотелось бы рассуждать об этом беспредметно (bigmaxus) |
dipl. | a reasoning of any kind that I might resort to in this field would inevitably lack substantiation | мне не хотелось бы рассуждать об этом беспредметно (bigmaxus) |
Makarov. | any garbage of this kind is food for a woman's vanity | всякое подобное бульварное чтиво – пища для женского тщеславия |
Makarov. | apples, oranges, this kind of stuff | так, апельсины, яблоки и всё такое прочее |
Makarov. | apples, oranges, this kind of stuff | так, апельсины, яблоки, всякое такое |
progr. | as illustrated in figure 9, this clause defines the means for the type specification of three kinds of blocks | этот пункт определяет средства для спецификации типа трёх видов блоков, показанных на рисунке 9 (см. IEC 61499-1) |
Makarov. | be handy for this kind of work | годиться для такого рода работы |
disappr. | be propagating this kind of rubbish | пропагандировать всю эту ахинею (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | be terrible at this kind of work | плохо справляться с такой работой |
gen. | books of this kind have poured from the press in recent years | книги такого рода за последние годы наводнили рынок |
auto. | cases of this kind | подобные случаи (translator911) |
inf. | good night! what kind of nonsense is this? | здравствуйте! это ещё что за выдумки! |
gen. | have the qualifications for this kind of job | иметь все необходимые данные для работы такого рода |
Makarov. | he finds this kind of work boringly repetitive | он считает такую работу монотонной и скучной |
Makarov. | he had never experienced this kind of entertainment before | он раньше никогда не попадал на такого рода зрелища |
Makarov. | he had never experienced this kind of holiday before and had no idea what to expect | он никогда не попадал на такого рода праздники и не знал, чего ему ожидать |
gen. | he has outgrown attitudes of this kind | он уже переболел этими настроениями |
gen. | he has outgrown this kind of attitudes | он уже переболел этими настроениями |
gen. | he is clever enough for this kind of job | он достаточно умен для такого рода работы |
gen. | he is very experienced in this kind of work | у него большой опыт в такого рода работе |
gen. | her heart isn't in this kind of work | у неё сердце не лежит к этой работе |
gen. | I can't relate to this kind of music | такая музыка мне ничего не говорит |
gen. | I have handled matters of this kind before | с такими делами мне приходилось сталкиваться прежде |
gen. | in situations of this kind | в подобных ситуациях (Dias) |
scient. | in this case we can rely on 2 kinds of experiment | в таком случае мы можем расчитывать на 2 вида экспериментов |
Makarov. | in this kind of government human nature is not only abused and insulted, but it is actually degraded | при таком правительстве человеческая натура не только подвергается насилию и оскорблениям, но даже начинает деградировать |
construct. | it's necessary to get wallpaper of this kind | Необходимо приобрести обои этого образца |
fig.of.sp. | make this kind of display | похвастаться этим (aspss) |
scient. | make this kind of forecast is quite a complicated task | сделать такого рода прогноз – довольно сложная задача ... |
scient. | many more examples of this kind could be given | гораздо больше примеров такого рода можно было бы привести ... |
gen. | my budget can't take this kind of expense | мой бюджет не может выдержать подобного расхода |
Gruzovik | of this kind | в этом роде |
product. | of this kind | такого рода (Yeldar Azanbayev) |
Gruzovik | of this kind | подобный |
scient. | one of the best examples of this kind is | одним из лучших примеров такого типа является ... |
gen. | resort to this kind of practice | прибегать к акциям подобного рода (frar) |
gen. | resort to this kind of practice | практиковать / проводить подобные акции |
avia. | set the requirement to realize this kind of activity such as exclusive | предусмотрено требование осуществлять такую деятельность как исключительную (Uchevatkina_Tina) |
Makarov. | she bought six plates of this kind | она купила шесть таких тарелок |
transp. | stick to this kind of policy | пользоваться этим видом услуг (frar) |
math. | the paper have aroused considerable interest in this kind of problems | эта статья возбудила значительный интерес к задачам такого рода |
Makarov. | the terrorist attack, in which two innocent Australian lawyers were murdered, is the third outrage of its kind this year | теракт, в результате которого погибли два ни в чём не повинных австралийских юриста, стал третьим по счёту преступлением подобного рода за текущий год |
Makarov. | the worst kind of a crook won't do this | последний жулик не сделает этого |
gen. | things of this kind | вещи подобного рода |
gen. | things of this kind | такие вещи |
gen. | this box will make a table of a kind | этот ящик может в случае нужды заменить стол |
progr. | this chapter describes type and subtype declarations, the various kinds of object declaration, alias declarations, attribute declarations, and component declarations | Данный раздел содержит описание объявлений типов и подтипов, различных видов объявлений объектов, объявлений дополнительных имён, объявлений атрибутов и объявлений компонентов (см. IEЕЕ Std. 1076-87. IEЕЕ Standard VHDL. Language Reference Manual ssn) |
gen. | this event seemed to shadow forth a new kind of trouble | это событие, казалось, предвещало новые неприятности |
gen. | this is a very low kind of humor | это остроумие невысокого сорта |
gen. | this is a very low kind of humour | это остроумие невысокого сорта |
Makarov. | this is not the kind of behaviour pertaining to a gentleman | джентльмену не подобает так вести себя |
gen. | this is not the kind of treatment I am accustomed to | я не привык к такому обращению |
construct. | this is the cost report with a breakdown of the expenses for each kind of work | это сводка затрат по видам работ |
gen. | this is the kind of country I like | вот такие места я люблю |
gen. | this kind of | такого рода (this kind of books – такого рода книги Stas-Soleil) |
gen. | this kind of | подобного рода (A.Rezvov) |
gen. | this kind of abusive relationship between parent and child was exactly what he wanted to address | он хотел разобраться именно с таким проявлением жестокости по отношению к ребёнку со стороны одного из родителей |
progr. | this kind of analysis can also be used to determine execution times for more complex sequences of events | этот вид анализа также может использоваться для определения времени выполнения более сложных последовательностей событий (см. Model Checking / Edmund M. Clarke, Jr., Orna Grumberg, and Doron A. Peled 1999) |
gen. | this kind of cabbage heads early | этот вид капусты рано завивается |
dipl. | this kind of discussion discombobulates me something awful | у меня голова идёт кругом от такого обсуждения (bigmaxus) |
Makarov. | this kind of feverish cold is slow to cure, it often kicks back just when you think you're better | эту простуду тяжёло лечить, иногда случаются рецидивы, когда ты уже думал, что выздоровел |
gen. | this kind of music bores him | такая музыка ему приелась |
gen. | this kind of music palls on him | такая музыка ему приелась |
gen. | this kind of rhetoric | такого рода риторика (Dude67) |
Makarov. | this kind of teaching the class has always responded badly | на такой метод преподавания учащиеся всегда реагируют плохо |
Makarov. | this kind of teaching the class has always responded badly | на такой метод преподавания учащиеся всегда реагируют плохо |
Makarov. | this kind of teaching the class has always responded badly | на такой метод преподавания учащиеся всегда реагируют отрицательно |
gen. | this kind of thing | и всё такое (Alex_Odeychuk) |
gen. | this kind of thing | такие вещи |
gen. | this kind of thing | вещи такого рода |
gen. | this kind of thing | вещи подобного рода |
gen. | this kind of thing | всё такое |
gen. | this kind of things | вещи подобного рода |
gen. | this kind of things | такие вещи |
Makarov. | this kind of wood does not saw easily | этот сорт дерева трудно пилится |
gen. | this table is made out of different kinds of wood | этот стол сделан из различных пород дерева |
Makarov. | to this kind of teaching the class has always responded badly | на такой метод преподавания учащиеся всегда реагируют отрицательно |
progr. | we examine this and related kinds of program transformations in Chapter 12 | это и другие аналогичные преобразования программ рассматриваются в главе 12 (см. Foundations of Multithreaded, Parallel, and Distributed Programming 2000 by Gregory R. Andrews ssn) |
Makarov. | we had never experienced this kind of holiday before and had no idea what to expect | мы никогда не попадали на такого рода праздники и не знали, чего нам ожидать |
Makarov. | we must give Brownie points for this kind of scholarship | такого рода научную работу следует поощрять |
gen. | what kind of accommodation can you get in this city? | как в этом городе можно устроиться с жильём? |
Makarov. | what kind of book is this? | что это за книга? |
fig., inf. | what kind of devilry is this? | что за чертовщина? |
Makarov. | what kind of man is this? | что это за человек? |
Gruzovik, inf. | what kind of nonsense is this? | это ещё что за выдумки? |
Makarov. | what kind of paper is this? | что это за бумага? |
Makarov. | what kind of plant is this? | что это за растение? |