English | Russian |
a few kids got together for a study session | несколько ребят собралось, чтобы вместе позаниматься |
a kid of a day old | однодневный козлёнок |
a mixed-up kid | запутавшийся сбившийся с пути подросток |
all kidding aside | шутки прочь (Daria Shatilova) |
all kidding aside | кроме юмора (Daria Shatilova) |
and the kids | и дети (Alex_Odeychuk) |
are you kidding? | шутки шутите? |
as a kid | в детстве (As a kid, I worked at a dairy farm. • I remembered what happened to me as a kid. • My favorite movie as a kid was Ghostbusters. ART Vancouver) |
as a kid | ребёнком ("Woke me up as a kid; I can recall coming out of my bedroom and seeing the dogwood in the back yard swaying." "Thanks for sharing! I slept through it here in Victoria (as a teenager), but many people felt it." twitter.com ART Vancouver) |
boomerang kid | великовозрастный ребёнок, вернувшийся в родительский дом (DC) |
bring up the kids | воспитывать детей (Alex_Odeychuk) |
bundle up the kids | укутать детей (потеплее ART Vancouver) |
certainly, kids shouldn't smoke | конечно, дети не должны курить – этому должны препятствовать родители, налоги и законы |
certainly, kids shouldn?t smoke | конечно, дети не должны курить ? этому должны препятствовать родители, налоги и законы |
city kid | беспризорник (MichaelBurov) |
city kid | беспризорный (MichaelBurov) |
city kid | безнадзорный (MichaelBurov) |
city kid | городской ребёнок (MichaelBurov) |
city kid | ребёнок улицы (MichaelBurov) |
city kids | дети улицы (MichaelBurov) |
comeback kid | большой ребёнок |
comeback kid | застрявший в детстве |
dead-end kid | уличный мальчишка |
don't kid a kidder | не обманывай обманщика (Марчихин) |
don't kid a kidder | не шути над шутником (Марчихин) |
don't kid me by promising what you can't do | не дразните меня несбыточными обещаниями |
don't kid yourself | не обольщайтесь (Damirules) |
don't kid yourself | не льсти себе (SirReal) |
don't kid yourself | не стоит обманывать себя (Dyatlova Natalia) |
don't kid yourself | не обманывай себя (Dyatlova Natalia) |
don't kid yourself | не выдавай желаемое за действительное (SirReal) |
don't kid yourself | не обольщайся (Damirules) |
Double Income, No Kids | бездетная семья с обоими работающими супругами (Yanick) |
druggie kid | истерик (о ребёнке) |
druggie kid | неуправляемый ребёнок |
Dual Income No Kids | бездетная семья с обоими работающими супругами (Yanick) |
dump kids | скинуть детей (Anglophile) |
dump kids | оставить детей (на кого-либо Anglophile) |
dump kids | бросить детей (Anglophile) |
dump kids | подкинуть детей (Anglophile) |
dump kids | подбросить детей (напр., бабушкам, дедушкам Anglophile) |
flock of kids | стайка детей (Рина Грант) |
get the kids ready for school | готовить детей к школе (I was getting the kids ready for school. – cambridge.org dimock) |
Gipsy kid | цыганёнок (MichaelBurov) |
Gipsy kids | цыганята (MichaelBurov) |
Gipsy kids | цыганские дети (MichaelBurov) |
glace kid | глянцевое шевро (кожа хромового дубления, выделанная из шкур коз) |
gorse kid | пучок утёсника |
gorse-kid | пучок утёсника |
gutter kid | ребенок улицы (MichaelBurov) |
gutter kid | беспризорный (MichaelBurov) |
gutter kid | беспризорник (MichaelBurov) |
handle with kid gloves | церемониться (Anglophile) |
hardcore kids | крутые парни |
hardcore kids | крытые детишки |
have kids | рожать детей (Taras) |
have kids | заводить детей |
have to take care of kids | присматривать за детьми (MichaelBurov) |
have to take care of one's kids | иметь детей на руках (MichaelBurov) |
have to take care of one's kids | иметь на руках детей (MichaelBurov) |
have to take care of kids | заботиться о детях (MichaelBurov) |
have to take care of the kids | иметь детей на руках (MichaelBurov) |
have to take care of the kids | иметь на руках детей (MichaelBurov) |
he is just a kid | он всего лишь ребёнок |
he was led on by the other kids | его подговорили на это другие ребята |
he was led on by the other kids | его подбили на это другие ребята |
he's got that kind of slouch, looking like the bored kid in the back of the classroom | у него такая манера держаться: стоять или сидеть сидеть слегка сутулясь, втягивая голову в плечи, как скучающий школьник на задней парте (Wood recalled that "Obama quipped regarding Mr. Putin" and said that "I know the press likes to focus on body language, and he's got that kind of slouch, looking like the bored kid in the back of the classroom." The WT (2015)) |
he's got that kind of slouch, looking like the bored kid in the back of the classroom | у него такая манера держаться-сидеть слегка сутулясь, втягивая голову в плечи, как скучающий школьник на задней парте |
I kid you not | я тебе серьёзно говорю! (Дмитрий_Р) |
I'll be home cooking with my kids | я буду дома готовить ужин вместе с детьми (Alex_Odeychuk) |
I'm just kidding | я просто шучу (dodo18) |
I'm not into kids | дети – это не моя тема |
in kid gloves | осторожно |
in kid gloves | мягко (осторожно) |
introduce art to kids | приобщить детей к искусству (grafleonov) |
it was all barry I kid you not | всё было очень клёво, я тебе серьёзно говорю |
it's like a kid in a candy store | глаза разбегаются (от восторга) |
just a kid | совсем ещё ребёнок (WiseSnake) |
just a kid, but dangerous. | Просто пацан, но очень опасный. |
kid around | шутить (natasha5555) |
kid around | пошутить (natasha5555) |
kid around | дурачиться |
kid around with | вести дурацкие игры |
kid doctor | врач-педиатр (Dimpassy) |
kid-glove affair | банкет |
kid-glove diplomacy | тонкая дипломатия |
kid-glove methods | тонкие деликатные методы |
kid-glove methods | тонике методы |
kid-glove treatment | тонкое обращение |
kid-glove treatment | нежное обращение |
kid gloves | "белые" перчатки (Дмитрий_Р) |
kid gloves | лайковые перчатки |
kid into | обманом заставить кого-либо сделать (что-либо) |
Kid Inventors' Day | День детских изобретений (calend.ru Ying) |
kid on | вовлекать в преступление |
kid on | заманивать в преступление |
kid oneself | обольщаться (VLZ_58) |
kid oneself | обманывать самого себя (Андреева) |
kid oneself | строить иллюзии (Андреева) |
kid rig | обирать на улице детей, посланных с вещами |
kid's kitchen | детская кухня (StaceySkr) |
kid shoes | шевровые ботинки |
kid sister | младшая сестра |
kid stuff | легкое дело |
kid stuff | ребёнок справится (vbadalov) |
kid stuff | детские игрушки |
kid swap meet | встречи родителей для обмена старой детской одеждой (Briciola25) |
kids ages 0 to 3 | дети от 0 до 3 лет (sankozh) |
kids are a lot of fun | дети – цветы жизни (Anglophile) |
kids aren't being raised, they are just growing up! there's no respect between men and women, or from children for their parents! | никто их не воспитывает. Нет более уважения между мужчинами и женщинами (bigmaxus) |
kids in the first form | первоклашки (linton) |
kids of older parents | поздние дети (Анна Ф) |
kids' paint | краски (детские, для рисования ART Vancouver) |
kids' space | детская игровая комната (Детская игровая комната в ТЦ. Размер помещения 212 кв.м) |
kids' space | детский уголок (Стратегическое положение детского уголка в Вашем супермаркете.///Детский уголок в банке – это часть сервиса, позволяющая сделать наше обслуживание максимально комфортным для клиентов с детьми) |
kids will be kids | дети есть дети (Marina Lee) |
Latchkey kid | безнадзорный ребёнок (A latchkey kid or latchkey child is a child who returns from school to an empty home because his or her parent or parents are away at work, or a child who is often left at home with little parental supervision NumiTorum) |
learn about what our kids are doing online | узнать, чем занимаются дети в интернете |
like in our childhood, like when we were kids, like when we were little | как в детстве (changeview1) |
Little kid, little problems. Bigger the kid, bigger the problems. | маленькие детки-маленькие бедки (ArcticFox) |
little kids | дети (до 11 лет Kireger54781) |
little nothing of a kid | маленькое ничтожество (Taras) |
make time for normal kid activities | находить время для обычных детских игр (such as playing basketball and building legos // CNN, 2021 Alex_Odeychuk) |
milk carton kid | пропавший ребёнок (портреты пропавших детей размещают на упаковках молока bojana) |
missionary kid | ребёнок миссионеров |
moronic kid | избалованный ребёнок (Alex_Odeychuk) |
new kid | новенькая |
new kid | новоприбывший |
new kid | новенький |
new kid on the block | новичок (Ремедиос_П) |
nice kid | милый ребёнок (Taras) |
nice kid | чудесный ребёнок (Taras) |
no kidding | без трёпа (ankicadeenka) |
not just kidding | это не шутка |
not like other kids | не как другие дети (sezima) |
overgrown kid | большой ребёнок (From the get-go, we know that Sandler's character will bond with the kid because he's an overgrown kid himself. ART Vancouver) |
pesky kid | дрянной мальчишка (Taras) |
pick up the kids from school | забрать детей после школы (The rule doesn't apply to activities like helping a family member fix a furnace or picking up a relative's kids from school. ART Vancouver) |
preacher's kid | ребёнок проповедника |
preacher's kid | ребёнок пастора |
problem kid | трудный ребёнок (Anglophile) |
put kids through university | оплатить учёбу в университете своим детям (I can make the same money in a nicer town and just actually enjoy life, buy a home, put kids through uni, vacation, retire, maybe even help the kids buy a home. In this city, with these crazy housing prices, it's just not possible. (Reddit) ART Vancouver) |
raise kids | воспитывать детей (clck.ru dimock) |
runny-nosed kid | сопляк (Am.E. Taras) |
screwed-up kid | трудный подросток (lisiy) |
shark kid | акулёнок (I. Havkin) |
she is still practically a kid | она ещё почти ребёнок |
sheep in kid | собирающиеся ягниться овцы |
since he was a kid | с самого детства (Taras) |
since we were kids | с самого детства (Taras) |
slim kids | дети трущоб |
spit kid | пепельница |
spit-kid | пепельница |
spoiled kid | избалованный ребёнок (Alex_Odeychuk) |
spoiled rich kid | избалованный мажор (Alex_Odeychuk) |
stay at home with the kids | сидеть дома с детьми |
street kid | беспризорник (MichaelBurov) |
street kid | дитя улицы (Andrey Truhachev) |
street kid | уличный ребёнок (Andrey Truhachev) |
street kids | шпана (Я ж пригородная шпана: днём, на свету, – удаль, ухарство, показуха; наедине с собой – смирен и почтителен. – After all, I'm a street kid from the city outskirts. During the day – bravado, swagger, showing off. By myself – meek and deferential (Michele Berdy)) |
street kids from the city outskirts | пригородное хулиганьё (Я ж пригородная шпана: днём, на свету, – удаль, ухарство, показуха; наедине с собой – смирен и почтителен. – After all, I'm a street kid from the city outskirts. During the day – bravado, swagger, showing off. By myself – meek and deferential (Michele Berdy)) |
street kids from the city outskirts | пригородная шпана (Я ж пригородная шпана: днём, на свету, – удаль, ухарство, показуха; наедине с собой – смирен и почтителен. – After all, I'm a street kid from the city outskirts. During the day – bravado, swagger, showing off. By myself – meek and deferential (Michele Berdy)) |
street-smart kid | уличный ребёнок, уличный мальчишка (для которого нормы и ценности уличной среды гораздо важнее всех прочих Vicomte) |
sweet kid | чудесный ребёнок (о подростке до 18-ти лет Taras) |
sweet kid | паинька (Taras) |
sweet kid | мальчик-паинька (о подростке до 18-ти лет Taras) |
sweet kid | пай-мальчик (Taras) |
take care of kids | заниматься детьми (Анна Ф) |
teach kids to fish | учить детей ловить рыбу (Alex_Odeychuk) |
ten-year-old kid | десятилетний ребёнок |
that kid is one smart apple | этого парня не проведёшь |
the kid does what he wants | ребёнок постоянно балуется (Анна Ф) |
the kid doesn't obey | ребёнок постоянно балуется (Анна Ф) |
the kid doesn't want to listen | ребёнок постоянно балуется (Анна Ф) |
the kid was having a peeve on me | Парень на меня обиделся |
the kids can't take their eyes off you | ребята с вас глаз не спускают |
the kids don't play | дети не играют (Alex_Odeychuk) |
the poor kids like to froze | бедные дети едва не замёрзли |
the rich kid crowd | золотая молодёжь (Общительный, весёлый… в пять минут так расположит к себе собеседника. В общем, не задирает нос. Хотя мог бы, поскольку он – из числа золотой молодёжи! – He's outgoing, good-natured… and he makes you feel at home in five minutes. Basically, he doesn't act like a bigshot. Although he could since he's part of the rich kid crowd. /// mberdy.19) |
the youngest of kids | самые маленькие (Do you think you can guess what happened to it? A funny film that will amuse all ages from the youngest of kids to the oldest of adults. dimock) |
there goes the rebound kid | ну вот, забыться парень хочет (She broke it off with him..and immediately he married that Swedish girl and everyone said, "There goes the rebound kid," but they're still together and they've three children and they seem happy. Андрей Шагин) |
these toys would be suitable for kid of five and under | эти игрушки предназначены для детей пяти лет и младше |
this way at least a few of the kids will be saved from that fate | так хоть какое-то число детей будет спасено от такой судьбы |
treat s.o. with kid gloves | разводить антимонии (VLZ_58) |
until your kid's third birthday | до достижения ребёнком трёхлетнего возраста (USA Today Alex_Odeychuk) |
upstart kid | выскочка (Taras) |
upstart kid | парвеню (Taras) |
we are still kids | мы сами всё ещё дети |
we can even up on Bill and Alice by looking after their kids next week | на следующей неделе мы сможем присмотреть за детьми Билла и Элис и тем самым ответим любезностью на любезность |
what I tell those kids just doesn't sink in | Дети пропускают мои слова мимо ушей (Taras) |
whiz kid | способный молодой человек |
whiz kid | талантливый молодой специалист |
whiz kid | выдающийся молодой учёный (особ. в области радиоэлектроники) |
whiz kid | преуспевающий молодой менеджер |
whiz kid | администратор |
whizzkid | вундеркинд (Anglophile) |
whiz kid | вундеркинд |
with kid-glove care | с осторожностью (Mr. Wolf) |
with kid-glove care | осторожно (Mr. Wolf) |
with kid gloves | белоручка (Taras) |
with kid gloves | мягко |
with kid gloves | осторожно |
wonder kid | вундеркинд (wonder boy или wonder girl Alex Lilo) |
wonder kid | чудо-ребёнок (wonder boy или wonder girl Alex Lilo) |