Subject | English | Russian |
Makarov. | a true gentleman takes no notice of a "free show" | настоящий джентльмен никогда не даст даме знать, что ему вдруг стали видны кое-какие пикантности её тела (при этом он также не станет их рассматривать) |
idiom. | all show and no go | говорильня (cnlweb) |
idiom. | all show and no go | одни разговоры (cnlweb) |
idiom. | all show and no go | одни разговоры без действия (cnlweb) |
idiom. | all show and no go | одна болтовня (cnlweb) |
idiom. | all show and no go | пустые разговоры (cnlweb) |
idiom. | all show and no go | пустой трёп (cnlweb) |
idiom. | all show and no substance | внешность обманчива (Andrey Truhachev) |
proverb | all show and no substance! | на брюхе шёлк, а в брюхе щёлк (Andrey Truhachev) |
notar. | and no such cause having been shown | и, в таком случае, если не были представлены веские доводы (из свидетельства о расторжении брака Johnny Bravo) |
Игорь Миг | be a no-show | не объявиться |
Игорь Миг | be a no-show | не показываться на глаза |
Игорь Миг | be a no-show | не показаться |
Игорь Миг | be a no-show | не ходить |
Игорь Миг | be a no-show | не заявляться |
Игорь Миг | be a no-show | не показывать нос |
inf. | be a no-show | деться неизвестно куда (Val_Ships) |
Игорь Миг | be a no-show | не казаться на глаза |
Игорь Миг | be a no-show | выкинуть фортель |
Игорь Миг | be a no-show | забыть дорогу |
Игорь Миг | be a no-show | запропаститься |
gen. | be a no-show | отсутствовать (My sister made it to the party, but my brother was a no-show. VLZ_58) |
Игорь Миг | be a no-show | не переступать порога |
inf. | be a no-show | не явиться совсем (about a person who is expected but who does not show up Val_Ships) |
gen. | be a no-show | не явиться (Alexander Demidov) |
avia. | cancel due to no-show | отмена из-за неявки |
Makarov. | close on 100% of the products show no flaws | почти 100% продукции идёт без брака |
gen. | have no show of winning | не иметь никаких шансов на выигрыш |
gen. | have shown a proclivity toward insulting people with no penalty | продемонстрировать тенденцию в поведении, связанную с оскорблением людей без негативных для себя последствий (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | he did it to show there was no ill feeling | он сделал это, чтобы показать, что он не питает обиды |
gen. | he showed no great skill | он не проявил большой ловкости |
gen. | he showed no inclination to leave | он не проявлял никакого желания уйти |
Makarov. | he shows no regard for the feelings of others | он пренебрегает чувствами других |
Makarov. | if he is suffering he certainly shows no outward sign of it | если он и страдает, то он не показывает никаких заметных признаков этого |
math. | it is not difficult to show, however, that our result can be applied to any two points, no matter what the algebraic signs of their coordinates are | каковы бы ни |
gen. | no fee show | концерт, в котором выступающие не получают вознаграждения |
gen. | no show | невыход |
gen. | no show | неявившийся |
O&G, sakh. | no show | отсутствие нефте- и газопроявления в скважине (NS) |
gen. | no show | человек, зарезервировавший себе место на самолёт, в гостиницу и т.д. и не воспользовавшийся им |
oil | no show | проявления в скважине отсутствуют |
avia. | no show | не являться к вылету (о пассажире) |
busin. | no show | неявка (Alexander Matytsin) |
gen. | no show | незаезд (в отель Catch_me) |
busin. | no show | без показа |
gen. | no show | прогул |
busin. | no show | неявка на рейс |
gen. | no show | отсутствующий |
gen. | no show charge | сбор за неиспользование подтверждённой брони |
oil | no show of gas | газопроявления отсутствуют |
oil | no show of oil | нефтепроявления отсутствуют |
gen. | no show or late arrival | неприбытие или несвоевременное прибытие (Alexander Demidov) |
oil | no shows | проявления в скважине отсутствуют |
oil | no shows of gas | газопроявления отсутствуют |
oil | no shows of oil | нефтепроявления отсутствуют |
oil | no shows of oil and gas | нефтепроявления и газопроявления отсутствуют |
oil | no shows of oil and gas | нефте- и газопроявления отсутствуют |
Игорь Миг | no-show | отмена (My third no-show this morning.) |
slang | no-show | опаздывающий, не приходящий вовремя |
slang | no-show | рабочий, числящийся в списках на пособие, которое получает за него коррумпированный чиновник |
slang | no-show | рабочий, получающий пособие, но не зарегистрированный на бирже труда |
gen. | no-show | отметка "не явился" |
gen. | no-show | прогул |
avia. | no-show | пассажир, имеющий бронирование, но не явившийся к вылету |
avia. | no-show | пассажир, имеющий бронь, но неявившийся к вылету |
amer. | no-show | тот,кто не появился (как ожидалось; a person who is expected but who does not show up Val_Ships) |
law, court | no-show | не явившийся (не явившийся подзащитный = no-show client Ivan Pisarev) |
law | no-show | лицо, не явившееся в судебное заседание (a person who is expected but does not arrive Х Two important witnesses were no-shows. CALD Alexander Demidov) |
Игорь Миг | no-show | скрытый (no-show users) |
sport. | no-show | никакой (They were a no-show for the first period, but they had the better of the play in the final 40 minutes. VLZ_58) |
mil., avia. | no-show | неявка |
avia. | no-show | неявка (пассажира к вылету) |
astronaut. | no-show | пассажир, имеющий бронь, но не явившийся к вылету |
inf. | no-show | быть не видным (VLZ_58) |
trav. | no-show | не-приезд |
chess.term. | no-show | не явившийся участник |
slang | no-show | клиент, не сумевший воспользоваться своим заказом (в особенности на авиабилеты) |
gen. | no-show | невыход (на работу) |
amer. | no-show | отсутствие (кого-либо: the no-show by the chief executive at the meeting Val_Ships) |
law | no-show | неявка (Yesterday the case was put back to 15 March after the court accepted the reasons for Harrison's no-show. Alexander Demidov) |
econ. | no-show | прогул (неявка на работу) |
amer. | no-show | неявка (на встречу, собрание; failure to show up) |
gen. | no-show | носа не показывать (Interex) |
gen. | no-show | неявившийся (пассажир самолёта; a person who has made a reservation, booking, or appointment but neither keeps nor cancels it. COED. • No-shows are a great problem in the hotel trade. • Fans were disappointed by his no-show at the festival. OALD Alexander Demidov) |
econ. | no-show at work | неявка на работу |
econ. | no-show at work | невыход на работу (прогул) |
avia. | no-show charge | сбор за неявку к вылету |
gen. | no-show charge | штраф за незаезд (в гостиницу Catch_me) |
gen. | No-show charges | пошлина за отказ от поселения в ранее заказанном номере гостиницы (Юрий Павленко) |
Игорь Миг | no-show fee | штраф за аннулирование брони |
tech. | no-show fee | сбор за неиспользование подтверждённого бронирования (пассажира) |
tech. | no-show fee | сбор за неявку к вылету (пассажира) |
avia. | no-show fee | сбор за неявку пассажира к вылету |
Игорь Миг | no-show fee | штраф за незаезд |
chess.term. | no-show forfeit win | победа ввиду неявки соперника |
econ. | no-show in court | неявка в суд |
Игорь Миг | no-show job | фиктивная должность (Most of these guys got no-show jobs.) |
Игорь Миг | no-show job | несуществующая должность |
gen. | no-show job | рабочее место с зарплатой без выхода на работу (экономическое преступление, способ отмывания денег nypost.com Tanya Gesse) |
gen. | no-show job | хлебная должность (A no-show job is a paid position that ostensibly requires the holder to perform duties, but for which no work, or even attendance, is actually expected. The awarding of no-show jobs is a form of political or corporate corruption. VLZ_58) |
avia. | no-show passenger | пассажир, не явившийся к вылету (самолёта frar) |
gen. | no-show salaries | заработная плата, выписываемая на подставных лиц |
textile | no-show socks | следы (andreon) |
cloth. | no-show socks | носки-невидимки (Это обычные носки, у которых как будто отрубили всю верхнюю часть. Когда вы надеваете эти носки и затем, скажем, мокасины, у окружающих создаётся впечатление, будто вы надели мокасины без носков. VLZ_58) |
Игорь Миг | pull a no-show | дать задний ход |
Игорь Миг | pull a no-show | отказаться от своих слов |
gen. | she is over sixty but shows no signs of slowing up | ей за шестьдесят, но не видно, чтобы она начала сдавать |
gen. | she showed no inclination to leave | она не собиралась уходить |
Makarov. | show no emotion | не выражать никаких эмоций |
IT | show no gridlines | скрытие линий сетки |
IT | show no gridlines | отмена вывода линий сетки |
sec.sys. | show no hostility in the form of violence | проявить вражду в форме насилия (Alex_Odeychuk) |
busin. | show no interest | не проявить интереса |
Makarov. | show no interest in someone, something | не проявлять никакого интереса к (кому-либо, чему-либо) |
Makarov. | show no interest in someone, something | не испытывать никакого интереса к (кому-либо, чему-либо) |
gen. | show no interest in | не интересоваться (At school he showed no interest in religion. | Though Mussolini had conventional antisemitic views, he showed no interest in the Nazi racial laws and even had a Jewish mistress, Margherita Sarfatti. Alexander Demidov) |
police | show no interest in the cash | не проявить интереса к наличным (Alex_Odeychuk) |
sec.sys. | show no mercy | проявлять беспощадность (to ... – к ... / по отношению к ...; англ. цитата – из статьи в газете Washington Post; контекстуальный перевод Alex_Odeychuk) |
gen. | show no perturbation | оставаться спокойным |
gen. | show no quarter | не давать пощады |
gen. | show no reaction | пропустить мимо ушей (SirReal) |
math. | show no reaction with | не реагировать с |
gen. | show no respect for | не считаться (She showed no respect for my feelings. VLZ_58) |
gen. | show no shake of fear | не выдать дрожью свой страх |
econ. | show no sign of | не иметь никаких признаков (агенства Bloomberg Alex_Odeychuk) |
gen. | show no sign of abating | не выказывать признаков ослабления (англ. цитата заимствована из новостного сообщения BBC News Alex_Odeychuk) |
gen. | show no sign of abating | не выказывать признаков спада (англ. цитата заимствована из новостного сообщения BBC News Alex_Odeychuk) |
Makarov. | show no sign of life | не подавать признаков жизни |
Makarov. | show no signs of recognition | делать вид, что не узнал |
math. | show no whatsoever | совершенно отсутствовать на |
gen. | show no interest | не проявить заинтересованности (Calax) |
Makarov. | the coat shows no sign of wear | у пальто нет следов изношенности |
Makarov. | the weather shows no signs of improving | погода не даёт надежды на улучшение |
gen. | there she has no chance to show all she can do | ей там негде развернуться (о невозможности действовать в полную силу) |
gen. | there's no need to get on your high horse just because he didn't show up | не стоит выступать из-за того, что он не пришёл |
gen. | they show no sign of responding to our proposal | они пока что никак не откликнулись на наше предложение |
Makarov. | they show no sign of responding to our proposals | они пока что никак не откликнулись на наше предложение |
oil | tight, no shows | полное отсутствие проявлений |
Makarov. | we need no talk here, show us what you can do | мы сюда не трепаться пришли – покажи, на что ты способен |
Makarov. | weather shows no signs of improving | погода не даёт надежды на улучшение |
chess.term. | White's attack shows no signs of slackening | не видно, чтобы атака белых замедлилась |