English | Russian |
Listen, don't be so snotty. You should render unto Caesar just a little now and then. I'm the law. I could have you deported, you know that? | Всё-таки не очень задирай нос. Время от времени тебе следует проявлять хоть некую толику уважения. Я здесь — представитель закона. Тебе известно, что я могу устроить тебе депортацию? (W. Blatty) |
Lynch law | незаконная казнь |
Lynch law | незаконная расправа |
Parkinson's law | "закон Паркинсона" (вывод о том, что численность чиновников растёт независимо от объёма работы) |
Parkinson's Law, or The Path of Progress | "Закон Паркинсона, или Дорогой прогресса" (1957, памфлет Сирила Паркинсона) |
The Devil's Law Case | "Всем тяжбам тяжба" (1620?, трагикомедия Джона Уэбстера) |
The Heir-at-Law | "Законный наследник" (1797, комедия Джорджа Коулмана Младшего) |
When I was a kid I dreamed of being Clarence Darrow. But then I fell in love with your mother and settled for corporate law. | Когда я был маленьким, я мечтал стать судебным адвокатом вроде Кларенса Дэрроу. Но потом я влюбился в твою маму и сделался специалистом по корпоративному праву. (J. Susann) |