DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject Makarov containing of his | all forms | exact matches only | in specified order only
EnglishRussian
ail his attempts to talk her out of going there were in vainон безрезультатно пытался отговорить её от поездки туда
all the members of the committee concurred with the chairman when he made his decisionвсе члены комитета согласились с решением председателя
altogether they did not spend as much on the whole meal as some of his other customers on drink aloneна весь обед они в общей сложности потратили меньше, чем некоторые другие его клиенты тратили на одни напитки
an accident bereaved the father of his childв результате несчастного случая отец лишился ребёнка
an accident bereft the father of his childв результате несчастного случая отец лишился ребёнка
an actor is never so sure to agitate the souls of his hearers, as when his own is perfectly at easeактёр только тогда уверен, что волнует души своих слушателей, когда его собственная душа абсолютно спокойна
an actor is never so sure to agitate the souls of his hearers, as when his own is perfectly at easeникогда актёр так не уверен в том, что его слова действительно дошли до душ зрителей, как когда он сам чувствует себя абсолютно спокойно и раскованно
an incident determinative of his careerслучай, решающим образом повлиявший на его карьеру
an incident determinative of his careerслучай, решающим образом определивший его дальнейшую жизнь
an incident determinative of his careerслучай, коренным образом повлиявший на его карьеру
an observer of his promisesчеловек, выполняющий свои обещания
an old flame of hisего старая пассия
an old flame of hisего старое увлечение
an old flame of hisего старая любовь
an otter's tread is almost like that of a badger, saving that his toes are longer one than anotherследы выдры очень похожи на следы барсука за исключением того, что пальцы задних лап выдры неодинаковы по длине
athwart the wishes of his friendsпротив желания его друзей
boot someone out of his jobвыгнать кого-либо с работы
break the child of his habit of biting his nailsотучить ребёнка от привычки кусать ногти
cheat someone out of his moneyобманом выманить деньги у (кого-либо)
child trailed his toy cart on a piece of stringребёнок тащил игрушечную тележку на верёвочке
circle of his acquaintance widenedкруг его знакомств расширился
comparisons were drawn in his favour to the disadvantage of his brotherсравнения были сделаны в его пользу и к невыгоде его брата
Dennis buzzed his carbine after him, and it caught him on the back of his headДеннис запустил ему вслед карабином, и тот попал ему в затылок
designing of clothes is right up his alleyмоделирование одежды – это как раз его дело
desire for fame is the mainspring of his behaviourим движет жажда славы
diddle someone out of his moneyвыманить у кого-либо деньги
diddle someone out of his moneyвыманивать у кого-либо деньги
diddle out of his moneyвыманивать у кого-либо деньги
disencumbered of his armourосвобождённый от доспехов
dispossess someone of his landотобрать землю у (кого-либо)
dispossess someone of his landотобрать землю (у кого-либо)
drain someone of all his strengthвымотать все силы у (кого-либо)
drain someone of all his strengthвыматывать все силы у (кого-либо)
drain someone of his strengthистощать чьи-либо силы
drink has been the bane of his lifeпьянство-его погибель
drink to the success of his bookподнять тост за успех его книги
drive someone out of his mindдоводить кого-либо до безумия
drive someone out of his mindсводить кого-либо с ума
drive someone out of his sensesдоводить кого-либо до безумия
drive someone out of his sensesсводить кого-либо с ума
dun out of his moneyвымогать деньги
Each member of the party should provide his own tableware. A cup, plate, and spoon of tin, knife and fork.у каждого члена группы должна быть своя посуда и прибор. Чашка, тарелка, оловянная ложка, нож и вилка
exhaust all of someone's all his strengthвымотать все силы у (кого-либо)
exhaust all of someone's all his strengthвыматывать все силы у (кого-либо)
Faulkner has been hailed as the greatest American novelist of his generationФолкнер был провозглашён лучшим американским романистом своего времени
form the habit of walking to his office and backприобрести привычку ходить пешком на работу и обратно
give someone a dose of his own medicineбить врага его же оружием
give the substance of his speechпередать суть его речи
glass of wine supported his strengthрюмка вина подкрепила его
glass of wine supported his strengthрюмка вина поддержала его силы
Hamlet was avenged of his father's murderГамлет отомстил за смерть отца
heedless of the danger, he returned to the burning house to save his dogневзирая на опасность, он вернулся в горящий дом, чтобы спасти свою собаку
high point of his careerзвёздный час его карьеры
high point of his careerзенит его карьеры
if he lay on his right side, he broke into a paroxysm of coughingесли он лежал на правом боку, то у него начинался приступ кашля
if one operator on the lunar surface wished to communicate with another operator a dozen miles away, his only method would be to route his signal by way of the Earthесли бы оператор на лунной поверхности захотел связаться с другим оператором, находящемся от него на расстоянии десятков миль, единственным способом было бы передать сигнал с помощью Земли
incident determinative of his careerслучай, решающим образом повлиявший на его карьеру
incident determinative of his careerслучай, решающим образом определивший его дальнейшую жизнь
incident determinative of his careerслучай, коренным образом повлиявший на его карьеру
incident determinative of his careerслучай, коренным образом определивший его дальнейшую жизнь
ironically, he became ill on the day of his marriageпо иронии судьбы в день своей свадьбы он заболел
it is a measure of the success of his book that ... успех его книги измеряется тем, что
it is a measure of the success of his book that ... об успехе его книги можно судить по тому, что
it is a part of his functionsэто входит в его функции
it is not properly part of his dutyстрого говоря, это не входит в его обязанности
it is the characteristic of the English drunkard to abuse his wife and familyдля английского пьяницы типично орать на своих родных
it is unfair of a man to compare his wife with his motherмужчина не имеет права сравнивать свою жену со своей матерью
it perplexed me to learn of his decisionя был в полном недоумении, узнав о его решении
it tells of his desire to come backэто говорит о его желании вернуться
it was a shock to learn of his death, it was a shock learning of his deathизвестие о его смерти было потрясением
it was a very severe accident and he lost part of his footон попал в серьёзную автомобильную катастрофу и потерял часть ноги
it was difficult to convict him of the falsity of his beliefsнам лишь с большим трудом удалось убедить его в том, что его убеждения ложны
it was subsequent to the death of both his parentsэто было после смерти обоих его родителей
Jim had been seduced into a life of crime by his friendsдрузья Джима вовлекли его в преступления
Jim's father disapproved of his marriage to Maryотцу Джима не понравилось, что тот женился на Мери
John spent all night looking for three of his sheep that had gone astrayДжон всю ночь провёл в поисках трёх своих заблудившихся овец
judging by the look of his rash, he has scarlet feverсудя по виду сыпи, у него скарлатина
judging by the look of his rash, he has scarlet feverсудя по сыпи, у него скарлатина
juggle a person out of his moneyвыманить у кого-либо деньги
kiss as the seal of his loveпоцелуй как залог любви
know all advantages and disadvantages of his planзнать все достоинства и недостатки его плана
last of his lineпоследний в его роде
let's give him a show in spite of his backgroundдавайте дадим ему ещё один шанс, несмотря на его происхождение
lines of his character are quite clearчерты его характера ясны
many of his former supporters disapproved of his latest opinions, and stopped away from the meeting when he came to give a speechмногие из его бывших соратников не поддержали его новую позицию и поэтому отсутствовали на его выступлении
many of his ideas were in the air, and did not belong to him peculiarlyмногие из его идей витали в воздухе, и не принадлежали лично ему
many of these people were dependent on his bountyмногие из этих людей зависели от его щедрости
member of his social setчеловек его круга
members of his family have sat for the town for over a centuryчлены его семьи представляли город в парламенте в течение более чем столетия
memory of accident remained with him all his lifeон сохранил память об этой катастрофе на всю жизнь
Mr. Baldwin checked the enthusiasm of his visitorsмистер Болдуэн умерил энтузиазм своих гостей
Mr. Hastings, instead of choosing to confront his accuser, resisted enquiryмистер Гастингс вместо того, чтобы встретиться со своим обвинителем лицом к лицу, оказал сопротивление следствию
my father told me that there wandered, in his early days, another report of this storyмой отец рассказывал мне, что во времена его молодости ходила другая версия этой истории
my father was a historian of repute. His speciality was the history of Germanyмой отец был известным историком. Он занимался историей Германии
my grandfather still harps on the death of his eldest son, all those years agoмой дед все талдычит про смерть своего старшего сына, а ведь это было так давно
my mother wants me to stick in with my uncle, who has no children of his ownмоя мама хочет, чтобы я жила с дядей, у которого нет своих собственных детей
nearly every medical student is required to take an internship when he has completed medical school, regardless of his plans for his later careerпрактически все студенты-медики должны пройти интернатуру после окончания медицинского института, независимо от их дальнейших планов
no effort of his would improve the matterникакие усилия с его стороны не улучшили бы положение
no word of courtesy escaped his lipsон не произнёс ни одного любезного слова
no words of his could explain me thisникакие его слова не смогли мне этого объяснить
old flame of hisего старая пассия
once the chairman had stated his decision, the rest of the committee fell inкак только председатель объявил своё решение, большинство членов комиссии поддержало его
overthrow of his plansкрушение его планов
overthrow of his plansкрушение всех его планов
partake of His Majesty's hospitalityбыть на иждивении его величества (т. е. сидеть в тюрьме)
police took the number of his carполиция записала номер его машины
politics is the staple of his conversationего излюбленная тема – политика
psychotherapy helped him to shed some of his insecurityпсихотерапия помогла ему частично избавиться от чувства неуверенности
reason someone out of his fearsубедить кого-либо, что опасения напрасны
recollections of his youth were still green in his mindвоспоминания молодости были всё ещё свежи в его памяти
rich in the affection of his childrenгорячо любимый своими детьми
rob someone of his inheritanceлишить кого-либо наследства
rob someone of his rightsлишить кого-либо прав
saint stripped of his haloсвятой, лишённый своего ореола
saint stripped of his haloсвятой, лишённый своего нимба
salvation of his country was his only aimвсе его помыслы были направлены на спасение родины
scare someone out of his sensesиспугать кого-либо до смерти
scare someone out of his sensesнапугать кого-либо до потери сознания
scores of the whip showed on his backна его спине были рубцы от ударов бичом
see if you can make the prisoner cough up the names of his companionsпопробуй сделать так, чтобы он невзначай назвал тебе имена своих сообщников
set of his backлиния спины
set of his shouldersлиния плеч
she could ferret out little knowledge of his backgroundона смогла узнать немногое о его прошлом
she could hear the clink of coins in his pocketона слышала звон монет в его кармане
she detected a strain of sentimentality in his writingона обнаружила некоторый налёт сентиментальности в его писаниях
she detected a strain of sentimentality in his writingона обнаружила налёт сентиментальности в его писаниях
she doesn't like his style of actingей не нравится стиль его игры
she doesn't like his style of managementей не нравится стиль его руководства
she felt the brush of his lips against her cheekона почувствовала лёгкое прикосновение его губ на своей щеке
she followed every zig and zag of his policyв своих действиях она слепо шла за ним
she gets going at the mere mention of his nameона заводится при одном упоминании его имени
she has come to be the focal point of his thinkingона занимает главное место в его мыслях
she hopes to emulate the success of his predecessorон надеется повторить успех своего предшественника
she is an old flame of hisона его старая привязанность
she is breaking his son of his bad habitsона отучает сына от дурных привычек
she is quite fain of his companyона рада его компании
she is reaping the fruits of his follyон пожинает плоды своей глупости
she is sick and tired of his silly jokes and she is getting now her own back by making him a laughing-stock among their friendsей надоели его глупые шутки, и теперь она сводит счёты, делая его посмешищем среди друзей
she is the stay of his old ageон его опора в старости
she is the very image of his fatherон точная копия своего отца (о внешности)
she is the very image of his fatherон ни дать, ни взять его отец
she is the very image of his fatherон вылитый отец (о внешности)
she is tired of his infatuation with computersона устала от его одержимости компьютерами
she is weary of his misbehaviourей надоело его дурное поведение
she kissed the nape of his neckона поцеловала его в шею
she left him sweating over the final few pages of his novelона оставила его корпеть над заключительными страницами романа
she lost the use of his eyesона ослепла
she made a gift of his paintings to the museumон отдала его картины в дар музею
she pulled the knife from his hand and flung it out of the windowона вырвала нож у него из рук и швырнула его в окно
she remembered the exceptionality of his positionона помнила исключительность его позиции
she supplemented his meal with a bunch of grapesона дала ему ещё и гроздь винограда
she supplemented his meal with a bunch of grapesона дала ему на обед ещё и гроздь винограда
she suspected the truth of his storyона сомневалась в истинности его рассказа
she tacitly allows of his future visitsона молчаливо соглашается, чтобы он и дальше приходил
she was able to draw his story out of himона сумела выпытать у него, как было дело
she was annoyed at the tone of his letterтон его письма вызвал у неё раздражение
she was annoyed at the tone of his letterона была раздосадована тоном его письма
she was chocked by the crudity of his remarksона была потрясена грубостью его замечаний
she was shocked by the crudity of his remarksона была потрясена грубостью его замечаний
she was the depositary of all his troublesс ней он делился всеми своими неурядицами
she was the ideal partner for such an unworldly and impractical scholar and thinker, taking all the burdens of daily living off his shouldersона была идеальным спутником жизни для такого непрактичного и беспомощного в быту учёного и мыслителя как он, ведь она взвалила на свои плечи все повседневные заботы
she was the subject of his infatuationона была объектом его увлечения
she was tired of his jibesей надоели его насмешки
she won't stand for any of his nonsenseона не потерпит его выходок
Sir Tomkyn swore he was hers to the last drop of his bloodСэр Томкин поклялся, что принадлежит ей полностью, до самой последней капли крови
Sir Winston Churchill had expressed a wish to be interred in the graveyard of a small church in the village which had been his family home, and it is there that he is buriedСэр Уинстон Черчилль пожелал быть похороненным на небольшом кладбище при церкви в деревне, где он родился, и он похоронен именно там
some of his observations seem to be very just-especially his opinion of Amiel, which is a bulls-eyeнекоторым его наблюдениям трудно отказать в справедливости, особенно его мнению об Амиэль, тут он просто в десятку попал
sometimes he feels that he would like to sleep out the rest of his daysиногда ему хочется проспать всю свою оставшуюся жизнь
sometimes his head gets a little hot with the fumes of patriotismиногда, когда его охватывают приступы патриотизма, он перестаёт соображать
startle a person out of his apathyвывести кого-либо из состояния апатии
swindle a person out of his moneyвыманить у кого-либо деньги
swindle a person out of his moneyвзять у кого-либо деньги обманным путём
take someone back to the time of his childhoodнапоминать кому-либо детство
take care that you don't sell his suggestion short, it could save the firm a lot of moneyпостарайтесь не провалить этот проект, так как фирма может сэкономить на нём много денег
teacher planted this idea in minds of his pupilsучитель внушил эту мысль своим ученикам
the acknowledgment of the debts by the defunct in his last will, which it is the duty of the executor to executeпризнание умершим своих долгов в завещании, исполнять которое – обязанность душеприказчика
the actor was not sure of his linesактёр нетвёрдо знал роль
the agent announced his intention of running out of the country any such preacher who might appearагент объявил, что он намерен выдворять из страны любого подобного проповедника, если он появится
the American shopkeeper has not the obsequiousness of his european congenerв Америке владельцы магазинов не демонстрируют такого угодничества, как их коллеги в Европе
the American shop-keeper has not the obsequiousness of his European congenerамериканские лавочники не столь подобострастны, как их европейские собратья
the amount of work he had to do took all his spare timeта огромная работа, которую ему пришлось делать, заняла всё его свободное время
the answers had the effect of throwing discredit upon his previous evidenceответы на вопросы ставили под сомнение его предыдущие свидетельства
the archimime who followed the body of the Emperor Vespasian at his funeralглавный мим, следовавший за телом императора Веспазиана на его похоронах
the archimime who followed the body of the Emperor Vespasian at his funeralглавный мим, следовавший за телом императора Веспасиана на его похоронах
the arrant nonsense of some of his statements was incidentally hilariousсущий вздор некоторых его заявлений неожиданно вызвал веселье
the astonishment of his friends he ran for the Governor of New York more astonishing still, he wonк удивлению своих друзей он выставил свою кандидатуру на губернатора НьюЙорка, и что более удивительно, он победил
the author also doubles in brass as the illustrator of his booksавтор выступает также в качестве художника – оформителя своих книг
the author also doubles in brass as the illustrator of his booksавтор выступает также в качестве художника-оформителя своих книг
the author distanced himself from some of the comments in his bookавтор дистанцируется от некоторых замечаний, помещённых в его книге
the author, typically, doubts over and over again the merits of his workавтор – и это для него характерно – снова и снова выражает сомнение в ценности своей работы
the author, typically, doubts over and over again the merits of his workавтор – и это не случайно – снова и снова выражает сомнение в ценности своей работы
the author, typically, doubts over and over again the merits of his workавтор – и это для него не случайно – снова и снова выражает сомнение в ценности своей работы
the author's mastery of his subjectвладение темой у автора
the battery of his car was flatу его автомобиля сел аккумулятор
the battle tested the loyalty of his troopsэта битва стала мерилом лояльности его армии
the battle tested the loyalty of his troopsэта битва стала мерилом верности его армии
the beginning of his careerначало его карьеры
the beginning of his fameначало его славы
the bite of his sarcasmжало его сарказма
the blade of his sword was blood stainedклинок его меча был окровавленным
the blood of ancient emperors courses through his veinsв его жилах текла кровь античных императоров
the blows of his opponent punished him severelyудары противника сильно его измотали
the book dropped out of his handкнига выпала у него из рук
the book-shelves did not suffice for his store of old booksэтих книжных полок не хватало для его коллекции старых книг
the bookshelves did not suffice for his store of old booksэтих книжных полок не хватало для его собрания старых книг
the book-shelves did not suffice for his store of old booksэтих книжных полок не хватало для его собрания старых книг
the boy couldn't go in for sports because of his bad heartмальчик не мог заниматься спортом из-за больного сердца
the boy started up out of his chair as soon as he heard the doorbell ringмальчик вскочил со стула, как только позвонили в дверь
the boy was committed to the care of his auntмальчика передали на воспитание тете
the boy was committed to the care of his auntмальчика передали на воспитание тёте
the boy was confided to the care of his auntмальчика поручили заботам его тётки
the bulk of his materials generally overwhelms himобъём материала обычно заваливает его
the captain got his ship into the harbour safely in spite of rough seaкапитан благополучно привёл корабль в гавань, несмотря на бурное море
the captain was relieved from/of his post when his guilt was provedкогда была доказана вина капитана, его сместили
the captain was relieved of his post when his guilt was provedкогда была доказана вина капитана, его сместили
the captains of thousands awaited his commandsтысячники ждали его приказов
the captains of thousands awaited his commandsтысяцкие ждали его приказов
the central argument of his paper was presented clearlyключевая идея его работы была чётко заявлена
the central argument of his paper was presented with clarityглавная тема его работы была изложена ясно
the CEO of one large Danish bank was admired by his subordinates for driving a battered old carГенеральный директор одного из крупнейших банков Дании вызывал восхищение у своих подчинённых тем, что ездил на старой задрипанной развалюхе
the chairman ended off his speech with a reminder of the main pointsпредседатель закончил свой доклад повторением основных его положений
the chairman stopped speaking to allow time for the meaning of his remark to seep inпредседатель сделал паузу, чтобы смысл его замечания дошёл до собравшихся
the champion captured a knight of his antagonistчемпион взял лошадь своего соперника
the chief object of his interestглавный предмет его интересов
the child can spiel off the names of all the Presidents, but does he really understand his country's history?ребёнок может быстро перечислить имена всех президентов, но знает ли он на самом деле историю своей страны?
the child trailed his toy cart on a piece of stringребёнок тащил игрушечную тележку на верёвочке
the church accused him of impiety and had all his writings burnedцерковь обвинила его в безбожии и сожгла всё им написанное
the circle of his acquaintance widenedкруг его знакомств расширился
the clever salesman was able to trick the old lady out of her money with his charmумелому продавцу удавалось выманить деньги у старушки благодаря своему обаянию
the cloudiness of his expression increasedего лицо становилось всё мрачнее и мрачнее
the cloudiness of his expression increased as we proceedпо мере продолжения его лицо становилось всё мрачнее и мрачнее
the cloudiness of his expression increasesего лицо становится всё мрачнее
the comradeship of his fellow soldiersбратство его товарищей по оружию
the convolutions of his argumentsзапутанность его аргументов
the criminals bilked the old man out of all his moneyмошенники вытянули из старика все его деньги
the crown of his head is completely baldу него совершенно лысая макушка
the death of his hopesкрушение его надежд
the defeat of his hopesкрах его надежд
the designing of clothes is right up his alleyмоделирование одежды – это как раз его дело
the details of his life are not tellableо деталях его жизни нельзя рассказывать
the details of his life are not tellableподробности его жизни невозможно передать словами
the distance which his eye can embrace on the surface of the earthрасстояние, которое мог охватить его взгляд
the doctor assured the father of his baby's safetyврач убедил отца, что его ребёнок вне опасности
the driver slowed down and poked his head out of the windowводитель сбавил ход и высунул голову из окна
the duties of his stationобязанности, связанные с его положением
the end of his sinuous careerконец его запутанной карьеры
the end of his sinuous careerконец его бесчестной карьеры
the engine-driver drove his train at the rate of forty miles an hourмашинист вёл поезд со скоростью сорок миль в час
the Englishman showed no signs of his annoyanceангличанин не показывал ни малейших признаков своего раздражения
the ensign of a king is his crownкорона символизирует королевскую власть
the episode is a sort of reticent signature, like Alfred Hitchcock's appearances in his own filmsэтот эпизод является скрытым знаком, подобным появлениям Альфреда Хичкока в собственных фильмах
the errors of his youthгрехи его молодости
the event of his enterprise was doubtfulнеясно было, чем кончится его предприятие
the exact hour of his arrivalточное время его прибытия
the executioner sliced off his head with a sweeping blow of the swordпалач отсёк ему голову быстрым ударом меча
the exquisite lineaments of his faceтонкие черты его лица
the extremity of his griefбезмерность его горя
the extremity of his views alienated other nationalistsрадикальность его взглядов оттолкнула других националистов
the face of his opponent seemed a little pinkedказалось, что его сопернику кто-то съездил по физиономии
the faithful executor of his designsверный исполнитель его замыслов
the family made a gift of his paintings to the museumсемья отдала его картины в дар музею
the farmer and his family have been feuding with their neighbours on the other side of the valley for thirty years, shooting each other and burning the crops, there seems no end to itсемья этого фермера враждует с соседям, живущими на другом конце долины, вот уже тридцать лет, они убивают друг друга и жгут посевы, конца всему этому не видно
the farmer who has the ability to become an "agri-businessman" may not be able to command the capital to finance the growth of his businessфермер, который способен стать "сельхоз-бизнесменом", может оказаться не в состоянии управлять капиталом так, чтобы вкладывать средства в развитие своего предприятия
the feverish throb of his pulsation was diminishedлихорадочное биение его пульса стало успокаиваться
the film tells anew the story of his rise to fame and powerв фильме ещё раз рассказывается история его пути к славе и власти
the fire was caused when a passing motorist carelessly tossed a cigarette out of his carпожар начался из-за того, что проезжающий водитель выбросил зажжённую сигарету из окна машины
the flame of his imaginationпылкость его воображения
the flame of his intellectблеск его ума
the flowing locks at the back of his head were abscindedего ниспадающие локоны были отрезаны
the foremost statesman of his ageвыдающийся государственный деятель своего века
the former leader was read out of the Party after his guilt was provedбывший лидер был исключён из партии, после того как его вина была доказана
the former leader was read out of the Party after his guilt was provedбывший лидер был исключён из партии после того, как его вина была доказана
the frozen formality of his bearingледяная корректность его манер
the furniture blocked his egress from out of kitchenмебель перекрыла ему выход с кухни
the general began his army life as a private soldier and ended up as ruler of his countryгенерал начал свою службу рядовым, а закончил правителем страны
the general only regards his men as masses, so much aggregate of forceгенерал считает своих солдат всего лишь массой людей, скоплением сил
the general only regards his men as masses, so much aggregate of forceгенерал относится к своим солдатам лишь как к массе людей, сосредоточию силы
the ghost of a smile on his faceчуть заметная улыбка на его лице
the glossy tendrils of his raven hairблестящие завитки его чёрных волос
the head of the company established his son in businessглава компании обеспечил своему сыну положение в деловом мире
the heat of his spirit encouraged usсила его духа придавала нам бодрости
the heaviness of his sicknessтяжесть его болезни
the heaviness of his sicknessсерьёзность его заболевания
the height of his geniusрасцвет его гения
the heroic death of his fatherгеройская смерть его отца
the high point of his careerзенит его карьеры
the high point of his careerзвёздный час его карьеры
the highest development of his geniusполное раскрытие его гения
the highness of his thoughtsвозвышенность его помыслов
the horse has a considerable spice of devil in his compositionв статях этого коня есть что-то дьявольское
the House censured the Member of Parliament for his rude remark to the MinisterПалата сделала замечание члену парламента за его грубую ремарку в адрес министра
the humour of his plightкомизм его положения
the ice of his manner betrayed his dislike of the new ambassadorхолодность тона выдавала его неприязнь к новому послу
the idea of having to give up his job upset him more than we have expectedмысль о необходимости бросить работу расстроила его больше, чем мы ожидали
the identity of his murderers was not immediately establishedличности его убийц не были сразу установлены
the idiocy of his scheme is obviousглупость его плана очевидна
the image of George Washington, first president of the United States, as the ideal leader and beloved "father of his country" has maintained its hold on the American imagination for over two centuriesобраз Джорджа вашингтона, первого президента Соединённых Штатов, как идеального лидера и "отца страны" живёт в американском сознании уже в течение двухсот с лишним лет
the imitators of McClure borrowed his adept thumping of the tom-tomподражатели МасКлура переняли его искусную игру на там-таме
the inexhaustible beauty of his musicнеиссякаемая прелесть его музыки
the insect-music lying quite beyond his limit of auditionего слух не способен улавливать звуки, издаваемые насекомыми
the interests of the nation entitled him to regard his position under another aspectинтересы нации давали ему право рассматривать его нынешнее положение под другим углом
the intimate details of his lifeподробности его личной жизни
the irrationality of his decision took everyone by surpriseнелогичность этого решения застигла всех врасплох
the justice of his remarkсправедливость его замечания
the keen edge of his sorrow grew more bluntострота его горя притупилась
the Khan was most hospitable, even to the extent of messing me at his own "table"Хан был настолько любезен, что предложил мне отобедать с ним за его личным "столом" (J. Floyer)
the king spoke of turning his kingdom into a federation of self-governing provincesкороль сказал о преобразовании его королевства в федерацию самоуправляющихся провинций
the king was bruised by the pommel of his saddle, fever supervened, and the injury proved fatalкороль ушибся о переднюю луку седла, затем последовала лихорадка, и травма оказалась смертельной
the king was bruised by the pommel of his saddle, fever supervened, and the injury proved fatalкороль был поранен передней лукой седла, затем у него началась лихорадка, и ранение оказалось фатальным
the knees of his trousers were wornего брюки протёрлись в коленях
the lack of a summer job led Daniel to start messing around with his father's guitarлетнее ничегонеделанье заставило Даниеля взяться за отцовскую гитару
the last of his lineпоследний в его роде
the last period of his life has been thoroughly bewritten in recent yearsпоследний период его жизни был подробно описан в последние годы
the last period of his life has been thoroughly bewritten in recent yearsпоследний период его жизни был недавно подробно описан
the last starchamber day of his ruleпоследний день его тиранской власти
the lateness of his arrivalего поздний приход или приезд
the lateness of his arrivalего запоздалый приход или приезд
the light, elegant, and easy prose of his novelsлёгкая, элегантная, гладкая проза его повестей
the light, elegant, and easy prose of his novelsлёгкая, элегантная, гладкая проза его романов
the lightness of his speech hid his seriousnessза легковесностью его слов скрывалась серьёзность
the lightness of his speech hid his seriousnessза весёлостью его слов скрывалась серьёзность
the lines of his character are quite clearчерты его характера ясны
the local priest has been accused of failing in his parochial dutiesместного священника обвинили в невыполнении своих обязанностей по приходу
the loss of a week threw him back in his work by nearly a monthон потерял неделю, и это задержало его работу почти на месяц
the loss of his motherсмерть матери
the low plane of his writingsнизкий уровень его произведений
the lower part of his face was all shot awayнижняя часть его лица была обезображена выстрелом
the main body of his book is given over to analyzing three writersкнига в основной своей части посвящена анализу творчества трёх писателей
the main features of his programmeосновные пункты его программы
the main object of his interestосновной предмет его интересов
the major part of his lifeбольшая часть его жизни
the man was fingered by one of his palsна него настучал его же приятель
the material below is a distillation of his workприведённый ниже материал представляет собой квинтэссенцию его работы
the meeting of Mr. Smith with his familyвстреча мистера Смита со своей семьёй
the members of his group believe only in peaceable, non-violent protestчлены его группы были сторонниками только мирного, ненасильственного протеста
the memory of accident remained with him all his lifeон сохранил память об этой катастрофе на всю жизнь
the memory of his faults had already fallen to be one of those old achesпамять о его вине превратилась в застарелую боль
the memory of the insult still rankles in his heartвоспоминание об оскорблении всё ещё гложет его сердце
the mere mention of his name gave me shuddersпри одном лишь упоминании его имени у меня мурашки побежали по телу
the mind of the reader is unbent, he puts aside for a time his own caresчитатель расслабляется, он забывает на время свои собственные заботы
the mind of the reader is unbent, he puts aside for a time his own caresдуша читателя отдыхает, он забывает на время свои собственные заботы
the Minister skillfully fenced off the Opposition's attack with some searching questions of his ownминистр умело отразил атаку оппозиции собственными проницательными вопросами
the Minister tried to slur over his department's mistake although it had cost the taxpayers a lot of moneyминистр попытался замять ошибку своего департамента, хотя она стоила кучу денег налогоплательщикам
the monkey rattled the bars of his cageобезьяна издавала шум, хватаясь за прутья своей клетки
the monkey rattled the bars of his cageобезьяна гремела прутьями своей клетки
the morrow of the death of a public favourite is apt to be severe upon his memoryвремя может сурово обойтись с памятью о любимце публики после его смерти
the motives which governed the political conduct of Charles the Second differed widely from those by which his predecessor and his successor were actuatedмотивы, на которых базировалась политическая деятельность Карла Второго, резко отличались от тех, которыми были движимы его предшественник и его последователь
the motives which governed the political conduct of Charles the Second differed widely from those by which his predecessor and his successor were actuatedмотивы, которыми руководствовался в своей политике Карл Второй, резко отличались от тех, которыми были движимы его предшественник и его последователь
the nagging of his mother-in-law made the man's life a miseryтёща совсем заела зятя
the nature of his illnessхарактер его болезни
the new director removed him from his position as head of Sales Divisionновый директор снял его с поста заведующего торговым отделом
the new leader's statement does not assort with some of his party's principlesзаявление нового лидера не согласуется с некоторыми принципами партии
the newly elected leader has declared his intention of cleaning up the city councilновоизбранный руководитель объявил о своём намерении обновить городской совет
the news of his appointment filtered out before it was officially advertisedновости о его новом назначении просочились ещё до официального заявления
the news of his appointment leaked out before it was officially made knownвести о его назначении просочились до официального объявления
the news of his appointment leaked out before it was officially made knownвести о его назначении просочились раньше официального объявления
the news startled him out of his apathyновость вывела его из апатии
the next speaker quickly disposed of his weak argumentследующий докладчик без труда разгромил его аргументы
the next speaker quickly disposed of his weak argumentследующий докладчик без труда опроверг его слабые аргументы
the novelist knows the tricks of his tradeроманист знает все секреты своего мастерства
the old leader decided to bow out instead of fighting to keep his positionпрежний лидер решил сразу сдаться вместо того, чтобы бороться за своё положение
the old leader decided to bow out instead of fighting to keep his positionпрежний лидер решил сдаться вместо того, чтобы бороться за своё положение
the old merchant joyed at the return of his sonстарый торговец радовался возвращению своего сына
the only sign of his inner turmoilединственный признак сумятицы чувств
the overthrow of his plansкрушение его планов
the overthrow of his plansкрушение всех его планов
the owner may ask the court for an order to distrain upon the furniture of any person who fails to pay his rentхозяин дома может потребовать у суда наложить арест на имущество любого, кто не платит за аренду
the pain of his emotional woundsболь душевных ран
the painter evolved his ideas about form and colour out of the work of an earlier artistэтот художник вывёл свои идеи о форме и цвете из работ более старого мастера
the painter evolved his ideas about form and colour out of the work of an earlier artistэтот художник почерпнул свои идеи о форме и цвете из работ более старого мастера
the painter followed the religious use and wont of his timeхудожник следовал религиозной традиции направленности и обычаю своего времени
the painter rendered a very good likeness of his subjectхудожнику удалось хорошо передать сходство, художник тонко уловил сходство
the passing thoughts of evil which overcloud his soulмимолётные мысли о дурном, которые омрачают его душу
the pendulum of public opinion swung in his favourмаятник общественного мнения вновь качнулся в его сторону
the pendulum of public opinion swung in his favourобщественное мнение изменилось в его пользу
the pepper in the food pricked the back of his throatот перца в еде запершило у него в горле
the performance of his Presidential duties takes him twelve hours a dayвыполнение обязанностей президента занимает у него ежедневно двенадцать часов
the place of his casque was supplied by a large brown hood G. P. Jamesвместо шлема на нём был большой коричневый капюшон
the police took the number of his carполиция записала номер его машины
the poor quality of his work this year cancels out his former improvementего плохая работа в этом году сводит на нет все его предыдущие достижения
the poor quality of his work this year cancels out his former improvementв прошлом году он работал хорошо, а в этом плохо, и о прошлом годе забыли
the possession of language enables man to hand on his wisdom and experience to his children and grandchildrenумение говорить позволяет человеку передать свою мудрость и опыт своим детям и внукам
the possibility of his comingвозможность его приезда
the power of the Creator over all his creatures is entirely uncontrollableвласть Создателя над его творениями полностью неконтролируема
the predominant feature of his character is prideгордость является основной чертой его характера
the predominant feature of his character is prideгордость является главной чертой его характера
the pressure of his fingers had relaxedего хватка давление его пальцев ослабла
the priest asked the members of his congregation to pray for the souls of martyrsсвященник просил своих прихожан молиться за души мучеников
the prime postulate of his theoryисходный постулат в его теории
the prince had relieved him of his dutiesпринц освободил его от обязанностей
the principle at the bottom of his activityпринцип, который движет его деятельностью
the prose of his official communications was laboured, pompous and verboseстиль его официальных письменных сообщений был тяжеловесным, напыщенным и многословным
the publication of his new novel will be discontinuedпубликация его нового романа будет приостановлена
the record of his profound prostrationписьменное подтверждение его глубокого поклонения
the referee blew his whistle for the end of the gameсудья дал свисток, означавший конец игры
the remedy of course is for the author to direct his own playединственный выход в данной ситуации – чтобы автор сам поставил свою пьесу
the remedy of course is for the author to direct his own playвыход, конечно, если автор сам ставит свою пьесу
the reviews of his latest film have been highly complimentaryрецензии на его последний фильм были самыми лестными
the roar of applause drowned out his wordsбурные аплодисменты заглушили его слова (В.И.Макаров)
the Roman Bishop appears in his proper character of a common peacemakerримский епископ выступает в характерной для себя роли всеобщего примирителя
the room bore numerous traces of his presenceв комнате оставались многочисленные следы его пребывания
the sailor regaled us all night with stories of his adventuresморяк всю ночь потчевал нас рассказами о своих приключениях
the salvation of his country was his only aimвсе его помыслы были направлены на спасение родины
the same sense of justice forbids us to conceal or extenuate the faults of his earlier daysto же чувство справедливости запрещает нам скрывать или стараться оправдать проступки его молодости
the same sense of justice forbids us to conceal or extenuate the faults of his earlier daysто же чувство справедливости запрещает нам скрывать или стараться оправдать проступки его молодости
the scores of the whip showed on his backна его спине были рубцы от ударов бичом
the seal of his acceptanceдоказательство его согласия
the seclusion of his winter retreatуединение его зимнего убежища
the secret of his charmсекрет его обаяния
the secret of his influenceсекрет его влияния
the secret of his strengthсекрет его силы
the servants helped to divest the king of his royal garmentsслуги помогли королю разоблачиться
the servants helped to divest the king of his royal garmentsслуги помогли королю снять с себя его королевскую одежду
the set of his backлиния спины
the set of his shouldersлиния плеч
the set of notions which he had acquired from his educationсовокупность понятий, которые он вынес из своего обучения
the sharp features of his emaciated faceзаострившиеся черты его измождённого лица
the shield that the king carried into battle was emblazoned with his family coat of armsбоевой щит короля был украшен фамильным гербом
the shoulders of his uniform were piped with signs of his rankна его эполетах были вышиты знаки отличия
the shoulders of his uniform were piped with signs of his rankна плечах его мундира были вышиты его знаки отличия
the side of his history from which a friendly biographer would most readily turn awayчасть его биографии, которую доброжелательно настроенный биограф охотно пропустит
the six impressions of his bookего книга печаталась шесть раз
the six impressions of his bookего книга переиздавалась шесть раз
the size of his understandingпределы его понимания
the size of the audience was a testament to his appealвеличина аудитории была свидетельством его привлекательности
the smart of his wound kept him awakeрана так болела, что он не мог спать
the smooth course of his lifeмирное течение его жизни
the sole support of his familyединственная опора семьи
the sole support of his old ageего единственный источник существования в старости
the son – the citified version of his fatherсын несколько пообтесался по сравнению с отцом
the son was the exact image of his fatherсын был точной копией своего отца
the son's the spit and image of his fatherсын – точная копия отца
the sound of his voice died away in the distanceзвуки его голоса замерли вдали
the sound of his voice faded in the distanceзвуки его голоса затихли вдали
the speaker accompanied his angry words with forceful movements of the handsдокладчик сопровождал свои резкие слова энергичной жестикуляцией
the speaker accompanied his angry words with forceful movements of the handsдокладчик сопровождал свои резкие слова энергичными взмахами рук
the spectacle of injustice burnt into his soulзрелище несправедливости глубоко врезалось ему в душу
the spitting image of his fatherвылитый отец
the spitting image of his fatherточная копия своего отца
the stores of fact with which his memory was chargedхранилище фактов, которыми была обременена его память
the strictness of his imprisonment had been loosenedрежим его содержания в тюрьме был смягчён
the strictness of his imprisonment had been loosenedстрогость содержания его в тюрьме уменьшилась
the substance of his argumentsсущность его доводов
the substance of his argumentsсуть его доводов
the substance of his remarksсущность его замечаний
the substance of his speechосновное содержание его речи
the sword dropped out of his handмеч выпал у него из рук
the teacher planted this idea in the minds of his pupilsучитель внушил эту мысль своим ученикам
the tendency of all he said was to prove his own meritsцель его речи была в том, чтобы продемонстрировать свои собственные заслуги
the term academic freedom is equivocal. It is used to denote both the freedom of the academy to pursue its ends without interference from the government and the freedom of the individual teacher to pursue his ends without interference from the academy, and these two freedoms are in conflict, as in this caseТермин "свобода преподавания" допускает двоякое толкование. Он используется для обозначения права высших учебных заведений заниматься своим делом без какого-либо вмешательства со стороны правительства и права отдельного преподавателя двигаться к своим целям без какого-либо вмешательства со стороны администрации учебного заведения, но оба этих права находятся в известном противоречии, как в нашем случае
the 13th year of his reign was coincident with the 20th of the Peloponnesian warтринадцатый год его правления совпал с двадцатым годом Пелопоннесской войны
the thought of it sent a shiver down his spineпри мысли об этом у него по спине пробежал холодок
the time of his arrival is contingent on the weatherвремя его прибытия зависит от погоды
the toothache puffed out one side of his faceот зубной боли у него раздулась щека
the tops of his shoes had worn so thin that his toes were poking throughу него были такие поношенные ботинки, что большие пальцы торчали наружу
the true poet is always a true artist and words are the instruments of his artнастоящий поэт всегда настоящий творец, а слова – инструмент его творчества
the true poet is always a true artist and words are the instruments of his artнастоящий поэт всегда мастер своего дела, а слова – его инструмент
the twilight of his political careerзакат его политической карьеры
the uncertain humours of his natureнепонятные причуды его натуры
the unhingement of his reasonпомутнение его рассудка
the unleavened hatred of his heartнеоблегчённая ненависть его души
the validity of his argumentвескость его довода
the venom of his speechesяд его речей
the venom of his wordsяд его речей
the version of events being peddled by his opponentsэта версия событий навязывалась его противниками
the very fact of his being there is suspiciousуже один факт его присутствия подозрителен
the victim of his own follyжертва собственной глупости
the victim of his own foolishnessжертва своей собственной глупости
the view of his figure immediately introduced a train of ideas into my mindя увидел его, и это тут же вызвало в моём сознании целую цепь идей
the vulgarity of his jokesпошлость его анекдотов
the wage freeze squashed his hope of a raiseзамораживание заработной платы не оставило ему никаких надежд на повышение
the waiter produced menus from beneath the tail of his coatофициант достал меню из-под полы куртки
the walls in his room were plastered with posters of rock starsстены в его комнате были увешаны плакатами с фотографиями рок-звёзд
the walls of his tiny room were plastered with pictures of actors and actressesстены его маленькой комнаты были обклеены портретами актёров и актрис
the where and when of his birth are unknownместо и дата его рождения неизвестны
the workman planked down his heavy bag of toolsрабочий с грохотом опустил на пол свою сумку с инструментами
the workman plonked down his heavy bag of toolsрабочий с грохотом бросил на пол свою сумку с инструментами
the workman plonked down his heavy bag of toolsрабочий с грохотом опустил на пол свою сумку с инструментами
the wounds of the prisoner's arm lend colour to his storyу заключённого на руке такие раны, что невольно веришь его рассказу
the writer has pointed up his story with an effective use of local sceneryписатель придал колорит своему рассказу эффектным описанием местного ландшафта
the writer has pointed up his story with an effective use of local sceneryписатель придал колорита своему рассказу эффектным описанием местного ландшафта
the writer has thought it necessary to juice up his stories with accounts of his sexual adventuresписатель решил, что необходимо украсить рассказы описанием своих сексуальных похождений
the writer has thought it necessary to juice up his stories with accounts of his sexual adventuresписатель решил, что необходимо украсить рассказы описанием своих сексуальных приключений
the young boy his father was the fount of all knowledgeотец для юноши был источником, из которого он получал все знания
trammeled in his endeavours by the web of intrigue about himскованный в своих усилиях сетью интриги, сплетённой вокруг него
turning his trousers upside down, she shook out a lot of coinsвыворачивая его брюки, она высыпала много монет
unconvinced of his errorне убедившийся в своей ошибке
upon the death of the testator his sister entered and marriedпосле смерти завещателя его сестра вступила во владение имуществом и вышла замуж
verses not inappropriately chosen for the epilogue of his workстихи, неудачно подобранные для эпилога его произведения
victim of his own follyжертва собственной глупости
what is the ground of his complaint?на каком основании он жалуется?
when he is older, he will get rid of his squintкогда он повзрослеет, его косоглазие пройдёт
when his father died, the prince acceded to the position of head of stateпосле смерти отца принц вступил в должность главы государства
when his last plan failed, he was bereft of hopeон потерял надежду, когда провалился его последний план
when I asked Nick about his childhood, he remembered a parade of baby-sittersкогда я спросил Ника о его детстве, он рассказал мне о целой армии бебиситтеров
whereas he had received a very handsome fortune with his wife, he had now spent every penny of itхотя он получил за своей женой большое приданое, он истратил его до копейки
who of us can still remember his name?кто из нас ещё помнит его имя?
Wilson told officers the brakes of his truck failed, causing him to run a red light at the intersectionУилсон сказал полицейским, что у его грузовика отказали тормоза, поэтому ему пришлось на перекрёстке проскочить на красный свет
without even a shirt of his own wherewith to cover his bodyне имеющий даже собственной рубашки, чтобы прикрыть тело
without stopping to think of his own safety, he plunged down the river bank to save the drowning childне задумываясь о собственной безопасности, он нырнул в реку, чтобы спасти тонущего ребёнка
Showing first 500 phrases