English | Russian |
do you have enough to live on? | хватает вам на жизнь? |
earn money to live on | зарабатывать на жизнь (dimock) |
earn money to live on | зарабатывать деньги на жизнь (dimock) |
exact a toll on lives | приводить к многочисленным жертвам |
fowls live on seeds or insects | пернатые питаются семенами или насекомыми |
have very little to live on | иметь очень мало средств на жизнь |
he has enough to live on | он зарабатывает достаточно на жизнь |
he has enough to live on | ему хватает на жизнь |
he is not able to live on his pock nook | он не может жить на свои средства |
he lived in France ten years off and on | он прожил во Франции в общей сложности десять лет |
he lives by preying on his relations | он живёт за счёт своих родственников |
he lives high on the hog | он как сыр в масле катается |
he lives high on the hog | он живёт на широкую ногу |
he lives on charity | он живёт милостыней |
he lives on fish | он питается рыбой |
he lives on his earnings | он живёт на свои заработки |
he lives on his friends | он живёт за счёт друзей |
he lives on his parents | он сидит на шее у родителей |
he lives on his savings | он живёт на сбережённые им деньги |
he lives on potatoes | он живёт на картошке |
he lives on slender means | он живёт на скудные средства |
he lives on the other side of the park | он живёт по ту сторону парка |
he lives on the second floor | он живёт на третьем этаже |
his memory lives on | память о нём жива |
his name will live on | имя его не умрёт |
his name will live on | его имя не забудется |
how does he manage to live on that salary? | как он умудряется прожить на такое жалованье? |
I have lived some thirty years on this planet, and I have yet to hear valuable advice | я прожил на земле уже тридцать лет, и пока ещё никто не дал мне ценного совета |
I have nothing to live on | мне жить нечем |
intrude on people's private lives | вторгаться в частную жизнь людей (Anglophile) |
It's clear Pet Shop Boys have insightful pop ideas on command, but still – about their inner lives? | Очевидно, что у Pet Shop Boys как по заказу появляются конструктивные идеи насчет поп-музыки, но все же – что насчет закулисья их жизни? (suburbian) |
live a full-on life | жить полноценной жизнью (Angela has lived a long, fulfilling life, much of it in London and Japan, and I feel she is going to go on living a full-on life for a decade or two yet – by Kate Clayton and Duncan McLaren Tamerlane) |
live in dependence on | быть на чьём-либо иждивении |
live in dependence on | жить в зависимости (от кого-либо) |
live in dependence on | жить на чьём-либо иждивении |
live in dependence on | жить на чьих-либо хлебах |
live in dependence on | зависеть (от кого-либо) |
live load on the floor | полезная нагрузка на перекрытие (Полную нагрузку составляют собственный вес перекрытия и полезная нагрузка на перекрытие. Значение полезной нагрузки (люди, мебель, оборудование) определяется назначением здания. The live load is variable, and consists of the weight of people, furniture, stocks of goods, machinery, etc. The amount of this load, which should be added to the dead load, depends upon the use to which the building is to be put. Where the floor is required to support a considerable live load, concentrated at a particular place, such as a heavy safe or piece of machinery, special provision should be made in the floor construction for it. nastroike.net, chestofbooks.com Alexander Demidov) |
live on | кормиться |
live on | пережить (кого-либо, что-либо Borita) |
live on | жить дальше (Andrey Truhachev) |
live on | питаться |
live on | жить на (какие-л. средства) |
live on | жить |
live on | жить на территории |
live on | продолжать жить (Borita) |
live on | промышлять (Notburga) |
live on | продолжать жить |
live on a budget | считать каждую копейку |
live on a budget | сидеть на голодном пайке |
live on a budget | находиться в стеснённом материальном положении |
live on a budget | сидеть на бобах (конт.) |
live on a budget | иметь ограниченные средства |
live on a budget | не позволять себе лишних трат/расходов |
live on a grand scale | жить на широкую ногу |
live on a modest stipend | жить на небольшую стипендию |
live on a pension | жить на пенсию |
live on a ranch | жить на ранчо |
live on a shoestring | быть на мели |
live on a shoestring | сидеть на бобах |
live on a shoestring | сидеть на голодном пайке |
live on a shoestring | сидеть на строгом бюджете (VLZ_58) |
live on a shoestring | считать каждую копейку (Anglophile) |
live on a shoe-string | кое-как перебиваться (Interex) |
live on a shoestring | бедствовать |
live on a shoestring | испытывать нехватку денег |
live on a shoestring | нуждаться |
live on a shoestring | находиться в стеснённом материальном положении |
live on a shoestring | едва сводить концы с концами |
live on a stringent budget | сидеть на голодном пайке |
live on a stringent budget | быть на мели |
live on a stringent budget | сидеть на бобах |
live on a stringent budget | горемыкать |
live on a stringent budget | кое-как сводить концы с концами |
live on a stringent budget | остро нуждаться в деньгах |
live on a stringent budget | еле сводить концы с концами |
live on a stringent budget | испытывать материальные трудности |
live on a stringent budget | сидеть на строгом бюджете (VLZ_58) |
live on a stringent budget | сидеть на полуголодном пайке |
live on a stringent budget | считать каждую копейку |
live on a stringent budget | нуждаться |
live on a stringent budget | перебиваться с хлеба на квас |
live on a stringent budget | испытывать лишения |
live on a stringent budget | перемогаться |
live on a stringent budget | быть стеснённым в средствах |
live on a stringent budget | мыкать жизнь |
live on a stringent budget | мыкаться |
live on a stringent budget | сидеть без гроша |
live on a stringent budget | испытывать нехватку средств |
live on a stringent budget | терпеть нужду |
live on a stringent budget | биться как рыба об лёд |
live on a stringent budget | перебиваться с гроша на копейку |
live on a stringent budget | перебиваться с хлеба на воду |
live on a stringent budget | жить впроголодь |
live on a stringent budget | едва сводить концы с концами |
live on $50 a week | жить на 50 долларов в неделю |
live on air | не иметь средств к существованию |
live on one's allowance | жить на чьём-либо содержании (lulic) |
live on borrowed time | зажиться на этом свете (PanKotskiy) |
live on borrowed time | перехаживать (все ещё быть в живых, несмотря на предсказания медиков о скорой смерти) |
live on bread and water | питаться хлебом и водой |
live on someone's charity | жить у кого-либо на хлебах |
live on charity | жить милостыней (Andrey Truhachev) |
live on charity | жить на подаяния (Andrey Truhachev) |
live on charity | жить подаянием (Andrey Truhachev) |
live on credit | жить в долг (feihoa) |
live on doles | жить на подачки |
live on doles | жить за счёт благотворительной помощи |
live on earnings | жить на свой заработок |
live on easy street | жить припеваючи |
live on fruit | питаться плодами |
live on fruit | питаться только фруктами |
live on fruits | питаться фруктами |
live on good food | вкусно есть |
live on handouts | жить подаянием |
live on his father | существовать на средства своего отца (on one's relations, on a friend, upon women, on its visitors, etc., и т.д.) |
live on his father | жить на средства своего отца (on one's relations, on a friend, upon women, on its visitors, etc., и т.д.) |
live on locusts and wild honey | питаться акридами и диким медом (i. e. to live frugally) |
live on one's luck | жить удачей (Taras) |
live on meat | питаться мясом |
live on memories | жить воспоминаниями (Anglophile) |
live on name | жить за счёт былых заслуг |
live on nerve | держаться на нервах |
live on other's | жить на чужие средства |
live on one's own | жить самостоятельно (Abysslooker) |
live on own fat | жить старыми запасами (знаний и т.п.) |
live on own fat | жить за счёт подкожного жира |
live on one's own fat | жить старыми запасами (знаний и т. п.) |
live on one's own fat | жить на свой капитал |
live on own fat | жить старыми запасами (знаний и т. п.) |
live on own fat | жить на свой капитал |
live on parents' | быть на иждивении родителей |
live on one's parents | быть на иждивении родителей |
live on one's past reputation | существовать за счёт былой репутации (on one's name, on the memory of..., etc., и т.д.) |
live on one's past reputation | жить за счёт былой репутации (on one's name, on the memory of..., etc., и т.д.) |
live on one's pension | существовать на пенсию (on one's income, on one's wife's income, on £5 a month, on one's savings, etc., и т.д.) |
live on one's pension | жить на пенсию (on one's income, on one's wife's income, on £5 a month, on one's savings, etc., и т.д.) |
live on produce of hard work | жить за счёт плодов тяжкого труда (Alex_Odeychuk) |
live on reputation | жить за счёт былых заслуг |
live on rice | жить на рисе (largely on fish, on fruit, on vegetables, on tea and soup, on bread and water, on a milk diet, etc., и т.д.) |
live on rice | питаться рисом (largely on fish, on fruit, on vegetables, on tea and soup, on bread and water, on a milk diet, etc., и т.д.) |
live on one's salary | жить на жалованье |
live on salary | жить на своё жалованье |
live on savings | жить на сбережения (Anglophile) |
live on slooshs | питаться только супами и кашами (о больном) |
live on slooshs | есть только жидкую пищу |
live on slops | питаться только супами и кашами (о больном) |
live on slops | есть только жидкую пищу |
live on television | в прямом эфире (bookworm) |
live on the alms-basket | жить за счёт пожертвований |
live on the edge | испытывать судьбу, ходить по острию (sea holly) |
live on the edge | остро нуждаться, влачить нищенское существование (Too many children live on the edge, without proper food or medical care. sea holly) |
live on the fat of the land | жить в роскоши |
live on the fat of the land | пользоваться всеми благами |
live on the fringe of the city | проживать в пригороде (Andrey Truhachev) |
live on the fringe of the city | жить на окраине города (Andrey Truhachev) |
live on the fringe of the city | проживать на окраине города (Andrey Truhachev) |
live on the fringe of the city | жить в пригороде (Andrey Truhachev) |
live on the fringe of the city | проживать на городской окраине (Andrey Truhachev) |
live on the fringe of the city | жить на городской окраине (Andrey Truhachev) |
live on the fringes of the city | проживать на городской окраине (Andrey Truhachev) |
live on the fringes of the city | проживать на окраине города (Andrey Truhachev) |
live on the fringes of the city | жить на окраине города (Andrey Truhachev) |
live on the fringes of the city | жить на городской окраине (Andrey Truhachev) |
live on the interest received from capital | жить на доходы с капитала |
live on the leaves of trees | кормиться листьями деревьев (Taras) |
live on the money | иметь ограниченный бюджет (have a particular amount of money to buy food and other necessary things dashaalex) |
live on the most familiar terms | быть в самых близких отношениях с (кем-л.) |
live on the other side of the river | жить по ту сторону реки |
live on the street | жить на улице (New York Times Alex_Odeychuk) |
live on the tab | быть постоянно в долгах |
live on thin air | питаться святым духом (Leonid Dzhepko) |
live on tick | жить в кредит |
live on vegetables | питаться овощами |
live on welfare | жить на пособие (Taras) |
live on one's wits | жить нечестным путём |
live on wits | изворачиваться кое-как |
live on one's wits | изворачиваться |
live on wits | добывать средства на жизнь не совсем честно |
money to live on | деньги на прожитие |
necessary to live on | прожиточный |
one cannot live on nothing | без денег жить нельзя |
schools which live on the fees of their students | школы, которые существуют на средства, получаемые от платы за обучение |
she has nothing to live on | ей не на что жить |
sufficient to live on | прожиточный |
then he dropped out and has been a true hippie – lives on some land in Oregon, grows a lot of his own food, welcomes all passers-by, creating a commune feeling, smokes dope and likes to talk about peace and love | и тогда он отверг жизнь в обществе и стал самым настоящим хиппи – живёт на каком-то участке в Орегоне, сам выращивает для себя еду, в духе коммуны привечает всех приезжих, курит травку и любит поговорить о мире и любви |
these dioxetanes exhibit thermal half-lives of years but can be triggered to produce efficient chemiluminescence on demand | эти диоксетаны имеют времена термического полураспада порядка нескольких лет. но могут быть инициированы с испусканием эффективной хемилюминесценции по мере необходимости (по требованию) |
this will be enough for us to live on | этого будет нам достаточно, чтобы прожить |
what street do you live on? | на какой улице вы живёте? |
wolves live on flesh | волки питаются мясом |
you can't live on that | на это прожить невозможно |
youth lives on hope, old age on memory | молодость живёт надеждой, старость-воспоминаниями |