English | Russian |
absorption capacity of a developing country | абсорбционная способность развивающейся страны (способность освоения инвестиций и иностранной помощи) |
acceptance of a head of mission | согласие с аккредитацией главы дипломатического представительства |
acceptance of a reservation | принятие оговорки |
accordance of a privilege | предоставление привилегии |
accredit a head of mission | аккредитовывать главу представительства |
acknowledge the legality of a claim | признать законность претензии |
acknowledge the receipt of a letter of convocation | подтвердить получение повестки |
acquit of a crime | признавать невиновным в преступлении |
adherents of a doctrine | сторонники доктрины |
adjournment of a session | перерыв перерыва в заседаниях сессии |
adjournment of a session | объявление перерыва в заседаниях сессии |
adjudication of a case | судебное разбирательство (дела) |
adjudication of a claim | разрешение иска |
adjudication of a claim | разрешение претензии |
administer affairs of a state | управлять государством |
administrative staff of a mission | административный персонал представительства |
admission of a member | принятие в члены организации |
admission of a new member | приём нового члена (в организацию) |
adopt a position of neutrality | занять нейтралитет (Alex_Odeychuk) |
adopt a position of neutrality | занять позицию нейтралитета (Alex_Odeychuk) |
adopt as a matter of urgency | принять в срочном порядке |
adoption of a proposal | принятие предложения |
adoption of a recommendation | принятие рекомендации |
adoption of a resolution | утверждение резолюции |
adoption of a resolution | принятие резолюции |
adoption of the text of a treaty | принятие текста договора |
after the expiry of a period | по истечении определённого периода |
amount to a symbol of | стать символом (ч-либо bigmaxus) |
appellation of a treaty | наименование договора (actual) |
application of a doctrine | применение учения |
application of a doctrine | применение доктрины |
application of a treaty | фактическое применение договора |
application of the present convention to a treaty | применение настоящей конвенции к любому договору |
application of the provisions of a treaty | применение положений договора |
application of treaties to a territory | территориальная сфера действия договоров |
appoint members of a mission | назначить членов персонала представительства |
appointment of a consul | назначение консула |
appointment of the head of a consular post | назначение главы консульства |
approval of a draft resolution | утверждение проекта резолюции |
approval of a draft resolution | одобрение проекта резолюции |
areas of vital concern to a country | жизненно важные для страны районы |
arrange the programme of a visit | договариваться о программе визита |
arrangement of a claim | урегулирование претензии |
arrangement of a conflict | урегулирование конфликта |
arrival of a head of mission | прибытие главы дипломатического представительства |
associate oneself with the sponsors of a draft resolution | присоединиться к числу авторов проекта резолюции |
assure the security of a country | обеспечить безопасность страны |
attack on the territory of a state | нападение на территорию государства |
authenticate the text of a treaty | установить аутентичность текста договора |
author of a reservation | автор оговорки |
authority to express the consent of a state | правомочие на выражение согласия государства |
back out of a plan | уклоняться от проведения плана в жизнь |
ballot for a list of candidates | голосование списком |
ballot for a list of candidates | выборы кандидатов списком |
basis of a complaint | предмет жалобы |
become a member of | стать членом (партии и т.п.) |
become a sponsor of a draft resolution | присоединиться к числу авторов проекта резолюции |
binding as a customary rule of international law | обязательный в качестве обычной нормы международного права |
blow a subject way out of proportion | раздувать вопрос |
bring in a verdict of not guilty | вердиктом присяжных признать подсудимого невиновным |
broad scope of a draft resolution | широкий круг вопросов, охватываемых проектом резолюции |
by a process of elimination | методом исключения |
calendar of a conference | повестка дня конференции |
cancel a treaty on the ground of its violation | аннулировать договор вследствие его нарушения |
career staff of a mission | штатный дипломатический состав представительства |
catch wind of a plot | узнать окольными путями о заговоре |
catch wind of a plot | пронюхать о заговоре |
challenge the accuracy of a statement | оспаривать точность заявления |
challenge the accuracy of a statement | оспаривать правильность заявления |
class meaning of a theory | классовый смысл теории |
clause of a treaty | пункт договора |
closing days of a session | последние дни сессии |
closing days of a session | заключительные дни сессии |
closing of a session | закрытие сессии |
closure of a debatable | прекращение прений |
closure of a debatable | закрытие прений |
code of a general character | кодекс, имеющий общий характер |
coercion of a representative of a State | принуждение представителя государства |
compensation for termination of a contract | компенсация за преждевременное прекращение контракта |
conclude a treaty for a limited period of time | заключить договор на ограниченный период времени |
conditions of a contract | условия соглашения |
confer upon the freedom of a city | пожаловать кому-либо звание почётного гражданина города |
confer upon the freedom of a city | присвоить кому-либо звание почётного гражданина города |
confer upon the freedom of a town | пожаловать кому-либо звание почётного гражданина города |
confer upon the freedom of a town | присвоить кому-либо звание почётного гражданина города |
confirm the terms of a treaty | подтвердить условия договора |
consequences of a nuclear war | последствия ядерной войны |
controversial provisions of a treaty | спорные пункты договора |
convene a meeting of the States on whose behalf the Convention has been signed or acceded to | созывать собрание Государств, которые подписали или присоединились к Конвенции (Alex_Odeychuk) |
convene a session upon the concurrence of a majority in the request | созвать заседание по требованию большинства |
convene a session upon the concurrence of a majority in the request | созвать заседание в связи с тем, что большинство требует этого |
convey a message – in words of one syllable, if necessary – to both states that | донести до обоих государств,-используя односложные слова, если потребуется,-мысль о том, что (англ. цитата – из статьи в National Interest; контекстуальный перевод Alex_Odeychuk) |
convocation of a conference | созыв конференции |
cooperate on a range of issues | сотрудничать по ряду вопросов (with ... on a range of issues – с ... по ряду вопросов; англ. цитата – из статьи в газете Washington Post Alex_Odeychuk) |
count on the beginning of a serious conversation | рассчитывать на начало серьёзного разговора (cnn.com Alex_Odeychuk) |
counter imperialist ideology with a policy of co-operation between nations | противопоставлять империалистической позиции политику сотрудничества народов |
creation of a denuclearized zone | создание безъядерной зоны |
creation of a nuclear-weapon-free zone | создание безъядерной зоны |
creation of a state servitude | установление государственного сервитута |
current list of the career staff of a consulate | текущий список штатных должностных лиц консульства |
deal with a situation of strain | иметь дело с напряжённой ситуацией |
dean (of a diplomatic corps | дойен (дуайен) |
decide a question by a plurality of votes | решить вопрос большинством голосов |
declare a candidature out of order | объявлять кандидатуру не в порядке поступления |
declare a state of emergency in a country | объявить в стране чрезвычайное положение |
declare oneself free from the obligations of a treaty | объявить себя свободным от выполнения договорных обязательств |
declare some territory a zone of peace | объявить какую-либо территорию зоной мира |
declare some territory a zone of "vital interests" | объявить какой-либо район мира зоной своих "жизненных интересов" |
defeat a motion by a vote of 20 yeas to 30 nays | отклонить предложение 30 голосами против 20 голосов |
defeat the object and purpose of a treaty | лишить договор его объекта и цели |
defiance of a plan | невыполнение плана |
desuetude of a treaty | устарелость договора |
determination of a criminal charge | определение обвинения в совершении уголовного преступления |
determine on a course of action | определять линию поведения |
deterrence of a nuclear war | сдерживание ядерной войны |
devise a toolbox of sanctions | разработать пакет санкций (англ. оборот взят из репортажа агентства Thomson Reuters Alex_Odeychuk) |
devolution of treaty obligations or rights from a predecessor state to a successor state | переход договорных обязательств или прав от государства-предшественника к государству-преемнику |
dignity of a state | достоинство государства |
diminish the security of a state | снизить уровень безопасности какого-либо государства |
diminish the security of a state | нанести ущерб безопасности како го-либо государства |
direction of a mission | руководство представительством |
disposal of a case | урегулирование судебного дела |
dispose of a claim | погасить претензию |
dispose of a claim | ликвидировать претензию |
disrupt a generation of relative peace and stability | нарушить состояние относительного мира и стабильности, длившееся в течение десяти лет (vasily.m.biryukov) |
dissolution of a company | роспуск компании |
division of a committee | раскол комитета |
division of a committee | выявление разногласий в комитете |
do a lot of rethinking on a question | многое обдумать в каком-либо вопросе заново |
doubt the veracity of a statement | сомневаться в достоверности заявления |
draft the text of a treaty | разработать текст договора |
drafting of a report | редактирование доклада |
drafting of a report | составление доклада |
drafting of a report | подготовка доклада |
drafting of a resolution | выработка проекта резолюции |
draw up a formal order of priority for consideration of the agenda items | устанавливать официальный порядок очерёдности рассмотрения пунктов повестки дня |
duration of a statute | длительность действия закона |
duration of a statute | действие закона во времени |
duration of a treaty | срок действия договора |
effects of a treaty between the parties | значение договора для участников |
effects of a treaty between the parties | значение договора для сторон |
elaboration of a five-year plan | разработка пятилетнего плана |
election agent of a candidate | агент кандидата по проведению выборов |
emotional character of a debatable | острый ход прений |
employee of a diplomatic service | работник дипломатической службы (CNN Alex_Odeychuk) |
encroach on the security of a country | посягать на безопасность страны |
enforcement of a rule of procedure | выполнение процедурных правил процедуры |
enforcement of a treaty | обеспечение исполнения договора |
engage in activities incompatible with the status of a diplomat | заниматься деятельностью, несовместимой со статусом дипломата |
ensure a further development of | обеспечить дальнейшее развитие (чего-либо) |
ensure defence capability of a country | обеспечивать обороноспособность страны |
ensure observance of a convention | обеспечить соблюдение конвенции |
ensure observance of a convention | обеспечить выполнение конвенции |
ensure the security of a country | обеспечить безопасность страны |
entry of a treaty into force | вступление договора в силу |
equilibrium of a draft resolution | уравновешенность проекта резолюции |
equilibrium of a draft resolution | сбалансированность проекта резолюции |
estimate an epicentre and a depth of the seismic event | определить эпицентр и глубину очага сейсмического явления |
except from the operation of a law | изымать из-под действия закона |
exclude the possibility of a new war | исключить возможность новой войны |
execution of a contract | выполнение договора |
execution of a convention | соблюдение конвенции |
execution of a convention | выполнение конвенции |
expiration of a treaty | прекращение действия договора (вследствие истечения его срока или в результате возникновения определённого оговоренного условия) |
explanation of a line of conduct | объяснение линии поведения |
exposure of a plot | разоблачение заговора |
expulsion of a member | исключение члена (из организации) |
expulsion of a member-state | исключение государства-члена |
expulsion of diplomats from a country | высылка дипломатов из страны |
extend a hand of friendship to | протянуть кому-либо руку дружбы |
extend the validity of a treaty | продлевать действие договора |
extension of a visit | продление визита |
external responsibility of a state | внешняя ответственность государства |
extradite a presumed perpetrator of an offence | выдать предполагаемого правонарушителя |
feigning of an intent to negotiate under a flag of truce or of surrender | симулирование намерения вести переговоры под флагом перемирия или сдачи |
file a note of protest | направить ноту протеста |
findings of a commission | выводы комиссии |
for a variety of reasons | по ряду причин (bigmaxus) |
for the government of a country | по уполномочию правительства страны |
form a clear view of | составить себе ясное представление о (чём-либо) |
form a clear view of | составить себе чёткое представление о (чём-либо) |
formal confirmation of a statement | официальное подтверждение заявления |
formal signature of a treaty | официальное подписание договора |
formation of a committee | образование комитета |
formation of a committee | образование комиссии |
formation of a contract | заключение договора |
formation of a government | формирование правительства |
formation of a new society | становление нового общества |
formation of a party | основание партии |
formation of a party | образование партии |
formation of a plan | разработка плана |
formulation of a document | формулировка документа |
foundation of a party | образование партии |
frame the text of a treaty | разработать текст договора |
framing of a treaty | разработка договора |
fraudulent conduct of a negotiating state | обманные действия участвующего в переговорах государства |
from a drafting point of view | с точки зрения формы |
from a drafting point of view | с редакционной точки зрения |
from the time of the receipt of a request | со времени получения запроса |
fundamentals of a convention | принципиальные положения соглашения |
get a cursory view of | получить поверхностное представление о (чём-либо) |
get a sense of how | разобраться с тем, насколько (serious the situation is, how emotional some of these issues are; Washington Post Alex_Odeychuk) |
get wind of a plot | узнать окольными путями о заговоре |
get wind of a plot | пронюхать о заговоре |
give a readout of the meeting | дать характеристику итогам переговоров на встрече (Alex_Odeychuk) |
give a readout of the meeting | охарактеризовать итоги переговоров на встрече (Alex_Odeychuk) |
give a readout of the meeting | дать характеристику итогов встречи (Alex_Odeychuk) |
give a readout of the meeting | охарактеризовать итоги встречи (Alex_Odeychuk) |
give the freedom of a city | пожаловать кому-либо звание почётного гражданина города |
give the freedom of a city | присвоить кому-либо звание почётного гражданина города |
give the freedom of a town | пожаловать кому-либо звание почётного гражданина города |
give the freedom of a town | присвоить кому-либо звание почётного гражданина города |
government of a state | управление государством |
ground for impeaching the validity of a treaty | основание для оспаривания действительности договора |
ground for suspending the operation of a treaty | основание для приостановления действия договора |
hallmark of a true democracy | признак подлинной демократии |
harden the position of a delegation | сделать более жёсткой позицию делегации |
harden the position of a delegation | заставить ту или иную делегацию занять более непримиримую позицию |
harden the position of a delegation | вынудить ту или иную делегацию занять более непримиримую позицию |
harm the security of a country | наносить ущерб безопасности страны |
head of a consulate | глава консульства |
head of a delegation | глава делегации |
head of a diplomatic mission | глава дипломатического представительства |
highlights of a conference | основные решения конференции |
highlights of a conference | основные документы конференции |
honours and privileges of a head of state | почести и привилегии главы государства |
host a series of meetings | провести серию встреч (dailysabah.com Alex_Odeychuk) |
I don't say that as a criticism, it's just an observation of fact | прошу воспринимать это не как критику, а просто как констатацию факта (Washington Post Alex_Odeychuk) |
I'd like to make a point of | хотелось бы обратить особое внимание на (bigmaxus) |
immunity of a consular mission | иммунитет консульского представительства |
implementation of a declaration | выполнение декларации |
implementation of a resolution | осуществление резолюции |
implementation of a resolution | претворение в жизнь резолюции |
implementation of a resolution | выполнение резолюции |
improve the credibility of a country | поднять престиж страны |
increase the likelihood of a preemptive nuclear strike | увеличить вероятность нанесения упреждающего ядерного удара |
infringement of a contract | нарушение контракта |
instigate a new round of the arms race | спровоцировать новый виток гонки вооружений |
instruments for declaring invalid, terminating, withdrawing from or suspending the operation of a treaty | документы об объявлении договора недействительным, о прекращении договора, о выходе из него или о приостановлении его действия |
interfere with the validity of a treaty | препятствовать действительности договора |
interference with the policy of a country | вмешательство в политику страны |
internal precedence of a mission | порядок старшинства в представительстве |
internal precedence of a mission | порядок старшинства в дипломатическом представительстве |
international organizations of a non-governmental character | международные неправительственные организации |
invalidity of a treaty | недействительность договора |
invoke a rule of procedure | сослаться на правило процедуры |
invoke a rule of procedure | ссылаться на право процедуры (bigmaxus) |
invoke a rule of procedure | ссылаться на правило процедуры |
invoke a rule of procedure | прибегать к правилу процедуры |
it saves a lot of trouble! | это упрощает задачу! (bigmaxus) |
it's a matter of opinion | это спорный вопрос (bigmaxus) |
it's too much of a performance! | это такая волокита! (bigmaxus) |
just adjustment of a claim | справедливое разрешение претензии |
just adjustment of a claim | справедливое разрешение иска |
justification of a line of conduct | оправдание линии поведения |
keep a register of nationals | вести учёт граждан представляемого государства |
language of a paragraph | формулировка пункта резолюции (bigmaxus) |
language versions of a draft resolution | текст проекта резолюции на различных языках |
language versions of a resolution | тексты резолюции на различных языках (bigmaxus) |
launching of a man-made satellite | запуск искусственного спутника |
law-consolidating character of a treaty | нормо утверждающий характер договора |
law-creating character of a treaty | нормообразующий характер договора |
liberate oneself from the obligations of a treaty | освободиться от выполнения договорных обязательств |
location and convocation of a meeting | место проведения и созыва встречи |
loss of a case | проигрыш дела |
loss of a right to | утрата права на |
make a point of | придавать большое значение (чему-либо) |
make a point of | обратить особое внимание (на что-либо) |
make a sacrifice of | жертвовать (ч-либо bigmaxus) |
make a show of | демонстрировать (что-либо) |
make a show of | выставлять что-либо напоказ |
make a story out of an event | сделать статью на материале события |
make a study of | тщательно исследовать (что-либо) |
make a study of | тщательно изучить (что-либо) |
make a tour of | совершить поездку (по стране, региону и т.п.) |
make a virtue out of | ставить себе в заслугу (что-либо) |
make extradition conditional on the existence of a treaty | обусловливать выдачу преступника наличием договора |
manners and customs of a country | нравы и обычаи страны |
means to secure the performance of a treaty | средства, обеспечивающие выполнение договора |
means to secure the performance of a treaty | средства обеспечения выполнения договора |
meet on the sidelines of a summit of the Group of 20 industrialized and developing nations | встретить на полях саммита Группы 20 (контекстуальный перевод; англ. оборот взят из статьи в газете Washington Post Alex_Odeychuk) |
member of a consulate | член консульского представительства |
member of a consulate | член консульского консульства |
member of a diplomatic mission | сотрудник дипломатического представительства (financial-engineer) |
members of a mission | сотрудники представительства |
merits of a case | присущие делу положительные и отрицательные стороны (Taras) |
merits of a case | существо дела (Taras) |
merits of a proposal | существо предложения |
merits of a proposal | присущие предложению положительные и отрицательные стороны |
methods of bringing a treaty to an end | способы прекращения действия договора |
modification of a treaty by subsequent practice | изменение договора в силу последующей практики |
more of a discussion | больше обсуждений (cnn.com Alex_Odeychuk) |
national-born subject of a state | гражданин какого-либо государства по рождению |
national-born subject of a state | гражданин какого-либо государства по происхождению |
nationality of a vessel | государственная принадлежность судна |
nature and extent of the right and the responsibility of a coastal state | характер и объём прав и ответственности прибрежного государства |
negotiate the text of a treaty | вести переговоры о тексте договора |
net importer of a commodity | страна, являющаяся в конечном счёте импортёром какого-либо товара (когда импорт товара превышает его экспорт) |
net importer of a commodity | нетто-импортёр какого-либо товара |
neutralization of a state | установление для государства статуса нейтральной державы |
nonprofit of a convention | отсутствие обратной силы у конвенции |
nonprofit of a treaty | отсутствие обратной силы у договора |
obstruct the operation of a treaty | мешать действию договора |
occupation of a territory | оккупация территории |
occurring before the conclusion of a treaty | преддоговорный |
offences against the liberty of a person | посягательства на личную свободу |
offer of a dialogue | предложение вести диалог |
on a footing of complete equality | на началах полного равенства |
on a point of clarification | в порядке уточнения |
on a point of order | по порядку ведения заседания |
operation of a treaty | действие договора |
original of a document | оригинал документа |
original of a treaty | подлинник договора |
outcome of a meeting | итог совещания |
outcome of a trial | результаты судебного расследования |
outcome of a trial | исход процесса |
overall capability of a missile | боевая эффективность ракеты |
owner of a ship | владелец судна |
pass a motion with a number of dissentients | принять предложение при нескольких голосах "против" |
pass a vote of censure | вынести порицание |
pass the motion with a number of dissentients | принять предложение при нескольких голосах против |
periodic review of a treaty | периодическое рассмотрение договора |
perpetrator of a crime | лицо, совершившее преступление |
perpetrator of a crime | преступник |
phrasing of a document | формулирование документа |
picture the policy of a country as belligerent | представить политику страны как воинственную |
picture the policy of a country as belligerent | изобразить политику страны как воинственную |
political overtone of a draft resolution | политическая окраска проекта резолюции |
politics of a newspaper | политическая линия газеты |
politics of a newspaper | политика, проводимая газетой |
poll a majority of votes | получить большинство голосов (на выборах) |
port of registry of a vessel | порт регистрации судна |
preclusion of a debatable | предотвращение дискуссии |
present a panel of nominees | представить список кандидатов |
present a truthful picture of real socialism | дать правдивую картину подлинного социализма |
present a truthful picture of real socialism | дать правдивое представление о подлинном социализме |
presentation of a problem | постановка вопроса |
presumption of an intention to maintain a reservation | презумпция намерения сохранить оговорку |
prevent the acceptance of a head of mission | делать невозможным согласие с аккредитацией главы дипломатического представительства |
prevent the outbreak of a nuclear war | предотвратить возникновение ядерной войны |
principal sponsors of a draft resolution | основные авторы проекта резолюции |
privilege to fly across the territory of a state without landing | право совершать полёты над территорией государства без права посадки |
privilege to take on passengers for the territory of a state | право принимать пассажиров, направляющихся на территорию какого-либо государства |
proceedings of a conference | работа конференции |
proclaim a policy of reforms | провозгласить политику реформ |
proclaim a policy of reforms | провозгласить политику преобразований |
proclaim a statement out of order | объявить о том, что заявление является неуместным |
proclaim a statement out of order | объявить о неправомерности заявления |
program of a stay | программа пребывания |
program of a visit | программа пребывания |
prolong the time of operation of a treaty | продлить срок действия договора |
prolong the validity of a treaty | продлевать действие договора |
prolongation of a treaty | продление договора |
protection of a human person | защита человеческой личности |
protection of rights and interests of a state | охрана прав и интересов государства |
publication of a treaty | опубликование договора |
pursue a path of diplomacy | идти по пути дипломатического урегулирования (конфликта, кризиса cnn.com Alex_Odeychuk) |
qualification of a plenipotentiary | полномочия полномочного уполномоченного |
qualification of a plenipotentiary | полномочия полномочного представителя |
raise a point of clarification | выступить в порядке уточнения вопроса |
raise a point of clarification | внести уточнение |
raise a storm of indignation | вызвать взрыв негодования |
readout of a telephone call | расшифровка телефонных переговоров (a ~; Fox News Alex_Odeychuk) |
realization of the purpose of a treaty | осуществление цели договора |
recall of a deputy | отзыв депутата |
recall of a diplomat | отзыв дипломата (из страны пребывания) |
receive the freedom of a city | получить звание почётного гражданина города |
receive the freedom of a town | получить звание почётного гражданина города |
recognition of a formal condition of belligerency | признание формального состояния войны |
recognition of a new head of state | признание нового главы государства |
recognized territorial supremacy of a state | признанное территориальное верховенство государства |
regional presentation of a problem | региональная постановка вопроса |
regional presentation of a problem | постановка вопроса в региональном масштабе |
release of a vessel | освобождение судна |
remove a threat of nuclear war | устранить угрозу ядерной войны |
renunciation of war as a solution to international disputes | отказ от войны как средства решения международных споров |
reparation to be made for a breach of a treaty | необходимость возмещения в результате нарушения договора |
represent a gesture of good will | представлять собой жест доброй воли (Bloomberg Alex_Odeychuk) |
represent a remarkable breach of protocol | представлять собой грубое нарушение протокола (New York Times Alex_Odeychuk) |
repudiation of a treaty | отказ от договора |
residence of a diplomatic agent | резиденция дипломатического представителя |
respect laws and customs of a country | уважать законы и обычаи страны |
respect the laws and regulations of a state | уважать законы и нормы государства |
reversal of a position | радикальная смена позиции |
reverse the decision of a lower court | отменить решение низшей судебной инстанции |
revised version of a theory | обновлённый вариант теории |
revised version of a theory | пересмотренный вариант теории |
revision of a document | исправление документа |
revision of a draft resolution | пересмотр проекта резолюции |
revision of a draft resolution | внесение изменений в проект резолюции |
revision of a text | переработка текста |
revision of a treaty | пересмотр договора |
right of a state to self-defense | право государства на самооборону |
right to a free choice of employment | право на свободный выбор работы |
right to fly the flag of a state | право поднимать флаг государства |
right to invoke a ground for suspending the operation of a treaty | право ссылаться на основание приостановления действия договора |
rise to a point of order | выступать по порядку ведения собрания |
rise to a point of order | взять слово по порядку ведения собрания |
risk of a nuclear conflict | опасность ядерного конфликта |
run for governor of a state | выдвинуть свою кандидатуру на пост губернатора штата |
salient points of a speech | наиболее яркие места в речи |
sanctity of a treaty | священность договора |
sanctity of a treaty | нерушимость договора |
scope and character of a civil war | объём и характер гражданской войны |
seal of a plenipotentiary | печать полномочного представителя |
secrecy of a debatable | конфиденциальность прений |
secret agent of a foreign government | секретный агент иностранного правительства |
send a message of condolence | направить послание с выражением соболезнования |
send a telegram of congratulations | направить поздравительную телеграмму |
serve a sentence of imprisonment | отбывать срок тюремного заключения |
session of a commission | заседание комиссии |
session of a committee | заседание комитета |
set off a new wave of unrest | вызвать новую волну беспорядков |
set off a new wave of unrest | вызвать новую волну волнений |
set the date of a visit | наметить дату визита |
set up a pool of the news agencies | создать пул информационных агентств |
set up a pool of the news agencies | создать объединение информационных агентств |
sign a memorandum of understanding | подписать меморандум о взаимопонимании (англ. цитата приводится по кн.: Military Balance 2009. – London: International Institute for Strategic Studies, 2009 Alex_Odeychuk) |
signing of a treaty | подписание (договора) |
signing of a treaty | подписание договора |
sitting of a committee | заседание комитета |
sitting of a committee | заседание комиссии |
size of a mission | численность персонала (представительства) |
sovereignty of a state | государственный суверенитет |
speak from a position of arrogance | говорить с позиции высокомерия (англ. цитата – из статьи в газете New York Times Alex_Odeychuk) |
speak on a point of order | выступать по порядку (bigmaxus) |
Special Committee on the Distribution of the Funds Released as a Result of the Reduction of Military Budgets | Специальный комитет для распределения средств, отчисляемых от сокращения военных бюджетов (UN; ООН) |
speedy execution of a treaty | скорейшее выполнение договора |
states of a federal character | федеральные государства |
states of a federal character | государства федерального характера |
status of a diplomat | статус дипломата |
steer a course of peace | следовать мирным путём |
step up the solution of a problem | форсировать решение вопроса |
Sub-Committee on a Treaty for the Discontinuance of Nuclear Weapons Tests | Подкомитет по договору о прекращении испытаний ядерного оружия |
submission of a passport for a visa | подача паспорта на визу |
subsequent ratification of a treaty | последующая ратификация договора |
suffer a shortage of manpower | испытывать недостаток рабочей силы |
supervise the execution of a convention | осуществлять контроль за соблюдением конвенции |
supervise the execution of a convention | осуществлять контроль за выполнением конвенции |
supervise the observance of a treaty's provisions | контролировать выполнение условий договора |
supervise the observance of a treaty's terms | контролировать выполнение условий договора |
surrender of a right | отказ от права |
suspect the authenticity of a document | сомневаться в подлинности документа |
take a correct view of | правильно оценить (что-либо) |
take a different view of | смотреть иначе (на что-либо) |
take a different view of | иметь иное мнение о (чём-либо) |
take a practical view of the situation | смотреть на положение с практической точки зрения |
take a practical view of the situation | смотреть на дело с практической точки зрения |
take a practical view of the situation | смотреть на положение практически |
take a practical view of the situation | смотреть на дело практически |
take a treaty out of freeze | вновь поднять вопрос о договоре |
take note of a resignation | принять к сведению просьбу об отставке |
technical staff of a mission | технический персонал представительства |
termination of a treaty by consent of the parties | прекращение действия договора с согласия участников |
terms of a treaty | условия (договора) |
the answer is hinted at in a little noticed footnote to the official communique of the visit | намёк на ответ содержится в малозаметном подстрочном примечании к официальному коммюнике по итогам визита (to ... – в ... ; контекстуальный перевод на русский язык Alex_Odeychuk) |
the boss took a dim view of my efforts | босс скептически отнёсся к моей деятельности (bigmaxus) |
the choice of a locality of international meetings | выбор места проведения международных встреч |
the core of a dispute | суть дела (bigmaxus) |
the creation of a new international economic order | установление нового международного экономического порядка |
the Declaration on the Establishment of a New International Economic Order | Декларация об установлении международного экономического порядка |
the favour of a reply is requested | ждём Вашего любезного ответа (оно же R.S.V.P. 4uzhoj) |
the myth of "Soviet threat" is a concoction from beginning to end | миф о "советской угрозе" является с начала до конца вымыслом |
the visit got a lot of publicity | этот визит получил широкое освещение в прессе |
there ensued a period of terrible suspense | последовала немая сцена (bigmaxus) |
they responded with a blast of propaganda | в ответ они развернули яростную пропагандистскую кампанию |
transcript of a conversation | запись беседы (Washington Post Alex_Odeychuk) |
transit through the territory of a third state | проезд через территорию третьего государства |
treaties as a source of international law | договоры как источник международного права |
treaties of a humanitarian character | договоры, носящие гуманитарный характер |
treatment of persons in the power of a party to the conflict | обращение с лицами, находящимися во власти участвующей в конфликте стороны |
undertake to forward a communication to the Secretary General informing him of the situation as regards ratification | обязаться направить уведомление Генеральному секретарю, которое извещает его о состоянии дел с ратификацией (Alex_Odeychuk) |
vacation of a seat | выбытие члена (из состава какого-либо органа) |
validity of a conclusion | обоснованность вывода |
validity of a treaty | действительность договора |
validity of international obligations of a state | действительность международных обязательств государства |
verification of a treaty | проверка осуществления договора |
vindication of a cause | защита дела |
violation of a provision | нарушение положения (договора, соглашения и т.п.) |
violation of a treaty | грубое нарушение договора |
visit of a personality | визит высокопоставленного лица |
visit the scene of a crime | осматривать место преступления |
vote a party out of power | провалить правящую партию на выборах |
voting by a show of hands | голосование поднятием рук |
voting members of a committee | члены комитета с правом решающего голоса |
warheads of a cruise missile | боеголовки крылатой ракеты |
we have reached a delicate balance of the issue | мы с трудом достигли сбалансированного решения по этому вопросу (bigmaxus) |
we have reached a precarious balance of this issue | мы с трудом достигли сбалансированного решения по этому вопросу (bigmaxus) |
we seem to have a clash of opinions | у нас наметилось расхождение во взглядах (bigmaxus) |
welfare of a community | благосостояние общины |
welfare of a country | благосостояние страны |
withdrawal of a draft resolution | снятие проекта резолюции |
withdrawal of a draft resolution | отказ от проекта резолюции |
withdrawal of a draft resolution | взятие назад проекта резолюции |
withdrawal of a party from the treaty | выход участника из договора |
withdrawal of a reservation | снятие оговорки |
within the territorial waters of a belligerent | в пределах территориальных вод воюющей стороны |
wording of a treaty | формулировка договора |
you gave us a full treatment of the subject | вы дали исчерпывающее освещение темы (bigmaxus) |
you seem to be in a crunch of one kind or another all the time | у вас всё время напряжёнка-то одно, то другое (bigmaxus) |