English | Russian |
admit to the lie | признать факт лжи (прим. не смотря на видимую ошибочность такой формы, в Гугле преобладает именно она Баян) |
be as good a source as any to what may lie ahead | давать картину возможного будущего (A.Rezvov) |
be as good a source as any to what may lie ahead | изображать возможное будущее (A.Rezvov) |
begin to lie | залгать |
give lie to | опровергать (mascot) |
give the lie to | показать ложность (чего-либо) |
give the lie to | опровергать (что-либо) |
give the lie to | показывать ложность (чего-либо) |
give the lie to | изобличить кого-либо во лжи (someone) |
give the lie to | уличить кого-либо во лжи (someone) |
give the lie to | уличать кого-либо во лжи (someone) |
give the lie to | изобличать кого-либо во лжи (someone) |
give the lie to | опровергать |
give the lie to | опровергнуть (что-либо) |
give the lie to | уличить кого-либо во лжи |
give the lie to the idea that | опровергать идею о том, что |
give the lie to the statement that | опровергать тезис о том, что |
he gave the order to lie to | он приказал лечь в дрейф |
he has nothing to gain by telling a lie | ему нет смысла лгать |
he has nothing to gain by telling a lie | ему незачем лгать |
he lied to his mother | он обманул мать (сказал матери неправду) |
he lied to me | он мне солгал |
he lied to save his hide | он солгал, чтобы спасти свою шкуру |
he managed to lie his way into the director's office | ему удалось придумать какой-то предлог, чтобы попасть в кабинет директора |
he nails his lie to the mast | он сразу разоблачит мою ложь (lyudmila nilova) |
he was unable to see how they lie to each other | он был не в состоянии понять, почему они лгут друг другу |
he would not scruple to tell a lie | он и соврёт – недорого возьмёт |
he would not scruple to tell a lie | он врёт без зазрения совести |
he would scruple to lie | он не позволит себе солгать |
I scorn to tell a lie | я выше того, чтобы лгать |
I'll teach you to lie | я покажу тебе, как лгать |
I'll teach you to lie | я отучу тебя лгать |
I'm going to lie down and rest | я прилягу отдохнуть |
it does not lie in his power to do it | он в этом не властен |
it does not lie to his hand | это не очень хорошо у него получается |
it does not lie to my hand | мне это несподручно |
it does not lie to my hand | это мне не с руки |
it is dishonest to lie about one's age | нехорошо лгать про свой возраст |
it was despicable of her to lie about her friend | с её стороны было недостойно врать о своём друге (Olga Okuneva) |
it was gutless of him to lie | его ложь – проявление слабохарактерности |
it was no surprise to me to find that it was all a lie | меня ничуть не уди-вило, что всё это было ложью |
it was stupid of him to lie | с его стороны было глупо лгать |
it was stupid of him to lie | как глупо с его стороны лгать |
it's a lie, to say the least | это, мягко говоря по меньшей мере, ложь (mariakn) |
it's a sin to tell a lie | грешно говорить неправду |
it's wicked to lie | лгать безнравственно |
I've been taught never to tell a lie | меня приучили никогда не лгать |
lay challenge to a thing | изъявлять притязание на (что-л.) |
lay siege to a town | обложить город |
lay to | вменять |
lay to | нападать |
lay to | приписывать (кому-л.) |
lay to | укорять |
lay to | обвинять |
lay to heart | принимать к сердцу |
lie close to | лежать поблизости (Andrey Truhachev) |
lie close to | лежать вблизи (Andrey Truhachev) |
lie close to | лежать рядом (Andrey Truhachev) |
lie close to each other | лежать друг подле друга (Andrey Truhachev) |
lie close to each other | лежать друг возле друга (Andrey Truhachev) |
lie close to each other | лежать близко друг к другу (Andrey Truhachev) |
lie next to | лежать поблизости (Andrey Truhachev) |
lie next to | лежать вблизи (Andrey Truhachev) |
lie next to | лежать рядом (Andrey Truhachev) |
lie on the path to destruction | находиться на пути к гибели |
lie on the path to destruction | быть на краю пропасти |
lie open to attacks | подвергаться нападениям |
lie open to danger | подвергаться опасности |
lie to | держаться против ветра |
lie to hand | лежать под рукой (ЛВ; Очень сомнительный перевод. На английском языке фраза звучит более чем странно. GuyfromCanada) |
lie to the north of | быть расположенным к северу от |
lie to the south of | лежать к югу от |
lie to work | усердствовать |
lie to work | налегать на работу |
not going to lie | чтобы не соврать (pelipejchenko) |
not to live in a lie | жить не по лжи (Антисоветчики, включая призывавшего жить не по лжи, но почти постоянно лгущего Солженицына, резко завышают цифры репрессированных–АФурс.17) |
one lie needs seven lies to wait upon it | раз солгал, навек лгуном стал (igisheva) |
part of the answer appears to lie in strong networks of family and friends, and a willingness to ask for support | часть ответа следует искать в значительной поддержке, осуществляемой родственниками и друзьями, а также в готовности к просьбе о помощи (bigmaxus) |
place to lie down | лежанка (Ваня.В) |
some subterranean energy sources lie so deep that drilling holes to tap it is very expensive | некоторые источники энергии лежат так глубоко под землёй, что бурить скважины с целью как-то пробиться к ним представляется экономически невыгодным |
stoop to a lie | унизиться до лжи |
the time had come for her to lie in | ей пришло время рожать |
this is next door to a lie | это очень похоже на ложь |
this is next door to a lie | это очень близко ко лжи |
turn out to be a lie | оказаться ложью (Alex_Odeychuk) |