English | Russian |
a lie begets a lie until they become a generation | одна ложь тянет за собой другую (igisheva) |
a lie begets a lie until they become a generation | кто привык лгать, тому трудно отвыкать (igisheva) |
a lie begets a lie until they become a generation | раз солгал, навек лгуном стал (igisheva) |
a lie begets a lie until they become a generation | маленькая ложь за собой большую ведёт (igisheva) |
concoction of lies | небылицы (Val_Ships) |
deliberate lie | тщательно продуманная ложь (carefully weighed or considered Val_Ships) |
edifice of lies | лживые хитросплетения (Val_Ships) |
edifice of lies | клубок лжи (based on edifice of lies constructed to conceal premeditated murder Val_Ships) |
feelgood lie | сладкая ложь (I can't tell whether I'm supposed to apologize for asking or if you're telling me the feelgood lie Taras) |
flat-out lie | беззастенчивая ложь (Val_Ships) |
hе that tells a lie must invent twenty more to maintain it | маленькая ложь за собой большую ведёт (igisheva) |
hе that tells a lie must invent twenty more to maintain it | раз солгал, навек лгуном стал (igisheva) |
hе that tells a lie must invent twenty more to maintain it | кто привык лгать, тому трудно отвыкать (igisheva) |
hе that tells a lie must invent twenty more to maintain it | одна ложь тянет за собой другую (igisheva) |
lie like a rug | врать без зазрения совести (zeusthegr8) |
little white lie | мелкая ложь (a small, usually harmless lie Val_Ships) |
little white lie | мелкая безобидная ложь (Every little white lie you tell is still a lie and it is still meant to mislead people. Val_Ships) |
little white lie | маленькая ложь (Val_Ships) |
little white lies | вранье по мелочи (Val_Ships) |
little white lies | вранье по мелочам (Val_Ships) |
noble lie | ложь во спасение (с благой целью Val_Ships) |
one seldom meets a lonely lie | раз солгал, навек лгуном стал (igisheva) |
one seldom meets a lonely lie | кто привык лгать, тому трудно отвыкать (igisheva) |
one seldom meets a lonely lie | одна ложь тянет за собой другую (igisheva) |
one seldom meets a lonely lie | маленькая ложь за собой большую ведёт (igisheva) |
the fault lies with | вина ложится на (If a child does not attend school, the fault lies with the parent. Val_Ships) |
therin lies | именно в этом и есть (therein lies the problem Val_Ships) |
three sixty lies | отъявленная ложь (разг. Taras) |
truth or a lie | правда или ложь (It'll be for you to judge wheather that be truth or a lie. Val_Ships) |
undiluted lie | ложь чистой воды (Val_Ships) |
wish me not to lie down in this grass | пожелай мне не остаться в этой траве (Alex_Odeychuk) |
you've made your bed, now lie in it | как постелишь, так и выспишься (Maggie) |