English | Russian |
a propos of nothing | не обусловлено, случайно, беспричинно (Collins English thesaurus – arbitrarily, randomly, for no reason, irrelevantly Grigory Shmerling) |
Agreement with Russia is worth nothing more than the price of the paper on which it is written | договор с Россией стоит не дороже бумаги, на которой он подписан (amorgen) |
all or nothing | категоричный (Сибиряков Андрей) |
be not for nothing | не пройти даром (grafleonov) |
beat somebody to nothing | одержать полную победу (Bobrovska) |
beat somebody to nothing | разбить наголову (Bobrovska) |
beat something to nothing | затмить (Bobrovska) |
beat something to nothing | превзойти (Bobrovska) |
do nothing by halves | ничего не делать наполовину (When she cooks, it's a four-course meal – she does nothing by halves! Interex) |
gain little or nothing | хлебнуть шилом патоки (VLZ_58) |
get nothing for one's pains | остаться при пиковом интересе (Anglophile) |
got nothing on | не входить ни в какое сравнение. Явно уступать или явно превосходить (зависимо от контекста; You ain't got nothing on me on the basketball court. (Я гораздо лучше тебя.) Sorry man but you ain't got nothing on him on the basketball court. (Прости, но ты гораздо хуже его (тебе с ним не сравниться)) BAndreC1) |
have nothing between ones ears | быть безмозглым (Yeldar Azanbayev) |
have nothing between ones ears | быть глупым (Yeldar Azanbayev) |
have nothing but food for thought | положить зубы на полку (VLZ_58) |
have nothing going for oneself | быть заурядным (Why is Steve Nash so good when he has nothing going for him? He was just an ordinary boy with nothing going for him in his life Баян) |
have nothing going for oneself | ничем не выделяться (Баян) |
have nothing good to say about | всякое лыко в строку ставить (someone VLZ_58) |
have nothing to one's name | быть без средств (Abysslooker) |
have nothing to one's name | не иметь ни гроша за душой (Abysslooker) |
have nothing to one's name | ни кола ни двора (Abysslooker) |
have nothing to one's name | ничего не иметь (Abysslooker) |
he likes nothing better than | хлебом не корми (kondorsky) |
he would stick at nothing | он ни перед чем не остановится ("You see, it isn't like any ordinary convict. This is a man that would stick at nothing." (Sir Arthur Conan Doyle) ART Vancouver) |
Here goes nothing | была не была! (Tamerlane) |
Here goes nothing | Вряд ли получится (I've never tried sailing before. Here goes nothing. thgil) |
impossible is nothing | невозможное возможно (Himera) |
it has nothing to do with me | моё дело маленькое (Taras) |
it's nothing personal | не в упрёк будь сказано (вк) |
it's nothing personal | не в укор будь сказано (вк) |
it's nothing to do with me | моя хата с краю, ничего не знаю |
know everything is know nothing | знать всё – значит знать ничего |
let nothing stand in your way | вижу цель, не вижу препятствий (cnlweb) |
let nothing stand in your way | вижу цель, верю в себя (cnlweb) |
like nothing even happened | как ни в чём ни бывало (42admirer) |
lose nothing for asking | попытка – не пытка, а спрос – не беда |
names mean nothing | имя лишь пустой звук (Andrey Truhachev) |
names mean nothing | имена – лишь пустой звук (Andrey Truhachev) |
names mean nothing | имя ни о чём не говорит (Andrey Truhachev) |
not perfect, but better than nothing | не фонтан, но лучше, чем ничего (Alex_Odeychuk) |
nothing but | просто (You're nothing but a barbarian! – Ты просто варвар! ART Vancouver) |
nothing but hollow words | ничто иное, как пустые слова (Andrey Truhachev) |
nothing but hollow words | не более чем пустые слова (Andrey Truhachev) |
nothing but the clothes on back | ничего не иметь, кроме одетого (all78all) |
nothing can embarrass | сам чёрт не брат (someone VLZ_58) |
nothing could be as bad as that | дальше ехать некуда (VLZ_58) |
nothing could be as bad as that | это переходит всякие границы (VLZ_58) |
nothing could be as bad as that | это ни в какие ворота не лезет (VLZ_58) |
nothing has been heard | ни слуху ни духу (of) |
nothing has been heard of | ни слуху ни духу |
nothing is above me | для меня нет ничего невозможного (VLZ_58) |
nothing is too good for | ничего не жалко (Also: There is nothing I would not part with to (do something) for (someone) visitor) |
nothing is working out the way you want it to | все затеи рушатся, как карточные домики (Alex_Odeychuk) |
nothing like admiring your own work | сам себя не похвалишь-никто тебя не похвалит (4uzhoj) |
nothing personal | не в упрёк будь сказано (вк) |
nothing personal | не в укор будь сказано (вк) |
nothing to hold a candle to | в подмётки не годится (чему-либо Татка Мимикричи) |
nothing to sneeze at | не баран чихал (wandervoegel) |
nothing to sneeze at | очень важно (wandervoegel) |
nothing to sneeze at | не следует пренебрегать (Interex) |
nothing to sneeze at | не баран чихнул (grafleonov) |
nothing to speak of | с гулькин нос (VLZ_58) |
nothing to write home about | не Бог весть какой (igisheva) |
nothing to write home about | не Бог весть что (igisheva) |
nothing to write home about | не ахти какой (igisheva) |
nothing upset | без царя в голове (to be with ... or to have ... RomanBee) |
nothing venture, nothing win | риск – благородное дело |
nothing ventured, nothing gained | попытка – не пытка, а спрос – не беда |
say a lot about nothing at all | переливать из пустого в порожнее (Alex_Odeychuk) |
say nothing of | уже не говоря о (том, что Баян) |
say there is nothing one can do | разводить руками (4uzhoj) |
she has nothing to lose | ей нечего терять (New York Times) |
since someone had nothing else to do | от нечего делать (markovka) |
something is better than nothing | и то хлеб (stonedhamlet) |
stick at nothing | идти напролом (Yeldar Azanbayev) |
stick at nothing | идти по головам (Yeldar Azanbayev) |
stop at nothing | идти по головам (Yeldar Azanbayev) |
stop at nothing | идти напролом (Yeldar Azanbayev) |
stop at nothing | не останавливаться ни перед чем (Yeldar Azanbayev) |
that has nothing to do with me | моя хата с краю, ничего не знаю (Anglophile) |
that's nothing to sneeze at. | это вам не фунт изюму (Andrey Truhachev) |
that's nothing to sneeze at. | это тебе не фунт изюму (Andrey Truhachev) |
there is nothing of | очень маленький (someone); о росте bodchik) |
there is nothing someone doesn't know | пройти огонь, воду и медные трубы (VLZ_58) |
there was nothing to it | а ларчик просто открывался (Taras) |
there's nothing complex here | ничего военного здесь нет (Alex_Odeychuk) |
there's nothing complex here | ничего военного (Alex_Odeychuk) |
there's nothing fancy here | ничего военного здесь нет (Alex_Odeychuk) |
there's nothing fancy here | ничего военного (Alex_Odeychuk) |
think nothing of | ничего не стоить (he thinks nothing of walking twenty kilometres – ему ничего не стоит пройти пешком двадцать километров) |
think nothing of it | не придать значения (I thought nothing of it at the time. – тогда / в тот момент я не придал этому значения ART Vancouver) |
those who speak know nothing | в речах всезнаек правды мало (Alex_Odeychuk) |
those who speak know nothing | болтун не знает ничего (Alex_Odeychuk) |
those who speak know nothing | болтун ни в чём не сведущ (Alex_Odeychuk) |
to say nothing of | уже не говоря о (Баян) |
we are not just sitting around doing nothing here | фирма веников не вяжет (Taras) |
work on it till there's nothing left of you | работать на износ (Artjaazz) |