English | Russian |
for friends, everything. For enemies, the law | друзьям – всё, врагам – закон (Alexander Oshis) |
friends get everything, enemies get the law | друзьям – всё, врагам – закон (nytimes.com Alexander Oshis) |
Get right with the law | легализоваться (yurbel) |
get the law after | найти управу на (VLZ_58) |
guardian of law and order | страж порядка (The men and women of the Dodge City Police Department are not the sole guardians of law and order. 4uzhoj) |
have the law on somebody | заявить на кого-либо в полицию (To inform the police of someone's activities. Primarily heard in UK. // (often used as a threat) report somebody to the police: I'll have the law on you if I catch you on my property again! • f you have just one more noisy party, I’ll have the law on you. thefreedictionary.com 'More) |
have the law on somebody | донести на кого-либо в полицию (To inform the police of someone's activities. Primarily heard in UK. // (often used as a threat) report somebody to the police: I'll have the law on you if I catch you on my property again! • f you have just one more noisy party, I’ll have the law on you. thefreedictionary.com 'More) |
law unto oneself | сам себе хозяин (Olga Fomicheva) |
law unto oneself | сама себе хозяйка (напр.: You can’t tell Jane what to do. She’s a law unto herself. – Ты не можешь указывать Джейн, что ей делать, а что нет – она сама себе хозяйка. Olga Fomicheva) |
lay down the law | диктовать свои условия (VLZ_58) |
lay down the law | устанавливать свои порядки (VLZ_58) |
minions of the law | слуги закона (4uzhoj) |
the severity of the law is compensated by the laxity of its enforcement | строгость законов компенсируется необязательностью их исполнения ('More) |