English | Russian |
be missing | числиться без вести пропавшим (алешаBG) |
be missing | быть в отсутствии |
declaration of persons to be missing | объявление безвестно пропавших |
declare missing | объявить безвестно отсутствующим |
declare missing | объявлять безвестно отсутствующим |
declaring missing | объявляющий безвестно отсутствующим |
deeming of citizen to be missing | признание гражданина безвестно отсутствующим |
file a missing person report | подать заявление о пропаже человека (They've filed a missing person report with the police Andrey Truhachev) |
file a missing person report | подать в полицию заявление об исчезновении человека (with police Ying) |
gone missing | пропавший без вести (go missing (= to disappear, become lost) is a Britishism that has encountered an odd mix of resistance and acceptance in AmE. Still, it seems to be on an irreversible ascent–e.g.: "In Fort Worth last June, bronze memory urns disappeared from graveyards. The following month, at a high school football field in Washington, D.C., 750 pounds of aluminum bleachers went missing." Telis Demos, "The Dark Side of Metal Madness," Forbes, 9 July 2007, at 32. The phrase, now recorded in W11 and NOAD, chafes many Americans. Some object to the notion of voluntariness that go suggests (did the bleachers in the example above run away and hide?). They incorrectly assume that the idiom suggests voluntary absence and should therefore be restricted to uses such as desertion or going AWOL. Others believe it to be ungrammatical. But many usage pros defend it. Although the phrase has been traced to the late 19th century, it spread primarily in World War II with reports of British air and sea missions when planes or ships didn't return. It began its spike in AmE usage in the mid-1990s, especially in missing-persons reports. GMAU Alexander Demidov) |
miss a deadline | нарушить сроки (Leonid Dzhepko) |
miss the deadline | пропускать срок (Elina Semykina) |
miss the limitation period | пропустить срок исковой давности (when potential problems emerge where a deadline or limitation period has been missed: The Ontario Superior Court has ruled that plaintiffs who miss the limitation period for obtaining leave to proceed with secondary market securities class actions because of delays inherent in the litigation process can have their leave order backdated to the time the action was filed. 'More) |
missing document | недостающий документ |
missing in action and presumed dead | пропавший без вести и числящийся убитым (Andrey Truhachev) |
missing person | безвестно отсутствующее лицо |
missing person | лицо, пропавшее без вести |
missing person | без вести пропавший |
missing person announcement | извещение о пропаже лица без вести (Andrey Truhachev) |
missing person report | сообщение о безвестном исчезновении лица (Andrey Truhachev) |
missing person report | заявление о безвестном исчезновении лица (Andrey Truhachev) |
missing person report | заявление об исчезновении человека (Andrey Truhachev) |
missing person report | заявление о пропаже человека (Andrey Truhachev) |
outstanding items missing or to be replaced | подлежит допоставке, доукомплектованию и замене (в тексте акта приёмки-передачи продукции Leonid Dzhepko) |
report a missing person | обращаться с заявлением о пропаже человека (Andrey Truhachev) |
report a missing person | подать заявление о пропаже человека (Andrey Truhachev) |
report a person as missing | заявлять о пропаже человека (with the police Andrey Truhachev) |
report a person as missing | заявлять об исчезновении человека (with the police Andrey Truhachev) |
report a person as missing | обращаться с заявлением о пропаже человека (Andrey Truhachev) |
report a person missing | подать заявление о пропаже человека (Andrey Truhachev) |