English | Russian |
a deeper love I've found in you and I no longer doubt | я полюбила тебя так, как никого другого, и у меня не осталось в этом сомнений (Alex_Odeychuk) |
a love no one could deny | не было никаких сомнений-это любовь (Alex_Odeychuk) |
as our love held no joy, so will our parting hold no sorrow | была без радостей любовь, разлука будет без печали (Mikhail Lermontov, The Agreememt). The quotation is generally used in an extended sense, for example, on referring to leaving a job where one was not happy or parting with people whose company one did not enjoy, etc.) |
at no cost in | без ущерба в плане (Alex_Odeychuk) |
at no cost in | без ущерба для (Alex_Odeychuk) |
be no longer a luxury and have become essential | больше не роскошь, а необходимость (Alex_Odeychuk) |
be no longer a luxury and have become essential | больше не являться роскошью и стать необходимостью (Alex_Odeychuk) |
each of us knows something no one else knows | каждый из нас знает то, чего не знает другой (Alex_Odeychuk) |
Educating the mind without educating the heart is no education at | Обучение разума без обучения сердца – не образование (Аристотель Andrey Truhachev) |
Educating the mind without educating the heart is no education at | Обучение разума без обучения сердца не образование (Аристотель Andrey Truhachev) |
educating the mind without educating the heart is no education at all | обучение разума без обучения сердца вообще не является образованием (Аристотель Andrey Truhachev) |
evil sees no bounds | зло не знает границ (Alex_Odeychuk) |
Happiness takes no note of time | Счастливые часов не наблюдают (Alexander Griboedov, Woe from Wit, act 1, sc. 4. Transl. by Nickolas Benardaky. VLZ_58) |
have I told you there's no one else above you? | я говорил тебе, что для меня нет никого дороже тебя? (Alex_Odeychuk) |
have no choice but | не остаётся ничего, кроме как (+ inf.; англ. цитата заимствована из репортажа агентства Reuters Alex_Odeychuk) |
hell hath no fury like a woman scorned | "В самом аду нет фурии страшнее, чем женщина, которую отвергли!" (Arky) |
here is no point in | нет смысла в том, чтобы (+ gerund ... – ... + инф. Alex_Odeychuk) |
history knows no "if" | история не знает слова "если" (Даётся для рус-англ перевода. При англ-рус переводе лучше использовать вариант "история не знает сослагательного наклонения" как более распространённый и понятный русской аудитории. Alexander Oshis) |
history knows no "if" | история не знает сослагательного наклонения (Karl Hampe m_rakova) |
I have no real feelings in my soul | у меня нет настоящих чувств (Alex_Odeychuk) |
I have no ulterior motives | у меня нет скрытых мотивов (Alex_Odeychuk) |
I'm not afraid of death, but I'm in no hurry to die. I have so much I want to do first. | я не боюсь смерти, но не спешу умирать. Мне ещё хочется многое сделать в жизни (Stephen Hawking Alex_Odeychuk) |
is no better | не лучше (Alex_Odeychuk) |
is no vice | не порок (Alex_Odeychuk) |
it is no exaggeration to worry | нельзя считать преувеличенными опасения, что (New York Times Alex_Odeychuk) |
it's no coincidence that | неслучайно, что (Alex_Odeychuk) |
leave no elbow-room between words but give full play to thoughts | чтобы словам было тесно, а мыслям просторно (use words sparingly, but thoughts freely Nikolai Nekrasov. Form. In Imitation of Schiller VLZ_58) |
leave no elbow-room between words but give full play to words | чтобы словам было тесно, а мыслям просторно (VLZ_58) |
money was no problem | в деньгах не было недостатка (Alex_Odeychuk) |
nation like no other | страна, подобной которой нет (англ. цитате предшествовал неопред. артикль Alex_Odeychuk) |
no experience here | с таким не сталкивалась (financial-engineer) |
no experience here | с таким не сталкивался (financial-engineer) |
no one can embrace the boundless | Никто не обнимет необъятного (Kozms Prutkov, thoughts and Aphorisms. The phrase is used ironically to mean that man's potentialities are limited.) |
no one forced anyone to | никто никого не заставлял (+ inf.; CNN Alex_Odeychuk) |
no one got hurt | никто не пострадал (Alex_Odeychuk) |
no one knows who I am | никто не знает меня (Alex_Odeychuk) |
no one listened to us. You listen to us now. | Нас никто не слушал, послушайте сейчас. (Washington Post) |
no one trusted me with anything | мне никто ничего не доверял (CNN Alex_Odeychuk) |
no one will go away unsatisfied! | никто не уйдёт обиженный! (А.Н.Стругацкий, Б.Н.Стругацкий. Пикник на обочине (1971) Alex_Odeychuk) |
no rest for the wicked | нет мира нечестивым (Namecollector) |
no rest for the wicked | несть радоватися нечестивым (Namecollector) |
no rest for the wicked | нет покоя нечестивым (цитата из [Ис. 57, 21], может быть употреблена шутливо, напр., человеком, который отдыхает, по отношению к другому, которому приходится работать (Innovations Upper-Intermediate P. 50) Namecollector) |
no, you can't stop the feeling, not now | это ты не остановишь чувство, не сейчас (Alex_Odeychuk) |
oh no | ох, нет (Alex_Odeychuk) |
on paper there had seemed no hitches. Alas! Forgotten were the ditches which one had to cross | было гладко на бумаге, да забыли про овраги (сатирическая "солдатская" песня Л. Толстого) |
Our land is great and rich, but there is no order in it. Come reign as princes, rule over us. | Земля наша велика и обильна, а порядка в ней нет. Да и пойдите княжить и володеть нами. (Перевод выполнен inosmi.ru: “Our land is great and rich, but there is no order in it. Come reign as princes, rule over us,” as the Primary Chronicle, written in the thirteenth century, describes the creation of the Russian state. – «Земля наша велика и обильна, а порядка в ней нет; да и пойдите княжить и володеть нами», — так описано создание Русского государства в документе XIII века «Повесть временных лет». dimock) |
Our land is great and rich, but there is no order in it. Come reign as princes, rule over us | да и пойдите княжить и володеть нами (Перевод выполнен inosmi.ru: “Our land is great and rich, but there is no order in it. Come reign as princes, rule over us,” as the Primary Chronicle, written in the thirteenth century, describes the creation of the Russian state. – «Земля наша велика и обильна, а порядка в ней нет; да и пойдите княжить и володеть нами», — так описано создание Русского государства в документе XIII века «Повесть временных лет». dimock) |
ponder a question about which I had no right to ponder | размышлять над вопросом, по поводу которого размышлять не следовало (Alex_Odeychuk) |
Serving the muse bears no frivolity: true beauty must from sober minds arise | Служенье муз не терпит суеты: прекрасное должно быть величаво (Alexander Pushkin. 19th October 1925. Trans. by Walter Morison. VLZ_58) |
Serving the Muses bears no haste: true beauty must be dignified | Служенье муз не терпит суеты: прекрасное должно быть величаво (george serebryakov) |
the slain know no disgrace | Мёртвые сраму не имут (according to chronicles, words said by Prince Sviatoslav, i.e. death in battle is always honorable.) |
there are no issues that cannot be resolved | нет вопросов, которые нельзя решить (CNN Alex_Odeychuk) |
there is no limit to perfection | нет предела совершенству (Alex_Odeychuk) |
there is no middle ground | третьего не дано (Muslim leaders need to emphasize that anyone who would commit acts of terror in the name of Islam is in fact not practicing Islam at all. If they refuse to say this, then they are condoning these acts of barbarism. There is no middle ground. Alex_Odeychuk) |
there is no morality in politics | в политике нет морали (Н. Макиавелли; англ. перевод взят из новостного сообщения CNN Alex_Odeychuk) |
there is no perfection | нельзя достичь совершенства (Innovate in leapfrogs. It’s more important to finish and deploy a leapfrog than to attempt perfection. There is no perfection. Instead be flexible, and plan to constantly reinvent at every level of the technology stack. Alex_Odeychuk) |
there is no reason to believe that | нет причин считать, что (Alex_Odeychuk) |
there is no such thing as bad publicity | плохой популярности не бывает |
there is no such thing as bad publicity | Любая реклама работает |
there is no such thing as bad weather | нет плохой погоды ("Sunshine is delicious, rain is refreshing, wind braces us up, snow is exhilarating; there is really no such thing as bad weather, only different kinds of good weather." John Ruskin ART Vancouver) |
there is no such thing as overriding an aspect | переопределение аспекта не допускается (Alex_Odeychuk) |
there's no better way to overpower a trickle of doubt than with a flood of naked truth. | Лучший способ рассеять сомнения – вывалить голую правду (Frank Underwood) |
there's no better way to overpower a trickle of doubt than with a flood of naked truth. | это лучший способ рассеять сомнения.Лучший способ рассеять сомнения – вывалить голую правду |
there's no going back | пути назад нет (Alex_Odeychuk) |
there's no money, but you hang on in there! | денег нет, но вы держитесь! (politico.eu dimock) |
this in no ways indicates | это никоим образом не указывает на (Alex_Odeychuk) |
this is no big deal | что тут такого?! (Alex_Odeychuk) |
this is no coincidence | это не случайно (Alex_Odeychuk) |
we have no moment to waste, we know that | мы не можем растрачивать время зря и мы об этом знаем (Alex_Odeychuk) |
we have no where else to go | нам некуда деваться (Alex_Odeychuk) |
we have no where else to go | нам некуда идти (Alex_Odeychuk) |
what need will we have for a world if there was no Russia? | Зачем нам такой мир, если в нём не будет России –ВВП |
when there is no proof | в отсутствие доказательств (New York Times Alex_Odeychuk) |
when there is no proof | при отсутствии доказательств (New York Times Alex_Odeychuk) |
with no obstruction from | не встретив препятствий со стороны (Alex_Odeychuk) |
yes, but no | и да, и нет (Alex_Odeychuk) |