Subject | English | Russian |
gen. | a can of petrol the money, the food you have, etc. will not carry you far | канистры бензина и т.д. вам хватит ненадолго |
Makarov. | a group of children existed who were so far defective that they could not be satisfactorily taught in the ordinary public schools, but who were not sufficiently defective to be certified as imbeciles or idiots | группа детей, которые не могли успешно учиться в обычной школе, так как отставали по умственному развитию, но которые не были настолько недоразвитыми, чтобы называться слабоумными или идиотами |
quot.aph. | All of this could be absurd, it's not: it is by far too sad, by far too trying | все это было бы смешно, когда бы не было так грустно (M. Lermontov. To A.O. Smirnova. Translated by Irina Zheleznova. VLZ_58) |
quot.aph. | All of this could be absurd, it's not: it is by far too sad, by far too trying | все это было бы смешно, когда бы не было так грустно |
scient. | the answer is not far to seek | за ответом далеко ходить не надо ... |
gen. | be not far away from the truth | быть недалеко от истины (Lana Falcon) |
rhetor. | be not far-fetched | не являться преувеличением (Alex_Odeychuk) |
gen. | be not far from complete failure | дышать на ладан (Taras) |
gen. | be not far from complete failure | на ладан дышать (Taras) |
gen. | be not far from death | на ладан дышать (Taras) |
gen. | be not far from death | дышать на ладан (Taras) |
gen. | be not too far behind | не слишком отставать от (e.g., Telecom isn't too far behind its competitors Рина Грант) |
math. | be not too far removed from | не слишком отличаться от |
math. | by far not | далеко не |
gen. | by far not a solitary one | далеко не единственный |
gen. | by far not every | далеко не каждый (Another point on the training perspective is that a dog who enjoys Daycare (and that's by far not every dog that is there) will play with his doggy mates all day long – sithappens.co.nz (Christchurch, NZ) Tamerlane) |
gen. | Christmas is not far off. | Рождество уже совсем близко (Andrey Truhachev) |
gen. | Christmas is not far off. | до Рождества Рождественских праздников осталось совсем немного времени (Andrey Truhachev) |
lit. | Cloning was, to put it mildly, a touchy subject in the scientific community not too far removed from Frankenstein's monster, at least in some people's minds. | В научных кругах идея клонирования считалась, мягко выражаясь, щекотливым предметом. По крайней мере, у некоторых она ассоциировалась с чудовищем Франкенштейна. (D. Rorvik) |
gen. | do not go out too far | не заплывай слишком далеко |
gen. | do not go out too far | не уходи слишком далеко |
Makarov. | go not far | идти недалеко |
gen. | he can have walked there, it is not far | возможно, он пошёл туда пешком, это недалеко |
gen. | he could not climb that far | он не мог туда долезть |
Makarov. | he could not hop that far | он не смог доскакать |
Makarov. | he could not run that far | он не смог добежать |
gen. | he could not swim that far | он не смог доплыть |
gen. | he could not throw the ball that far | он не смог добросить мяч |
gen. | he did not get as far as the town | он не доехал до города |
Makarov. | he is not far from the truth | он недалёк от истины |
gen. | he is not far from the truth | он не далёк от истины |
Makarov. | he is not far off the mark | он недалёк от истины |
gen. | he is not far wrong | он не далёк от истины |
gen. | he lives not far from the factory | он живёт недалеко от завода |
Makarov. | he rented a villa not far from Rome | он снимал виллу недалеко от Рима |
gen. | he was not far wrong | он был недалёк от истины |
Makarov. | he would like to rent a flat not far from the sea | он хотел бы снять квартиру недалеко от моря |
gen. | his feelings are not far removed from love | он почти влюблён |
gen. | I'd like some roses that are not too far opened | дайте мне несколько не слишком распустившихся роз |
gen. | I'd like some roses that are not too far opened | дайте мне несколько полураспустившихся роз |
gen. | in so far as something is not at variance with | в части, не противоречащей (Alexander Demidov) |
gen. | is not far removed | не очень далёк (erelena) |
gen. | is not far removed | не слишком отличается (erelena) |
gen. | it all seems like yesterday, not far away | словно всё это было только вчера, совсем недавно (Alex_Odeychuk) |
gen. | it all seems like yesterday, not far away | кажется, всё было только вчера (Alex_Odeychuk) |
gen. | it all seems like yesterday, not far away | словно всё это было только вчера, совсем рядом (Alex_Odeychuk) |
gen. | it is not far | недалече (off) |
gen. | it is not far | недалечко (off) |
gen. | it is not far | недалеко (off) |
Gruzovik | it is not far | близко |
gen. | it is not far from here | это недалеко отсюда |
Gruzovik | it is not far off | недалеко́ |
gen. | it is not far to the town | до города близко |
gen. | it's not far from here | это недалеко отсюда |
gen. | it's not far to walk | тут недалеко пешком |
Makarov. | let not young students apply themselves to search out deep, dark, and abstruse matters, far above their reach | не позволяйте студентам погружаться в исследование тёмных и неясных материй, которые находятся далеко за пределами их понимания |
Makarov. | live not far | жить недалеко |
Makarov. | live not far from here | жить недалеко отсюда |
Makarov. | live not far from the border | жить недалеко от границы |
gen. | might not be far behind | возможно, скоро дойдёт очередь и до (Pickleball courts can pop up anywhere—backyards, parking lots, driveways—and perhaps soon the Olympics? With break-dancing, surfing and skateboarding all included in the 2024 Paris Olympics, pickleball might not be far behind. smithsonianmag.com ART Vancouver) |
Makarov. | mother Margaret could not venture as far as the post-office without the aid of a pike | мать Маргарита не могла дойти дальше почты без своей клюки |
gen. | my allowance will not go far | моих денег хватит ненадолго |
gen. | my school is not far from my house | моя школа расположена недалеко от моего дома |
gen. | not as far as I am concerned | как по мне, так нет (ad_notam) |
gen. | not as far as I am concerned | если вы меня спрашиваете, я так не думаю (ad_notam) |
inf. | not as far as I can tell | насколько я могу судить, нет (AlesyaSparrow) |
Makarov. | not but what we have very good shops but it is so far to go | хотя у нас очень хорошие магазины, до них далеко идти |
gen. | not far | недалечко |
gen. | not far | недалече |
Gruzovik, dial. | not far | недале́че (= недалеко́) |
math. | not far | недалеко |
Gruzovik, inf. | not far | близенько |
gen. | not far | неподалёку (with от, from) |
gen. | not far | недалёкий |
gen. | not far away | совсем недавно (Alex_Odeychuk) |
trav. | not far away | неподалёку |
Gruzovik | not far away | невдалеке |
gen. | not far away | совсем рядом (Alex_Odeychuk) |
Gruzovik | not far away | мимо |
gen. | not far away from the truth | недалёк от истины (VLZ_58) |
gen. | not far distant | не далеко, не на далёкой дистанции (Владислав17) |
gen. | not far from | в соседстве с (Savielia) |
gen. | not far from | близко от |
math. | not far from | вблизи |
gen. | not far from | недалеко от (kee46) |
gen. | not far from | вблизи от |
slang | not far from hand | в пределах достижимого |
gen. | not far from hand | под рукой |
gen. | not far from hand | недалеко |
geogr. | not far from the centre of | недалеко от центра (Alex_Odeychuk) |
gen. | not far from the city | недалеко от города |
gen. | not far from the city | вблизи города |
gen. | not far from the station | недалеко от станции |
gen. | not far from the truth | недалеко от истины (WiseSnake) |
slang | not far from the world | ни в коем случае |
gen. | not far off | недалеко от истины (в ответ на утверждение Taras) |
gen. | not far off | недалеко от |
gen. | not far off | не за горами |
gen. | not far off | невдали |
gen. | not far off | невдалеке |
Gruzovik | not far off | недальний (= недалёкий) |
Gruzovik | not far off | недалёкий |
Игорь Миг | not far off | что не намного ниже |
Gruzovik, inf. | not far off | неподале́чку (= неподалёку) |
Gruzovik | not far off | неподалёку |
gen. | not far off | недалеко отсюда (irinavolis) |
gen. | not far off | на подходе |
gen. | not far off the mark | недалеко от истины (Irina Verbitskaya) |
slang | not far south of | чуть меньше (not far south of $500 Technical) |
gen. | not far to seek | далеко искать не надо (Anglophile) |
gen. | not far to seek | не нужно далеко ходить (за примерами и т.п.) |
gen. | not far to seek | не нужно долго искать |
gen. | not far to seek | далеко ходить не надо (за примером и т.п. Anglophile) |
gen. | not far to seek | недалеко искать |
gen. | not far wrong | почти верный |
cliche. | not go far enough | не достигать своей цели (The policy, as it is right now, does not go far enough. Stronger monitoring is needed to keep children from accessing drugs prescribed to adults. (Twitter) ART Vancouver) |
gen. | not particularly far | не бог весть как далеко |
gen. | not reaching far enough | не доходящий до (чего-то) |
gen. | not reaching far enough | короткий |
amer. | not so far from | совсем неподалёку от (Val_Ships) |
idiom. | not that far off | не за горами (The heat wave is not that far off. ART Vancouver) |
gen. | not to go far | хватать ненадолго |
gen. | not to trust as far as one can throw | абсолютно нельзя доверять (someone – кому-либо) |
gen. | not to trust as far as one can throw | быть совершенно ненадёжным (someone) |
inf. | not trust somebody as far as one could throw them | не верить ни одному слову (КГА) |
inf. | not trust somebody as far as one could throw them | ни на грош не верить (I wouldn't trust somebody as far as I could throw them КГА) |
gen. | one has not to look very far for the answer | за ответом далеко ходить не надо |
gen. | she has not far to go | ей близко ходить |
Makarov. | she is not far from the truth | она недалека от истины |
gen. | she is not far off eighty | ей скоро стукнет восемьдесят лет |
gen. | she is not far off ninety | ей скоро будет девяносто лет |
gen. | she is not far off thirty | ей скоро тридцать |
gen. | she is not far off thirty | ей скоро будет тридцать лет |
gen. | she is not far short of thirty | ей немногим меньше тридцати (лет) |
gen. | she is not far short of thirty | ей немногим меньше тридцати лет |
gen. | she is not far short of thirty | ей немногим меньше тридцати |
law | so far as not already subject thereto | если это положение ещё не действует (Andy) |
gen. | so far this news is not for publication | эти сведения ещё не подлежат огласке |
Makarov. | stay not far | оставаться недалеко |
gen. | that did not get him very far on the road to fame | это весьма незначительно способствовало его продвижению по пути славы |
gen. | that does not go far enough | этого мало (т.е. этих мер недостаточно: The critics say the 100-million-dollar donation is a step in the right direction but does not go far enough. ART Vancouver) |
gen. | that does not go far enough | этого недостаточно (т.е. этих мер недостаточно: The critics say the 100-million-dollar donation is a step in the right direction but does not go far enough. ART Vancouver) |
scient. | that's not far wrong | это не далеко от истины ... |
gen. | that's not so far away | до этого не так далеко (ART Vancouver) |
gen. | that's not so far away | это не так долго (Interex) |
gen. | that's not too far off | это не так уж далеко от истины (Ремедиос_П) |
gen. | the car did not get him very far on the road home | он проехал на машине лишь небольшую часть дороги домой |
gen. | the day is not far away | недалёк тот день (but perhaps the day is not far away when distance will mean very little. VLZ_58) |
Makarov. | the fourth of July is not far off | четвёртое июля уже недалеко |
gen. | the place where we lived is not far from here | место, где мы жили, недалеко отсюда |
gen. | the post office is not far from the station | почта недалеко от вокзала |
gen. | the reason is not far to seek | причина ясна |
Makarov. | the reason is not far to seek | причина ясна, за объяснением далеко ходить не надо |
gen. | the reason is not far to seek | за объяснением далеко ходить не надо |
Makarov. | the solute molecules need not travel far in the liquid phase, where the speed of diffusion is small | молекулы растворённого вещества не должны перемещаться в жидкую фазу, где скорость диффузии небольшая |
math. | the theory is not far enough advanced to offer | теория ещё не развита в достаточной степени, чтобы предложить ... |
gen. | the time is not far off when | недалеко то время, когда |
gen. | the time is not far off when | недалеко то время, когда... |
gen. | the vacation is not far off | уже недолго до каникул |
Makarov. | unsorted and unstratified loose rock debris formed under a floating glacier not far from its grounding line | несортированная и неслоистая рыхлая грубообломочная порода, образованная под плавучим ледником недалеко от его линии налегания |
gen. | vacation time is not far off | уже и каникулы недалеко |
Makarov. | Vex not too far the lion, chained though he be | льва не дразни, хоть и привязан он |
gen. | we did not get as far as discussing finances | мы не дошли до обсуждения финансовых вопросов |
dipl. | you are not far out | вы недалеки от истины (bigmaxus) |
gen. | you are not far wrong | вы в основном правы |
gen. | you are not far wrong | да, это почти так |
gen. | you are not far wrong | вы и основном правы |
gen. | you will not have far to seek | вам не придётся долго искать |