English | Russian |
a meeting between the leaders does not seem to be on the cards | вероятно, встреча руководителей не состоится |
a situation not conducive to rationality | ситуация, не способствующая принятию взвешенных решений (Alex_Odeychuk) |
and this is not much in error | это недалеко от действительности (bigmaxus) |
be not so eager to meet | особо не стремиться встретиться с (Alex_Odeychuk) |
be not the emotive issue it once was | больше не являться эмоционально заряженным вопросом (Alex_Odeychuk) |
bring in a verdict of not guilty | вердиктом присяжных признать подсудимого невиновным |
devastation not justified by military necessity | разрушения, неоправданные военной необходимостью |
do not despair of making him change his mind | не терять надежду убедить его изменить своё мнение (Reuters Alex_Odeychuk) |
do not hesitate to | без стеснения (Аревик) |
do not in any way reflect UK Government or Foreign Office policy or views | никоим образом не отражать политику либо взгляды Правительства Соединённого Королевства или Министерства иностранных дел (напр., говоря о том или ином документе, устном заявлении; Telegraph; контекстуальный перевод Alex_Odeychuk) |
do not respect the dignity or integrity of diplomatic agents | посягать на человеческое достоинство, уважение со стороны окружающих и самоуважение дипломатически представителей (оскорбление – это посягательство на человеческое достоинство, самоуважение, уважение со стороны окружающих. Оскорбление может быть нанесено на словах, письменно или действием. По степени тяжести оскорбления бывают простые, тяжкие и особо тяжкие. Простое оскорбление – это посягательство, направленное против самоуважения, но не затрагивающее человеческое достоинство, напр., нарушение общепринятых в международной практике правил дипломатического этикета, несоблюдение известных обязанностей относительно лица, исполнение которых оскорбленный вправе ожидать. Тяжкое оскорбление – это посягательство, направленное против человеческого достоинства, уважения со стороны окружающих: неприличные жесты, не переходящие в область оскорбления действием, приписывание лицу такой характеристики или такого поступка, который не согласуется с человеческим достоинством, нормами морали и дипломатической этики или уважением со стороны окружающих. Неприличные, оскорбительные жесты относятся к тяжким оскорблениям, когда их следствием не было удара, прикосновения и попытки к тому. Особо тяжкое оскорбление – это оскорбление действием, то есть реально выраженное агрессивное действие одного лица по отношению к другому, напр., со стороны официального лица принимающего государства (как-то таможенника, полицейского) по отношению к дипломатическому представителю иностранного государства, независимо от силы удара, степени неприличия или грубости прикосновения к той или иной части тела Alex_Odeychuk) |
everything is not lost! | не всё потеряно |
facts not susceptible of proof | голословные факты |
facts not susceptible of proof | бездоказательные факты |
have-not | государство, не обладающее ядерным оружием (тж. nuclear haven) |
have-not | государство, не имеющее материальных богатств |
have taken not one single step to carry out the agreement | не предпринять ни единого шага по выполнению соглашения (New York Times Alex_Odeychuk) |
his rhetoric does not match his deed | его слова расходятся с делом |
I hope I'm not presuming | надеюсь, я не позволил себе лишнего (bigmaxus) |
I'm not amused | мне не смешно (bigmaxus) |
I'm not going to bring you around to my point of view but | я не собираюсь склонять вас на мою точку зрения, но (bigmaxus) |
I'm not quite broke but quite bent | я не то, чтобы разорён, но денег у меня в обрез (bigmaxus) |
I'm not sure I can argue him out of this | кажется, мне вас не переубедить (bigmaxus) |
I'm not sure I can make you change your mind | кажется, мне вас не переубедить (bigmaxus) |
I'm not sure I can over-persuade you | кажется, мне вас не переубедить (bigmaxus) |
international conspiracy should not be ruled out | нельзя исключить возможность международного заговора |
it was not until... that | и только когда (bigmaxus) |
it's not a discussion, it's argy-bargy rather | это не дискуссия, а перепалка (bigmaxus) |
it's not all that difficult | это не так уж сложно (bigmaxus) |
it's not in order | это предложение не соответствует правилам процедуры (bigmaxus) |
let's bear in mind that not all the opinions have been voiced yet | давайте не будем забывать о том, что ещё не все высказали своё мнение (bigmaxus) |
let's not run ahead | не будем забегать вперёд (bigmaxus) |
like it or not, I have to say this | нравится вам или нет, я должен сказать об этом (bigmaxus) |
matters which to date have not been given the consideration they so richly deserve | вопросы, которые на сегодня не получили того внимания, которое они полностью заслуживают (financial-engineer) |
not apply to any patterns of cooperation | не распространяться на какую бы то ни было существующую практику сотрудничества |
not expressly regulated by | прямо не предусмотренные (напр., "questions not expressly regulated by the provisions of the present Convention" – "вопросы, прямо не предусмотренные положениями настоящей Конвенции" ksuh) |
not the real cause but merely the occasion | не настоящая причина, а только повод (bigmaxus) |
not to be subject to national appropriation | не подлежать национальному присвоению (о космическом пространстве) |
not to conform with the accepted view | идти вразрез с общепринятой точкой зрения |
opinions vary and the evidence is not clear | мнения расходятся (bigmaxus) |
our efforts have not been wasted | наши усилия не были напрасными |
party which is not a state | сторона, которая не является государством |
return a verdict of not guilty | вердиктом присяжных признать подсудимого невиновным |
rule 124 could therefore not apply | поэтому правило 124 неприменимо |
separation of ambassadors, ministers and charges d'affairs at official meetings is not permitted | разделение послов, посланников и поверенных в делах на официальных встречах не разрешается |
states not parties to a conflict | государства, не участвующие в конфликте |
Such a change does not require a written agreement | Такое изменение не требует письменного соглашения (Your_Angel) |
that question is not in order | этот вопрос не предусмотрен повесткой дня |
that shall not be construed as | это не должно истолковываться в духе (bigmaxus) |
the argument does not hold water | аргумент несостоятелен |
the debate is not getting on | дискуссия не клеится (bigmaxus) |
the motion may not be debated | предложение обсуждению не подлежит |
the provision is not binding | условие не является обязательным |
the provision is not binding | положение не является обязательным |
the rest are not in the ball game | остальные остались не у дел (bigmaxus) |
the war threat is not subsiding | военная угроза не отступает |
there's not a point at issue | мы сейчас не это обсуждаем (bigmaxus) |
this clause does not cancel or otherwise impede any further rights that | настоящее положение не отменяет или иным образом препятствует любым другим правам которые |
this may not hold true if | данное положение дел может не сохраняться в случае, если (bigmaxus) |
this may not hold true in case | данное положение дел может не сохраняться в случае, если (bigmaxus) |
this point need not be entered into | на этом моменте не обязательно останавливаться (bigmaxus) |
this statement is not verifiable | это заявление нельзя проверить |
two treaties which are not capable of being applied at the same time | два договора, которые невозможно применять одновременно |
verdict of not guilty | решение присяжных "невиновен" |
we are not likely to recap the forequoted just cited theses, let's just point out to the fact that | мы не будем здесь повторять приведённые ранее тезисы, отметим лишь, что |
we are not living through the best of times in terms of ties | наши отношения переживают не лучшее время (Chicago Tribune Alex_Odeychuk) |
we are not living through the best of times in terms of ties | наши отношения переживают не лучшее время (Alex_Odeychuk) |
we will not allow this manoeuvre to go by default | мы не можем допустить, чтобы из-за нашего бездействия этот манёвр увенчался успехом |
you are not far out | вы недалеки от истины (bigmaxus) |
you shouldn't get that excited, or else your reasoning will not be taken into account | не надо так горячиться, иначе ваши аргументы попросту не будут взяты в расчёт (bigmaxus) |
your standpoint carries not much conviction | ваша точка зрения не слишком убедительна (bigmaxus) |