Subject | English | Russian |
gen. | a fine mess | хорошенькая история |
gen. | a messed up, broken people | запутавшиеся, сломленные люди (Alex_Odeychuk) |
gen. | a nice mess | хорошенькая история |
gen. | a pretty mess | хорошенькая история |
gen. | be in a mess | быть в грязи |
gen. | be in a mess | быть неубранным |
gen. | be in a mess | быть в беспорядке |
gen. | be in a whole mess of trouble | быть в проблемной ситуации (bigmaxus) |
gen. | Benjamin's mess | самая большая порция |
gen. | Benjamin's mess | львиная доля |
inf. | brain got messed up | ум за разум зашёл (someone's VLZ_58) |
nonstand. | clean up someone mess | убирать за (кем-либо igisheva) |
nonstand. | clean up someone mess | подчищать за (кем-либо igisheva) |
idiom. | clean up the mess | навести порядок (напр., в экономике: When Liberal PM Jean Chretien together with Minister of Finance Paul Martin came to power they knew immediately that they had to clean up the mess Justin Trudeau's father – Pierre Trudeau – created to the economy. They brought in austerity and cut spending 10% straight across the board. (vancouversun.com) ART Vancouver) |
gen. | clear up the mess | разобраться |
gen. | clear up the mess | привести дела в порядок |
amer. | crew mess | корабельная столовая (Taras) |
saying. | don't mess with success | лучшее – враг хорошего (Баян) |
shipb. | general mess party | хозяйственная команда |
idiom. | get sb. into a mess | впутать в неприятности (It lead me up a long, very narrow dirt road that kept getting narrower. One car could barely fit on this road. Suddenly, there were steep cliffs on either side of me. I was on that twisting narrow death trap road driving at about five miles per hour for over an hour and a half. Then, I lost signal. GPS went out. GPS got me into that mess but it had no plans to get me back to a regular road. unexplained-mysteries.com ART Vancouver) |
idiom. | get sb. into a mess | втянуть в авантюру (Ask Bill? He got me into this mess in the first place! ART Vancouver) |
idiom. | get sb. into a mess | втравить в историю (Ask Bill? He got me into this mess in the first place! ART Vancouver) |
idiom. | get sb. into a mess | ввязать в неприятную историю (It lead me up a long, very narrow dirt road that kept getting narrower. One car could barely fit on this road. Suddenly, there were steep cliffs on either side of me. I was on that twisting narrow death trap road driving at about five miles per hour for over an hour and a half. Then, I lost signal. GPS went out. GPS got me into that mess but it had no plans to get me back to a regular road. unexplained-mysteries.com ART Vancouver) |
idiom. | get sb. into a mess | затянуть в неприятную историю (It lead me up a long, very narrow dirt road that kept getting narrower. One car could barely fit on this road. Suddenly, there were steep cliffs on either side of me. I was on that twisting narrow death trap road driving at about five miles per hour for over an hour and a half. Then, I lost signal. GPS went out. GPS got me into that mess but it had no plans to get me back to a regular road. unexplained-mysteries.com ART Vancouver) |
idiom. | get sb. into a mess | вовлечь в неприятную историю (It lead me up a long, very narrow dirt road that kept getting narrower. One car could barely fit on this road. Suddenly, there were steep cliffs on either side of me. I was on that twisting narrow death trap road driving at about five miles per hour for over an hour and a half. Then, I lost signal. GPS went out. GPS got me into that mess but it had no plans to get me back to a regular road. unexplained-mysteries.com ART Vancouver) |
gen. | get into a mess | попасть в переплет |
gen. | get into a real mess | влипнуть по самое не балуй (Taras) |
inf. | get one's messed head together | навести порядок в голове (VLZ_58) |
Makarov. | get oneself into a mess | попасть в неприятное положение |
inf. | he is messed up | у него мозги набекрень |
gen. | he is not to be messed with | с ним шутки плохи |
Makarov. | he messed up his shirt | он испачкал рубашку |
gen. | he was asked to help but he made a mess of everything | его просили помочь, а он всё испортил |
idiom. | one's head is all messed up | каша в голове (VLZ_58) |
gen. | her late arrival messed up our plans | её опоздание нарушило наши планы |
gen. | he's got into another mess | он снова попал в переделку |
gen. | he's got into another mess | у него снова неприятности |
Makarov. | his dog has messed on our steps again! | его собака опять нагадила на наших ступеньках |
idiom. | his head is messed up | у него каша в голове (VLZ_58) |
amer. | hot mess | полный провал ("She got up on stage and tried to sing Beyonce's "Dangerously In Love" but her performance was a hot mess." – "Она поднялась на сцену и попыталась спеть песню Бейонсе "Dangerously In Love", но её выступление было полным провалом." Taras) |
amer. | hot mess | полная задница (Taras) |
amer. | hot mess | полный бардак (Taras) |
amer. | hot mess | полная катастрофа (Taras) |
gen. | I wish you'd clean up the mess after repairing your bicycle | я бы хотела, чтобы ты убрал за собой весь хлам после починки велосипеда |
Makarov. | if John messes up his driving test again, I doubt if he'll ever pass it | если Джон снова не сдаст экзамен на права, я сомневаюсь, что он вообще его пройдёт |
gen. | in a mess | быть в беспорядке |
gen. | in a mess | быть в грязи |
gen. | in a mess | в беде |
gen. | in a mess | с неприятностями |
gen. | in a mess | иметь неприятности |
gen. | in a mess | быть неубранным |
gen. | in a mess | быть в беде |
Makarov. | industry is once again going to be messed around by Government interference | правительство опять начнёт влезать в экономику |
gen. | it messed up all our plans | это нарушило все наши планы |
gen. | Johnny's messed his pants | Джонни замарал штанишки |
gen. | Johny's messed his pants | Джонни замарал штанишки |
gen. | leave a mess | насорить (в лесу) |
gen. | leave a mess | оставить после себя беспорядок (xmoffx) |
gen. | leave the dress a mess on the floor | оставить платье лежать скомканным на полу (Alex_Odeychuk) |
gen. | look a mess | выглядеть растрёпанным (Alex_Odeychuk) |
mil., lingo | lose the number of one's mess | погибнуть в бою (MichaelBurov) |
mil., jarg. | lose the number of one's mess | отправиться на тот свет |
gen. | lose the number of one's mess | умереть |
mil., lingo | lose the number of one's messes | быть убитым (MichaelBurov) |
gen. | make a mess | нашкодить |
gen. | make a mess | привести в беспорядок (что-л.) |
gen. | make a mess | провалить (дело) |
gen. | make a mess | насорить |
gen. | make a mess of | привести в беспорядок (sth., что-л.) |
gen. | make a mess of | провалить (sth., дело) |
gen. | make a mess of | насорить (sth.) |
gen. | make a mess of | напутать (sth., в каком-л. деле) |
fig. | make a mess of | разваливать |
fig. | make a mess of | развалить |
gen. | make a mess of | напортить (sth., в чём-л.) |
gen. | make a mess of | намусорить (sth.) |
disappr. | make a mess of things | намудрить (My heart does go out to the younger generation that are just starting out. We have definitely handcuffed them by making a mess of things. vancouversun.com ART Vancouver) |
disappr. | make a mess of things | натворить бед (My heart does go out to the younger generation that are just starting out. We have definitely handcuffed them by making a mess of things. vancouversun.com ART Vancouver) |
disappr. | make a mess of things | наделать ошибок (My heart does go out to the younger generation that are just starting out. We have definitely handcuffed them by making a mess of things. vancouversun.com ART Vancouver) |
gen. | make a mess of things | наколбасить (Alexander Demidov) |
gen. | make messes | гадить (о животных: I hate it when people take their dogs to a park and let them make messes all over the place. novguide2) |
Makarov. | mess a crew | снабжать питанием команду |
Makarov. | mess a crew | обеспечивать питанием команду |
gen. | mess a landscape | портить ландшафт (Soulbringer) |
inf., fig. | mess a little | позапутать |
Makarov. | mess a regiment | снабжать питанием полк |
Makarov. | mess a regiment | обеспечивать питанием полк |
gen. | mess about | бездельничать |
inf. | mess about | проваландать (with) |
Gruzovik, inf. | mess about | чикаться |
Gruzovik, inf. | mess about | хороводиться |
Gruzovik, inf. | mess about | проканителиться (pf of канителиться) |
Gruzovik, inf. | mess about with | валандаться |
inf. | mess about | проваландаться (with) |
inf. | mess about | дурачиться (Andrey Truhachev) |
brit. | mess about | возиться (with; с машиной и т.п. Anglophile) |
brit. | mess about | околачиваться ("There was a church in this village and behind the church was a small wooded area and fields, where we used to generally mess about and have a sneaky beer or two." mysteriousuniverse.org ART Vancouver) |
inf. | mess about | паясничать (Andrey Truhachev) |
inf. | mess about | валандаться (with) |
gen. | mess about | валять дурака |
gen. | mess about | работать с ленцой |
gen. | mess about | лодырничать |
gen. | mess about | морочить голову (Don't mess me about. I want the money you promised me u_horn) |
gen. | mess about | грязнить |
gen. | mess sth. about | производить беспорядок (в чём-л.) |
gen. | mess sb. about | тормошить (кого-л.) |
gen. | mess about | производить беспорядок |
gen. | mess about | пачкать |
gen. | mess sb. about | дёргать |
gen. | mess about | повозиться (с чем-л.) |
gen. | mess about | хороводиться |
gen. | mess about | издеваться (u_horn) |
vulg. | mess about | позволять себе вольности (with somebody; с кем-либо) |
Makarov., inf. | mess about | слоняться без дела |
gen. | mess about | канителиться (Anglophile) |
gen. | mess about | возиться (с чем-л.) |
gen. | mess about | работать кое-как |
Gruzovik, inf. | mess about for a certain time | прокопаться (pf of прокапываться) |
Gruzovik, inf. | mess about with for a certain time | проваландать |
Gruzovik, inf. | mess about with for a certain time | проваландаться |
Gruzovik, inf. | mess about for a certain time | прокапываться (impf of прокопаться) |
inf. | mess about for a certain time | прокопаться |
garden. | mess about in the soil | копаться в земле (VLZ_58) |
inf. | mess about with | развлекаться (не напрягаясь ailene) |
inf. | mess about with | ) возиться, развлекаться, заниматься чем-либо / с кем-либо (не напрягаясь ailene) |
inf. | mess about with | наносить вред кому-либо / чему-либо (неаккуратным использованием, недобросовестным отношением, вмешательством и пр. ailene) |
inf. | mess about with | заниматься чем-либо (не напрягаясь ailene) |
brit. | mess about with | возиться с (kids messing about with their toy cars ART Vancouver) |
brit. | mess about with | заниматься (чем-либо ART Vancouver) |
inf. | mess about with | иметь предосудительные отношения с кем-либо (ailene) |
inf. | mess about with | возиться (не напрягаясь ailene) |
inf. | mess around | слоняться без дела (Alex_Odeychuk) |
inf. | mess around | шкодить (Leonid Dzhepko) |
inf. | mess around | прикалываться (bolton926) |
inf. | mess around | суетиться (Now that you've actually been given a chance to sit back and relax, don't mess around. VLZ_58) |
inf. | mess around | вертеться (VLZ_58) |
inf. | mess around | лазить (I was messing around on the web and happened across a video on YouTube with a donkey doing an agility course. • Last night, during a bout of insomnia, I was up late messing around on the web. 4uzhoj) |
brit. | mess around | связываться (в смысле, конфликтовать, выяснять отношения, главным образом, силой Vadim Rouminsky) |
inf. | mess around | делать глупости (VLZ_58) |
inf. | mess around | шебутиться (VLZ_58) |
inf. | mess around | бездельничать |
inf. | mess around | волынить (Abysslooker) |
inf. | mess around | мельтешиться (VLZ_58) |
inf. | mess around | крутиться (VLZ_58) |
slang | mess around | работать спустя рукава |
slang | mess around | валять дурака |
slang | mess around | болтаться без дела |
inf. | mess around | баловаться (Юрий Гомон) |
inf. | mess around | дурачиться (Юрий Гомон) |
inf. | mess around | играться (Юрий Гомон) |
inf. | mess around | шутить (joke around bolton926) |
inf. | mess around | лодырничать |
gen. | mess around | околачиваться (Ремедиос_П) |
gen. | mess around | заниматься глупостями |
gen. | mess around | хулиганить (Ivan Pisarev) |
gen. | mess around | морочить голову (DariaChernova) |
gen. | mess around | слоняться (Blackmirtl) |
gen. | mess around | возиться |
Makarov., inf. | mess around | пурзаться |
Makarov., inf. | mess around | канителиться |
gen. | mess around | тусоваться |
vulg. | mess around | иметь внебрачную половую связь |
gen. | mess around | копошиться |
gen. | mess around with something | тратить время попусту, понапрасну (на что-либо jouris-t) |
slang | mess around with | заниматься сексом с кем-либо (someone Interex) |
slang | mess around with | тратить чьё-либо время (someone Interex) |
slang | mess around with | смеяться над кем-то |
brit. | mess around with | путаться (напр., с женатым мужчиной Anglophile) |
gen. | mess around with | подкалывать (i like messing around with you – я люблю тебя подкалывать TaylorZodi) |
slang | mess around with | дразнить |
slang | mess around with | оскорблять |
slang | mess around with | играть или забавляться с кем-либо (someone Interex) |
gen. | mess around with | водить за нос (novinite.com nerdie) |
gen. | mess hall | кормить за общим столом |
gen. | mess hall | пачкать |
mil. | mess hall | состоять на котловом довольствии |
O&G, sakh. | mess hall | кают-компания (cafeteria) |
gen. | mess hall | производить беспорядок |
gen. | mess hall | портить (часто mess up) |
gen. | mess hall | обеспечивать питанием |
gen. | mess hall | грязнить |
slang | mess over | встревать (someone) |
slang | mess over | посягать (someone) |
slang | mess over | "возникать" (someone) |
mil., navy | mess punk | вестовой в кают-компании (MichaelBurov) |
inf. | mess someone up in | втянуть (If you ever mess my brother up in any criminal rap, I'll be around to see you. ART Vancouver) |
Makarov. | mess the whole business | испортить всё дело |
gen. | mess things up | наломать дров (triumfov) |
inf. | mess up | разлаживать |
inf. | mess up | растормошить |
inf. | mess up | растрёпываться |
inf. | mess up | мешать (мешать кому-то bolton926) |
fig. | mess up | разваливать |
fig. | mess up | развалять |
idiom. | mess up | оплошать (SergeiAstrashevsky) |
oil | mess up | портить |
astronaut. | mess up | смешать |
IT | mess up | смешивать |
slang | mess up | привести в беспорядок |
slang | mess up | сокрушать (Liv Bliss) |
slang | mess up | попасть в неприятность |
slang | mess up | доставлять неприятности |
slang | mess up | тупить |
slang | mess up | облажаться (Dannka) |
slang | mess up | лохануться (в некоторых контекстах) 4uzhoj) |
slang | mess up | избивать (someone – кого-либо) Is that your job-going around messing up people? Это твоя работа-ходить толпой избивать людей? Interex) |
slang | mess up | избивать (markovka) |
slang | mess up | напутать |
idiom. | mess up | дать маху (SergeiAstrashevsky) |
Gruzovik, fig. | mess up | изгадить (pf of изгаживать) |
avunc. | mess something up | просрать (Andrey Truhachev) |
Gruzovik, fig. | mess up | изговнять (pf of говнять) |
Gruzovik, fig. | mess up | шерстить |
Gruzovik, fig. | mess up | разваливать (impf of развалить) |
Gruzovik, fig. | mess up | изгаживать (impf of изгадить) |
fig., inf. | mess up | шерстить |
fig. | mess up | развалить |
inf. | mess up | наделать ошибок (ART Vancouver) |
jarg. | mess up | лажать (batman) |
amer. | mess up | провиниться (зависит от контекста Сирена) |
Gruzovik, dial. | mess up | клочить |
Gruzovik, inf. | mess up | испохабить |
inf. | mess up | накуролесить (VLZ_58) |
inf. | mess up | баловаться (george serebryakov) |
inf. | mess up | изуродовать (Her face was messed up really bad. • He fell from a fourth-floor window... he was really messed up, with a cracked skull and stuff... there was blood coming out of his mouth. ART Vancouver) |
Gruzovik, inf. | mess up | паскудить |
Gruzovik, inf. | mess up | разлаживать (impf of разладить) |
inf. | mess up | наломать дров (The City of Greenville really messed up with the extensive changes to the Sandy Cove Marine Park. Last week, I was shocked to see the changes made. Not only have they made it very hard on the disabled to use the park, they have also made it much more difficult for kayakers and canoers to launch their boats into the cove, which is the only ocean-water access in the city and is widely used by many people. ART Vancouver) |
inf. | mess up | нарушить (When we move our clock one hour, it can mess up our driving and sleeping patterns. ART Vancouver) |
inf. | mess up | портачить (george serebryakov) |
inf. | mess up | переворошить |
inf. | mess up | запарывать |
inf. | mess up | сориться (by running out, pouring out, scattering, spilling) |
inf. | mess up | наворотить (We need to fix everything that was messed up by ex-mayor and his team. ART Vancouver) |
Gruzovik, inf. | mess up all over | растормошить |
Gruzovik, inf. | mess up | разладить (pf of разлаживать) |
Gruzovik, inf. | mess up | пакостить (impf of испакостить) |
inf. | mess up | напортачить (george serebryakov) |
inf. | mess up | шалить (B: Your daughter is a wonderful student. A: She isn't messing up in class? B: Of course not. Your daughter is smart and very well behaved. george serebryakov) |
inf. | mess up | испоганить (something SirReal) |
Gruzovik, inf. | mess up | испакостить (pf of пакостить) |
inf., dial. | mess up | ералашничать |
inf. | mess up | запороть (q3mi4) |
inf. | mess up | растрепаться |
inf. | mess up | разлаживаться |
inf. | mess up | разладиться |
gen. | mess up | внести сумятицу (teterevaann) |
gen. | mess up | путать (lavagirl) |
gen. | mess up | ушибить (напр., колено Taras) |
gen. | mess up | проштрафиться (Tanya Gesse) |
gen. | mess up | испортить |
gen. | mess up | повредить (Taras) |
gen. | mess up | тупануть (в значении "'допустить ошибку'": I've really messed up this time – В этот раз я реально тупанул oxfordlearnersdictionaries.com jodrey) |
gen. | mess up | затупить (в значении "'допустить ошибку'": I've really messed up this time – В этот раз я реально затупил
oxfordlearnersdictionaries.com jodrey) |
Игорь Миг | mess up | напортить |
Gruzovik | mess up | сорить |
inf. | mess up | пакоститься |
inf. | mess up | паскудить |
inf. | mess up | пакостить |
Gruzovik | mess up | насорить (pf of сорить) |
Makarov. | mess up | перепачкать |
gen. | mess up | травмировать (Ant493) |
gen. | mess up | производить беспорядок (lavagirl) |
gen. | mess up | провалить |
gen. | mess up | пачкать |
gen. | mess up | "делать западло" |
gen. | mess up | "пиковое" положение |
gen. | mess up | унижать |
gen. | mess up | запутать |
gen. | mess up | "лажать" |
inf. | mess up | понашкодить (в 1 лице не используется) |
inf. | mess up | разладить |
inf. | mess up | поразладить |
gen. | mess up | растрёпывать |
Makarov. | mess up a business | испортить дело |
Makarov. | mess up a car | испортить машину |
inf. | mess up a road | создать опасные условия на дороге (The snow started sticking to the road maybe three, four minutes ago. This is conductive snow and it's the type of stuff that can mess up a road in under ten minutes. (Twitter) ART Vancouver) |
gen. | mess up a watch | испортить часы |
gen. | mess up all my teeth | поломать все зубы (Alex_Odeychuk) |
idiom. | mess up completely | провалить всё дело |
avunc. | mess up completely | завалить всё дело |
jarg. | mess up one's face | разбить ебало (andreon) |
inf. | mess up someone's face | набить морду (VLZ_58) |
vulg. | mess up one's game | пытаться отбить чью-либо девушку |
gen. | mess up hair | растрёпать кому-либо волосы |
gen. | mess up hair | испортить кому-либо причёску |
gen. | mess up the car | испортить машину |
idiom. | mess up the contract | испортить всё дело (Andrey Truhachev) |
idiom. | mess up the contract | спутать все карты (Andrey Truhachev) |
idiom. | mess up the contract | провалить всё дело (Andrey Truhachev) |
inf. | mess up the contract | завалить всё дело |
inf. | mess up the hair | взъерошить волосы (g305) |
Makarov. | mess up the whole business | испортить всё дело |
gen. | mess with | трогать (Don't mess with the controls. I just got everything adjusted correctly. 4uzhoj) |
Игорь Миг | mess with | нарушить работу |
gen. | mess with | иметь дело ("Hair of the Dog" is the title track of Nazareth's 1975 album Hair of the Dog. It is sometimes called "Son of a Bitch" because of the repeated lyric in the hook ("Now you're messing with a son of a bitch"). The song is about a charming and manipulative woman who can get men to acquiesce to her every need. The singer is letting her know that she has met her match in him, a self-described "son of a bitch." youtube.com 'More) |
gen. | mess with | нарушать |
gen. | mess with | связываться с (иметь дело LFR21) |
gen. | mess with | встревать (driven) |
inf. | mess with | флиртовать (to engage romantically with someone: Now you're messing with (a son of a bitch) – Сейчас ты мутишь с (каким-то ублюдком) Nazareth, Hair of the dog onlineslangdictionary.com epoost) |
inf. | mess with | заигрывать (to engage romantically with someone: Now you're messing with (a son of a bitch) – Сейчас ты мутишь с (каким-то ублюдком) Nazareth, Hair of the dog onlineslangdictionary.com epoost) |
context. | mess with | злить (Giant men, bodybuilders, criminals and people you don't want to mess with. • I'm the man you don't want to mess with. Maria Klavdieva) |
obs. | mess with | питаться за общим столом |
obs. | mess with | столоваться (с, питаться совместно) |
context. | mess with | шутить (с кем-либо; в знач. "злить, испытывать терпение": Giant men, bodybuilders, criminals and people you don't want to mess with. 4uzhoj) |
inf. | mess with | прикалываться (Come on, I'm just messing with you! Taras) |
inf. | mess with | подкалывать (I like messing around with you – мне нравится тебя подкалывать TaylorZodi) |
inf., disappr. | mess with | якшаться с (кем-либо Novoross) |
inf. | mess with | заводиться с (занятием, работой: "My family and I recently moved into an older home. We’d like to do some renos on the house (reno-ing our mudroom to add a washer/ dryer and adding a back patio off it as well). Some parts of our house are not built to code; will this affect whether we can get a permit for the mudroom/patio? Or are we better off to try our luck and do the work without a permit?" "If you're home has been illegally extended, without a previous permit and inspection, you'll be setting yourself up for a large bill. I'd keep quiet, and add the laundry, but do not mess with any decks/add-ons that are visible from outside" -- не заводись ни с какими верандами или пристройками, которые будут видны снаружи (Reddit) ART Vancouver) |
inf., disappr. | mess with | путаться (с кем-либо В.И.Макаров) |
gen. | mess with | связываться (с кем-либо; =иметь дело; особ. с кем-то или чем-то опасным LFR21) |
gen. | mess with | приставать к (Maria Klavdieva) |
gen. | mess with | баловаться (чем-л.: Finally caught the culprit who has been messing with our patio furniture... a raccoon! Any tips for getting them to go away and never come back? ART Vancouver) |
amer. | mess with someone's brain | парить мозги (Maggie) |
gen. | mess with fate | препятствовать судьбе (semfromshire) |
inf. | mess with someone's head | пудрить мозги (VLZ_58) |
gen. | mess with someone's head | выносить мозг (m_rakova) |
inf. | mess with sb's head | дурить голову (to cause someone to feel confused: The movie messes with your mind and you don't find out what's going on until the end. merriam-webster.com Shabe) |
gen. | mess with sb's head | пудрить мозги (Tumatutuma) |
inf. | mess with someone's head | канифолить мозги (VLZ_58) |
gen. | mess with someone's head | морочить голову (ART Vancouver) |
inf. | mess with sb's mind | морочить голову (Shabe) |
gen. | mess with one's mind | рехнуться (сойти с ума Franka_LV) |
inf. | mess with sb's mind | дурить голову (to cause someone to feel confused: The movie messes with your mind and you don't find out what's going on until the end. Shabe) |
gen. | mess with one's mind | сойти с ума (рехнуться Franka_LV) |
vulg. | mess with nature | потерять потенцию из-за чрезмерного употребления алкоголя или наркотиков |
inf. | mess with smb | мутить с кем-то (to engage romantically with someone: Now you're messing with (a son of a bitch) – Сейчас ты мутишь с (каким-то ублюдком) Nazareth, Hair of the dog onlineslangdictionary.com epoost) |
inf. | mess with smb | кокетничать (Now you're messing with (a son of a bitch) – Сейчас ты мутишь с (каким-то ублюдком) Nazareth, Hair of the dog onlineslangdictionary.com epoost) |
slang | mess with someone or something | мешать (кому-либо Interex) |
slang | mess with someone or something | суетиться вокруг чего-либо (Interex) |
gen. | mess your fitness up | испортить тебе фигуру (Alex_Odeychuk) |
fash. | mess your image up | испортить твой образ (Alex_Odeychuk) |
gen. | messed it up | не удалось сделать как следует (Мы что-то сделали, но не так как было нужно: He spat the tobacco he had been chewing but messed it up and got most of it down his chin. APN) |
slang | messed up | пристрастившийся к наркотикам (Interex) |
slang | messed up | смущённый (Interex) |
gen. | messed-up | неблагополучный (Ремедиос_П) |
gen. | messed up | не в себе (Abysslooker) |
oil | messed up | испорченный |
slang | messed up | запутавшийся (Interex) |
slang | messed up | пьяный (Interex) |
slang | messed up | спутанный (Interex) |
inf. | messed up | скрюченная (рука chronik) |
inf. | someone messed up | прокол (Tanya Gesse) |
inf. | messed up | бардак (That the judge bought his lie that he was confused making his statement is pure bull shit. Just shows how messed up our legal system is. The people with the most money win. (Twitter) -- Вот доказательство, какой бардак / какой беспредел у нас в судебной системе. У кого больше денег, тот и выигрывает дела в суде. ART Vancouver) |
gen. | messed up | наперекосяк (Aly19) |
inf. | messed up | беспредел (That the judge bought his lie that he was confused making his statement is pure bull shit. Just shows how messed up our legal system is. The people with the most money win. (Twitter) -- Вот доказательство, какой бардак / какой беспредел у нас в судебной системе. У кого больше денег, тот и выигрывает дела в суде. ART Vancouver) |
gen. | messed up | странный (Pavel_Gr) |
gen. | messed up | в полном раздрае (Artjaazz) |
inf. | messed up in the head | не всё в порядке (She must be really messed up in the head to pull a stunt like that. -- У неё точно не всё в порядке с головой, если она такое отколола. ART Vancouver) |
gen. | messed up my brain | вынести мозги (tfennell) |
amer. | someone messed me up or screwed me over or fucked me over | подвёл (depends on context Maggie) |
jarg. | messed up place | полная фигня (The world's a messed up place, you know? – Ты же знаешь, в мире полно всякой фигни? Logos71) |
Игорь Миг | messed-up place | помойка |
Игорь Миг | messed-up place | свинарник |
Игорь Миг | messed-up place | гадюшник (Гадюшник is a terrible, filthy, messed-up place. It would be a perfect translation if it were just a bit more vulgar and a tad more obscene.berdy) |
Игорь Миг | messed-up place | грязная дыра |
Игорь Миг | messed-up place | клоака |
Игорь Миг | messed-up place | хлев |
Игорь Миг | messed-up place | отстой |
Игорь Миг | messed-up place | бардак |
Игорь Миг | messed-up place | полный срач |
gen. | messed with my brain | вынести мозги (tfennell) |
chess.term. | Our team messed up completely | Наша команда запорола матч |
chess.term. | Our team messed up completely | Наша команда запорола всё что можно было запороть |
mil., lingo | out of mess | убит (MichaelBurov) |
mil., lingo | out of mess | снят с довольствия (убит MichaelBurov) |
disappr. | out-of-control corrupt mess | полный беспредел (What is the point of all those towers other than housing new Asian immigrants so the developers and builders can continue to grow their wealth tremendously at the expense of everyone else in the region? BC is an out of control corrupt mess that is densifying only for the sole purpose of making gov, developers, realtors, banks, and builders rich. How did we get here? Why are we sacrificing our beautiful province and communities for this selfish greed of a few? -- творится полный беспредел vancouversun.com ART Vancouver) |
inf. | perfect mess | полнейший бардак (perfect в данном случае служит для эмоционального подчеркивания и усиления Agasphere) |
gen. | исковеркал жизнь – ruined, messed up, screwed up one's life | исковеркал (kath) |
Makarov. | she really messed up my life | она действительно испортила мою жизнь |
gen. | somebody has been in my office and messed up my desk, I can't find anything now | кто-то побывал в моём кабинете и учинил такой беспорядок на моём столе, что я теперь ничего не могу найти |
inf. | something has messed with brain | ум за разум зашёл (head Something has messed with my brain/head. VLZ_58) |
inf. | That really messes with me or messes me up! | меня колбасит (Precisian) |
gen. | that's messed everything up | ну вот! всё пропало! |
gen. | that's messed everything up | ну вот! всё пропало |
gen. | that's messed everything up | ну вот! всё испортили! |
idiom. | that's the mess we are in | вот такие пироги |
euph. | that's totally screwed up! that's totally messed up! | полный писец! (jodrey) |
euph. | that's totally screwed up! that's totally messed up! | полный трындец! |
euph. | that's totally screwed up! that's totally messed up! | Полный абзац! (jodrey) |
euph. | that's totally screwed up! that's totally messed up! | полный пипец! (jodrey) |
inf. | things are messed up | дело-труба (VLZ_58) |
Makarov. | try not to mess up your new dress before the party | постарайся не испачкать своё новое платье до вечеринки |
inf. | turn out a proper mess | выходить боком (VLZ_58) |
gen. | who's going to clear up the mess? | кто будет убирать весь этот мусор? |
gen. | who's going to clear up the mess? | кто будет вывозить всю эту грязь? |
gen. | who's going to clear up the mess? | кто будет вывозить весь этот мусор? |
gen. | who's going to clear up the mess? | кто будет убирать всю эту грязь? |
gen. | you messed up your shirt | вы испачкали рубашку |
amer. | you're gonna catch a straight up 10 year charge if you'll continue to mess with all that "hustle", bro | Бро, да за твои "мутки" тебе светит лет на десять отъехать, не меньше (Taras) |