English | Russian |
a noise of falling leaves | шорох падающих листьев |
a palpitation of the leaves | шелест листьев |
a palpitation of the leaves | трепет листьев |
a pennate leaf | перистый лист |
a pennated leaf | перистый лист |
a table with leaves | раздвижной стол |
a tree denuded of leaves | обнажённое дерево |
a tree denuded of leaves | дерево с опавшей листвой |
abaxial leaf | абаксиальный лист |
acerose leaf | игла хвойных |
acicular leaf | игловидный лист |
African leaf fish | многоколючник африканский (Polycentropsis abbreviata Dude67) |
African leaf fish | ктенопома леопардовая (Ctenopoma acutirostre Dude67) |
all the leaves have fallen off | все листья опали |
alternate leaves | очередные листья |
amplexicaulous leaf | стеблеобъемлющий лист |
Apple Leaf Miner | кружковая моль (Metitella) |
autumn leaf | поздний ребёнок (cemcem4ik) |
autumn leaf color | цвета осенних листьев (феномен magnolian) |
autumn leaf fall | листопад |
autumn turns the foliage, autumn turns the leaves yellow | осенью листва желтеет |
autumnal leaves | осенние листья |
axillary leaves | листья, выходящие из загиба стебля и отростков в растении |
baby leaves | маленькие листья (MichaelBurov) |
basal leaf | низовой лист |
bay leaf | лаврушка (Willie W.) |
be in leaf | покрыться листвой (The trees are in leaf early this year. – Деревья очень рано покрылись листвой в этом году. VLZ_58) |
be stripped of leaves | стоять голыми (о деревьях) |
beat into leaf | расплющивать металл |
beat metal into thin leaf | расплющивать металл в тонкий лист |
become covered with leaves | покрыться листьями |
become covered with leaves | покрываться листьями |
binder leaf | связующий лист (в сигарах Alexander Demidov) |
black loose-leaf tea | чай чёрный байховый (gennier) |
bottom leaf | низовой лист |
brass leaf | поталь |
brass leaf | потальное золото |
brass leaf | листовая медь |
broad-leaf sweet coltsfoot | Белокопытник широкий (Petasites amplus Levina) |
bunch of tobacco leaves | папуша |
burst into leaf | распуститься (о деревьях) |
burst into leaf | зазеленеть (о деревьях) |
cabbage leaf | капустный лист (Olga Okuneva) |
cherry raspberry leaf | болезнь Пфеффигена вишни и черешни (фтп.; возбудитель – вирус) |
cherry raspberry leaf | бороздчатость листьев вишни и черешни (фтп.; возбудитель – вирус) |
chinese leaf | китайская капуста |
clasping leaf | стеблеобъемлющий лист |
clover-leaf | имеющий форму клеверного лист! |
clover leaf | автодорожная развязка в виде клеверного листа (Maksim'sWorld) |
clover-leaf-1. ornament | орнамент в виде клеверного листа |
club leaf | деформированность листьев клевера (фтп.; возбудитель – Aureogenus clavifolium) |
come into leaf | покрываться листьями |
come into leaf | распуститься |
come into leaf | покрыться листьями |
come into leaf | одеться листвой |
come into leaf | покрыться листвой (VLZ_58) |
come into leaf | распушиться |
come into leaf | распушаться |
come into leaf | распускаться (о деревьях) |
compound leaves | сложные листья (snugbug) |
connate leaf | сросшийся лист |
cordate leaves | сердцевидные листья |
crumpled rose-leaf | пустяковая неприятность, омрачающая общую радость |
curled leaf parsley | кудрявая петрушка (Moscowtran) |
curry leaves | листья карри (Приправа Himera) |
dead leaf | плоский штопор |
decussate leaf arrangement | перекрёстнопарное листорасположение |
decussate leaves | крестообразные листья |
drop-leaf | откидная крышка |
drop leaf | откидная доска |
drop-leaf | откидная доска (у стола) |
drop leaf table | складной стол (ozon.ru Aiduza) |
drop leaf table | раскладной стол (ozon.ru Aiduza) |
drop leaf table | раздвижной стол |
drop leaf table | стол-книжка (ozon.ru Aiduza) |
Dutch leaf | листовой томпак "под золото" |
eats shoots and leaves | Казнить нельзя помиловать (re importance of comma Alexander Demidov) |
end-leaf | форзац |
end leaf | пустой лист в начале или в конце |
end-leaf | пустой лист в начале или в конце книги |
fall of the leaf | осень |
fall of the leaf | листопад |
fall of the leaves | листопад (Stormy) |
fallen leaves | опавший лист (ABelonogov) |
fallen leaves | опавшие листья |
fallen leaves | отпад |
fallen leaves | опад |
feather-nerved leaf | перистожилковатый лист |
feathery leaves | перистые листья (PanKotskiy) |
fig leaf | листок (часто перен.) |
fig leaf | фиговый лист |
fig-leaf | фиговый лист |
fig leaf | фиговый листок (Some vocal citizens wanted his private member to be covered by a fig leaf lest women be incited to undue lust and passion. • Charged with producing a lower-torso segment, Mary Jo Pauly submitted a classical male figure, his genitalia covered by a fig leaf.) |
five leaf | пятилистник |
five leaf | лапчатка |
flag leaf | флаговый лист (growth stage yagailo) |
flag-leaf | повиснуть |
flag-leaf | вывешивать флаги |
flag-leaf | каменная плита |
flag leaf | удлинённый лист |
flag-leaf | плитняк |
flag-leaf | ослабевать |
flag-leaf | украшать флагами |
flag-leaf | уменьшаться (об интересе, энтузиазме и т.п.) |
flag-leaf | сигнализировать флажками |
flag-leaf | сигнализировать флагами |
flag-leaf | поникнуть |
flag-leaf | мостить |
flag-leaf | выстилать плитняком |
flag-leaf | удлинённый лист |
flag-leafs | перья (на крыле птицы) |
floating leaf | стебель, растущий на поверхности воды |
floating leaf | лист, растущий на поверхности воды |
floral leaf | подцветный листок |
fly leaf | чистый листок бумаги в конце страницы |
fly leaf | чистый листок бумаги в начале страницы |
foliage leaf | собственно лист |
Foliar – leaf processing | Внекорневая-листовая обработка (ROGER YOUNG) |
four-leaf | четырёхлистный (four-leaf clover – четырёхлистный клевер SirReal) |
four-leaf clover | четырёхлистный клевер (SirReal) |
frost on leaves | иней на листьях (flickr.com ART Vancouver) |
gold leaf | сусальное золото |
gold leaf | поталь |
gold leaf | сусаль (тончайшие (обычно доли микрометра) плёнки золота, наклеиваемые на изделие в декоративных целях) |
gold leaf | потальное золото |
green leaf lettuce | латук посевной (greenuniv) |
green leaf lettuce | салат латук (greenuniv) |
green leaves | зелёная листва |
he evades nemesis and leaves the city | он уходит от наказания и покидает город |
he is counting the days before he leaves | он считает дни до отъезда |
he leaves at exactly three in the afternoon | он уходит ровно в три часа пополудни |
he leaves his books around the house | его книги валяются по всему дому |
he leaves his gear all over the house | он свои вещи разбрасывает по всему дому |
he leaves his things all over the place | он разбрасывает свои вещи по всей квартире |
he leaves school this year | он кончает школу в этом году |
he spent the whole afternoon mowing the grass and sweeping up the leaves | он провёл весь день, подстригая траву и сгребая листья |
his behaviour leaves much to be desired | его поведение оставляет желать много лучшего |
his behaviour leaves much to be desired | его поведение оставляет желать много лучшего |
his death leaves blank | после его смерти жизнь опустела |
his knowledge leaves much to be desired | его знания оставляют желать лучшего |
his spelling leaves much to be desired | у него хромает орфография |
his spelling leaves much to be desired | его орфография оставляет желать лучшего |
if the leaves don't fall from birches, snow will come late | с берёзы лист не опал – снег ляжет поздно |
I'll cut away the dead leaves | я срежу завядшие листья |
I'll cut away the dead leaves | я обрежу завядшие листья |
in leaf | распустившийся (о деревьях и т.п.) |
in the drought the leaves shrivelled up and died | во время засухи листья пожухли и облетели |
it leaves me cold | это меня не трогает |
it leaves much to be desired | это оставляет желать многого |
it leaves much to be desired | оставляет желать многого |
it leaves much to be desired | это оставляет желать много лучшего (kee46) |
it leaves much to be desired | это оставляет желать лучшего |
it leaves no room for doubt | это не оставляет никаких сомнений |
it leaves nothing to be desired | ничего лучшего и желать нельзя |
it was calm and not a leaf moved | было тихо, ни один лист не шелохнулся |
it's late in the year and the leaves have all shrivelled up now | уже поздняя осень, все листья засохли |
kaffir leaves | листья кафрского лимона (Yeldar Azanbayev) |
leaf axil | основание листа |
leaf axil | пазуха листа |
leaf blower | листодувка (А. Гордеев) |
leaf blower | воздуходувка (для уборки листьев 'More) |
leaf bridge | подъёмный мост |
leaf bridge | разводной мост |
leaf bridge | подъёмный или разводной мост |
leaf-bud scale | почечный покров |
leaf burn | ожог листьев (ольга123polina) |
leaf-by-leaf | послойно |
leaf-clad | облиственный |
leaf coverage | облиственность |
leaf crowned | увенчанный листьями |
leaf crowned | покрытый листьями |
leaf eating | питающийся листвой |
leaf-eating | листоядный |
leaf-eating | питающийся листвой |
leaf fall | закат жизни |
leaf fall | осень |
leaf fall | листопад |
leaf fat | почечный жир |
leaf fish | нандус индийский (Nandus nandus Dude67) |
leaf fish | нандус малайский мраморный (Nandus nandus Dude67) |
leaf fish | нандус (Nandus nandus Dude67) |
leaf gap | прорыв листа |
leaf-gold | сусальное золото |
leaf-gold | сусаль |
leaf gold | тонкое листовое золото |
leaf gold | сусаль |
leaf hive | разборный улей |
leaf lard | свиной почечный жир |
leaf-lard | свиной почечный жир |
leaf litter | опавшие листья |
leaf mould | лиственный перегной |
leaf mould | бурая пятнистость листьев (болезнь растений) |
leaf music | листовая музыка |
leaf music | "листовая музыка" (так называются звуки, которые некоторые умельцы извлекают из листьев дерева, травинок и прочих растений. raveena2) |
leaf node | узел листа |
leaf of a scapement | зубец хода |
leaf out | давать ростки (пускать VLZ_58) |
leaf out | покрыться листвой |
leaf out | пускать ростки |
leaf out | покрываться листвой (о деревьях: The sun is shining, the trees are leafing out.) |
leaf rake | грабли для листьев (LyuFi) |
leaf roll | скручивание листьев (болезнь растений) |
leaf rosette | розетка листьев |
leaf scar stoma | парихна |
leaf stalk | черешок у листа |
leaf stalk | ножка у листа |
leaf through | перелистывать |
leaf through | просматривать |
leaf through | перелистываться |
leaf through | перелистать (pf of перелистывать) |
leaf through | перелистывать (impf of перелистать) |
leaf through | изучать |
leaf through | перелистать |
leaf through | пролистать, перелистать, просмотреть (журнал, документы и т.д. Сomandor) |
leaf through a book | листать книгу (VLZ_58) |
leaf tin | станиоль |
leaf tin | зеркальная наводка |
leaf tobacco | табак в листьях |
leaf variegation | пестролистность |
leathery leaves | листья с кожистой поверхностью |
leaves of grass | травинки (DoctorKto) |
leaves on a stem | листья, расположенные на одной высоте друг против друга |
leaves on the line | отговорка (ad_notam) |
something leaves questions | после (чего-либо) остаются вопросы (некоторые вопросы, ряд вопросов; Moeller's last statement leaves questions. I. Havkin) |
leaves shoot | распускаются листья (forth) |
leaves shoot | появляются листья (forth) |
leaves someone undaunted | это кого-либо не пугает (Nekatro) |
Life Leaf | листок жизни (trade mark of product's ecological quality Fikzia) |
live on the leaves of trees | кормиться листьями деревьев (Taras) |
lobe of a leaf | доля листа |
loose-leaf | с отрывными или вкладными листами (о блокноте) |
loose-leaf | с отрывными листами (о блокноте) |
loose-leaf | с отрывными листами (о блокноте и т.п.) |
loose leaf | вкладной лист |
loose leaf | с отрывными листами |
loose-leaf | с вкладными листами (о блокноте) |
loose leaf | вкладыш |
loose leaf | бесшвейный |
loose leaf | несброшюрованный |
loose-leaf | отрывной (Anglophile) |
loose-leaf | с вкладными листами (о блокноте и т.п.) |
loose-leaf binder | бесшвейный переплёт |
loose-leaf binder | бесшвейный переплет |
loose-leaf binder | скоросшиватель (AD Alexander Demidov) |
loose-leaf binder | папка с кольцевым механизмом (binders.ru Tanya Gesse) |
loose-leaf tear-off calendar | настольный отрывной календарь |
loose-leaf file | шнуровая книга |
loose-leaf file paper | сменный бумажный блок |
loose-leaf folder | папка с кольцевым механизмом (Linch) |
loose-leaf tea | листовой чай (4uzhoj) |
loose-leaf tea | заварной чай (4uzhoj) |
lose leaves | сбрасывать листья (Why do trees lose their leaves? sciencefocus.com dimock) |
lug a-leaf | род палтуса (рыба) |
maple-leaf | кленовый лист (эмблема Канады) |
maple-leaf shaped | в форме кленового листа (nsnews.com Alex_Odeychuk) |
music leaves him cold | музыка его не волнует |
new leaves | молодые листья (sophistt) |
nobody leaves the shop unsuited | никто не уходит из этого магазина без покупки |
not a leaf is stirring | ни один листик не шелохнётся |
not a leaf stirred | ни один листок не шелохнулся |
oblate leaf | вогнутый лист |
oblique leaf | неравносторонний лист |
oblong leaf | удлинённый лист |
odd-pinnate leaf | лист с концевым нечётным листочком |
one from seven leaves six | от семи отнять один будет шесть |
opposite leaf arrangement | перекрёстнопарное листорасположение |
orbicular leaves | листья, имеющие круглую форму |
palm leaf | веер из листа пальмы |
palm leaf | пальмовый лист |
palm-leaf | веер из листа пальмы |
palm-leaf | пальмовый лист |
Pear Leaf Blister Moth | кружковая моль (wikipedia.org Metitella) |
phytopathol fan leaf | папоротниковидность |
primordial leaf | листовой зачаток |
put forth leaves | распускаться (о деревьях) |
put forth leaves | выпустить листья |
put forth leaves | выпускать листья |
put forth leaves | покрываться листвой |
put out leaves | покрываться листвой (In two to four weeks the tree will begin putting out new leaves. VLZ_58) |
quake like an aspen leaf | дрожать как осиновый лист |
quiver like a leaf | дрожать как осиновый лист |
rake up leaves | сгребать граблями листья (Andrey Truhachev) |
rake up leaves | сгребать граблями листву (Andrey Truhachev) |
read in tea-leaves | гадать на кофейной гуще |
read tea leaves | гадать на заварке (Lana Falcon) |
read tea leaves | гадать на бобах (Alexander Demidov) |
read tea leaves | гадать по чаинкам (Lana Falcon) |
read tea leaves | гадать на чайных листьях (Taras) |
read tea leaves | гадать на кофейной гуще (Anglophile) |
red leaves | красные листья |
red leaves | багровые листья |
red leaves | багряные листья |
Ribbed Apple Leaf Miner | кружковая моль (wikipedia.org Metitella) |
root leaf | лист, растущий прямо из корня |
rose-leaf | лепесток розы |
rustling of leaves | шелест листьев (WShustov) |
scale leaf | чешуевидный лист |
scale-leaf | чешуйчатый лист |
scaly leaf | чешуйчатый лист |
scour tea leaves | гадать на кофейной гуще (triumfov) |
seven from ten leaves three | от десяти отнять семь, будет три |
seven from ten leaves three | от десяти отнять семь, получится три |
seven from ten leaves three | десять минус семь равняется трём |
seven from ten leaves three | десять минус семь равняется трем, от десяти отнять семь, получится три |
seven from ten leaves three | десять минус семь равняется трем, от десяти отнять семь, будет три |
shake like a leaf | дрожать как осиновый лист |
shake like a leaf | трястись |
shake like a leaf | дрожать как осиновый лист |
shake like an aspen leaf | дрожать как осиновый лист |
shed leaves | сбрасывать листья (напр, many trees shed their leaves in autumn Olga Okuneva) |
shed leaves | ронять листья |
shed leaves перен. to injure | ронять листья |
shuffle leaves along the pavement | шуршать листьями под ногами (осенью, когда идешь вдоль тротуара) (из книги С. Фрая TaylorZodi) |
silver-leaf | сусальное серебро |
silver leaf | сусальное серебро |
silver leaf | листовое серебро |
silver leaf | "млечный блеск" семечковых и косточковых плодовых культур (возбудитель – Stereum purpureum) |
silver-leaf | серебряная фольга |
silver-leaf maple | птичий глаз (ценный сорт кленовый древесины; использовался для панелей, инкрустации и для рам картин) |
single-leaf | однопольный |
single leaf door | одностворчатая дверь |
single leaf door | однопольная дверь |
single leaf tilt and turn window | одностворчатое поворотно-откидное окно (Civa13) |
sluice gate leaf | створка шлюзных ворот |
soft leaves canopied over the porch | полог мягкой листвы укрывал веранду |
sorrel leaf | щавелевый лист |
spotted leaf fish | ктенопома леопардовая (Dude67) |
stacked leafs | листы, уложенные в пачку или стопу |
strawberry leaves | титул герцога (по эмблеме на герцогской короне) |
stuffed cabbage leaf | голубец (Alexander Demidov) |
such sorrow leaves a scar | такое горе оставляет неизгладимый след в душе |
sweep the leaves | подметать листву (Andrey Truhachev) |
sweep the leaves | мести листья (Andrey Truhachev) |
sweep the leaves | подметать листья (Andrey Truhachev) |
sweep the leaves | смётать листву (Andrey Truhachev) |
sweep the leaves | мести листву (Andrey Truhachev) |
sweep the leaves | смётать листья (Andrey Truhachev) |
sweet cherry pinto leaf | хлоротический узор листьев черешни (возбудитель – Marmor pintofolium) |
table leaf | откидная доска стола |
table-leaf | вкладная доска раздвижного стола |
table leaf | вкладная доска раздвижного стола |
table with leaves | раздвижной стол |
take a leaf out of book | следовать чьему-либо примеру |
take a leaf out of someone's book | подражать (кому-либо) |
take a leaf out of someone's book | последовать чьему-либо примеру |
take a leaf out of someone's book | следовать чьему-либо примеру |
take a leaf out of someone's book | брать пример (с кого-либо Anglophile) |
take a leaf out of someone's book | использовать опыт (To adopt an idea or practice of another person. WT. to behave or do something in the way that someone else would: We plan to take a leaf out of our competitor's book and advertise our product on the Internet. IC Alexander Demidov) |
take a leaf out of book | подражать (кому-либо) |
tea leaf | чаинка |
tea leaf | чаинка (чаинки = tea leaves gz1968) |
tea-leaf | чайный лист |
tea-leafs | спитой чай |
tea leaves | чаинки |
tear off a leaf from a calendar | срывать листок с календари (clothes from her body, etc., и т.д.) |
tear off a leaf in the calendar | оторвать лист в календаре |
ten minus eight leaves two | десять минус восемь равняется двум |
the back of the leaf | нижняя поверхность листа |
the back of the leaf | нижняя часть листа |
the breeze pants on the leaves | ветер играет листьями |
the bus leaves at three | автобус идёт в три |
the decay of leaves | увядание листьев |
the dome is overlaid with leaf gold | купол церкви покрыт тонким слоем сусального золота |
the fall of the leaf | листопад |
the fall of the leaf | закат жизни |
the frost made the leaves curl up | листья свернулись от мороза |
the indention of a leaf | зубец листа |
the leaf gently settled to the ground | лист неслышно слетел на землю |
the leaves are falling from the trees | листья падают с деревьев |
the leaves are out | листья распустились |
the leaves are pert and green | листочки свежие и зелёные |
the leaves are putting forth | листья распускаются |
the leaves are putting forth | листья зеленеют |
the leaves are reddening | листья краснеют |
the leaves are shrivelled up by the frost | мороз побил листья |
the leaves are touched with frost | листья тронуты морозом |
the leaves are touches with frost | листья тронуты морозом |
the leaves are turning | листья желтеют |
the leaves are turning yellow | листья начинают желтеть |
the leaves berries were wrinkled | листья и ягоды сморщились (lulic) |
the leaves have begun to colour | листья начали желтеть |
the leaves of the poplar tremble in the breeze | листья тополя колышутся на легком ветру |
the leaves shoot forth | на деревьях появляются листья |
the leaves turned early yellow | листья рано пожелтели |
the leaves were wafted along by the breeze | ветерок гнал листья |
the Maple Leaf Forever | "Кленовый лист навеки" (популярная канад. патриотическая песня) |
the plants put forth leaves | растения пускают листья |
the sear and yellow leaf | старость |
the sear and yellow leaf | пожилой возраст |
the sear and yellow leaf | осень |
the sear, the yellow leaf | старость (шекспировское выражение; Macbeth: "...I have liv'd long enough: my way of life Is fall'n into the sear, the yellow leaf..." (W. Shakespeare, ‘Macbeth', act V, sc. 3) – Макбет: "...Я жил достаточно. Мой путь земной Сошел под сень сухих и желтых листьев". (перевод М. Лозинского Taras) |
the snake squirms among the leaves | змея, извиваясь, ползёт среди листвы |
the steamer leaves at two o'clock | пароход уходит в два часа |
the story leaves him cold | рассказ не трогает его |
the tender green of the first leaves | нежная зелень первых листьев |
the train leaves at midnight | поезд уходит в полночь |
the train leaves at three thirty | поезд отправляется в половину четвёртого (at half past three) |
the train leaves in half an hour, so you had better hurry | поезд отходит через полчаса, вам нужно поторопиться |
the tree sends out leaves | на дереве распускаются листья |
the trees are in small leaf | деревья только-только зазеленели |
the tremor of a leaf | трепетание листа |
there was no wind, not a single leaf stirred | ветра не было, и ни один листик не шелохнулся |
there were pearls of dew on the shiny leaves | на блестящих листьях лежали жемчужины росы |
there's plenty of time before the train leaves | до отхода поезда ещё много времени |
this book is not cut, I have cut a few leaves at the beginning | эта книга не разрезана, я разрезал только несколько листов в начале |
this story leaves him cold | этот рассказ его не волнует |
this tree has long blade leaves | у этого дерева – длинные листовые пластинки |
three-leaf goldthread | Коптис трёхлистный (Coptis trifolia Levina) |
three-leaf mirror | трельяж |
three-lobed leaf | троелистка |
three-lobed leaf | трилистник |
tie tobacco leaves into bundles | папушить |
tin leaf | зеркальная наводка |
title leaf | титул |
tobacco leaves | табачные листья |
top leaf of a spring | коренной лист |
tremble like a leaf | дрожать как осиновый лист |
tremble like a leaf | трястись |
tremble like a leaf | дрожать как осиновый лист |
tremble like an aspen leaf | дрожать как осиновый лист |
tremble like an aspen leaf | дрожать как осиновый лист |
tremblement of the leaves | трепет листьев |
trembling of the leaves | трепет листьев |
turn a new leaf | открывать новую страницу (bookworm) |
turn a new leaf | открыть новую страницу (bookworm) |
turn over a new leaf | зажить новой жизнью |
turn over a new leaf | зажить по-новому |
turn over a new leaf | принять другие меры |
turn over a new leaf | переменить образ жизни |
turn over a new leaf | исправиться |
turn over a new leaf | исправляться |
turn over a new leaf | начать новую жизнь |
turn over a new leaf | начинать новую жизнь |
turn over a new leaf | открыть новую страницу (bookworm) |
turn over a new leaf | открывать новую страницу (bookworm) |
turn over a new leaf | начинать всё с чистого листа |
turn over a new leaf | порвать с прошлым |
turn over a new leaf | начать всё с начала (Азери) |
turn over a new leaf | начать с чистого листа (Пособие "" Tayafenix) |
turn over a new leaf | начать всё с чистого листа |
turn over a new leaf | начать всё сначала |
turn over the leaves | перелистывать книги |
turn over the leaves of a book | перелистывать книгу |
turn the leaves of a book | переворачивать страницы книги |
turn the leaves of a book | листать книгу |
two-leaf | состоящий из двух листов |
two-leaf | состоящий из двух половинок |
two-leaf | состоящий из двух страниц |
two-leaf | состоящий из двух лепестков |
two-leaf grab bucket | двухчелюстной ковш |
unexpanded leaves | листовые почки |
until the last client customer leaves | до последнего клиента (Vishka) |
vine leaf | виноградный лист |
vine-leaf | виноградный лист |
vine-leaves in his hair | в венке из виноградных листьев |
water-leaf | лиственный орнамент (в виде плюща) |
whole-leaf tea | крупнолистовой чай |
whorl leaf phyllotaxy | мутовчатое листорасположение |
window leaf | форточка (оконная Dim) |