English | Russian |
an attempt to keep conservatives on the reservation | попытка удержать консервативные элементы от выхода из партии |
buttons which do not keep on | пуговицы, которые не держатся |
buttons which do not keep on | пуговицы, которые отлетают |
buttons which do not keep on | пуговицы, которые отрываются |
don't keep on asking such silly questions | перестаньте задавать такие глупые вопросы |
don't walk on the grass, keep to the path | не ходите по траве, идите по дорожке |
exhortations to your men to keep on the fight | призывы своим людям продолжить битву (MOstanina) |
he cannot keep a wife on his income | на свои доходы он не может содержать жену |
he couldn't keep the lid on | его прорвало |
he is a hard dog to keep on the porch | этого кобеля трудно / нелегко (у)держать на привязи, на цепи, у себя (на крыльце) |
he will keep everything he can lay his hands on | он не выпустит из своих рук то, что захватил |
he will keep on about his dogs | он как заладит о своих собаках |
I am tired of this work but I still keep on | хотя я и устал от этой работы, но всё ещё её не продолжаю |
I am tired of this work but I still keep on | хотя я и устал от этой работы, но всё ещё её не бросаю |
I'll keep on insisting until I get what I want | я буду наставать, пока не добьюсь своего |
it always does to keep on good terms with your relations | всегда полезно оставаться в хороших отношениях со своими родственниками |
it always does to keep on good terms with your relations | всегда неплохо оставаться в хороших отношениях со своими родственниками |
it was so windy I could not keep my cap on | был такой сильный ветер, что я едва удерживал фуражку на голове |
keep a check on | держать кого-либо в руках |
keep a check on | контролировать (что-либо) |
keep a check on | держать что-либо в своих руках |
keep a check on | следить за (чем-либо) |
keep a check on | приглядывать за (чем-то, кем-то Maria Klavdieva) |
keep a check on | не давать воли (кому-либо) |
keep a check on | проверять |
keep a check on your tongue | думай, прежде чем говорить |
keep a close eye on | внимательно следить (InessaS) |
keep a close eye on | внимательно присматриваться к |
keep a close eye on | приглядывать за |
keep a close watch on | плотно опекать |
keep a close watch on | пристально наблюдать за (кем-либо MargeWebley) |
keep a close watch on | отслеживать (в официальных сообщениях, напр., МИД отслеживает ситуацию .... irinalk) |
keep a close watch on | глаз не спускать с (linton) |
keep a file on | поставить кого-либо на учёт (someone raf) |
keep a file on | завести дело (someone – на кого-либо raf) |
keep a file on | вести досье (на что-либо, кого-либо) |
keep a firm hand on | держать в ежовых рукавицах |
keep a fix on | оставаться на связи с |
keep a fix on | поддерживать связь с |
keep a grip on oneself | владеть собой |
keep a grip on oneself | держать себя в руках (VLZ_58) |
keep a grip on oneself | не терять самообладания |
keep a hold on | держаться (Taras) |
keep a hold on | держать (Taras) |
keep a hold on | удержать (Taras) |
keep a hold on | удерживать (Taras) |
keep a jealous eye on husband | ревниво следить за мужем |
keep a jealous eye on movements | бдительно следить за чьими-либо действиями |
keep a jealous eye on movements | бдительно следить за чьими-либо действиями |
keep a lid on | держать в узде (Alex Lilo) |
keep a lid on something | удержать в узде (что-либо; China struggles to keep lid on unemployment. Alex Lilo) |
keep a lid on something | держать в секрете (Anglophile) |
keep a lid on something | держать в тайне (Anglophile) |
keep a sharp eye on someone all the time | не спускать глаз с кого-либо ни на секунду (linton) |
keep a strong focus on | уделять серьёзное внимание (Johnny Bravo) |
keep a tab on | вести учёт |
keep a tight grip on horse | крепко сжимать ногами бока лошади |
keep a tight grip on horse | сидеть в седле как влитой |
keep a tight hand on | держать кого-либо в ежовых рукавицах |
keep a tight hold on | крепко держаться за что-либо вцепиться (во что-либо) |
keep a tight lid on | сдерживать (artery) |
keep a tight lid on | удерживать (artery) |
keep a tight lid on | держать под замком (artery) |
keep a tight rein on | полностью контролировать (что-либо) |
keep a tight rein on | держать под контролем (triumfov) |
keep a tight rein on | держать кого-либо в ежовых рукавицах |
keep a tight rein on | держать в узде (строго контролировать, кого-либо) |
keep a wary eye on | бдительно с опаской следить за (чем-либо) |
keep a wary eye on | пристально следить за (Andrey Truhachev) |
keep a wary eye on | следить за (keep a wary eye on competitor's activities – следить за действиями конкурентов) |
keep a watch on | следить за (someone – кем-либо: Police keep a watch on demonstrators who tried to break through a police barrier outside the Capitol on Wednesday. Mr. Wolf) |
keep a watch an eye on | следовать за (Liv Bliss) |
keep a watch on tongue | не говорить лишнего |
keep a watch on tongue | следить за своим языком |
keep a watchful eye on | внимательно следить (за ART Vancouver) |
keep a watchful eye on | пристально следить за |
keep a watchful eye on | насторожённо коситься (на linton) |
keep a watchful eye on | внимательно наблюдать (за ART Vancouver) |
keep a watchful eye on | присматривать за |
keep a weather eye on | присматривать за (something/sb Chelemi) |
keep an eye on | глаз не спускать с |
keep an eye on | внимательно просматривать |
keep an eye on | глядеть за |
keep an eye on | глядеть |
keep an eye on | приглядывать за (Please, keep an eye on him while I'm away – Прошу вас приглядывать за ним, пока меня не будет linton) |
keep an eye on | следить за (Alex_Odeychuk) |
keep an eye on | держать ухо востро (Александр_10) |
keep an eye on... | глаз не спускать (с...) |
keep an eye on... | внимательно просматривать |
keep an eye on | углядеть |
keep an eye on | смотреть в оба |
keep an eye on... | следить (за...) |
keep an eye on... | смотреть в оба |
keep an eye on... | подмечать (что-л.) |
keep an eye on... | охранять (что-л.) |
keep an eye on... | обращать внимание (на...) |
keep an eye on | подмечать |
keep an eye on | охранять |
keep an eye on | уследить (with за + instr.) |
keep an eye on | присматривать |
keep an eye on | поглядеть |
keep an eye on | надзирать |
keep an eye on | наблюдать |
keep an eye on | глаз не спускать (someone) |
keep an eye on for a while | постеречь |
keep an eye on for a while | постеречь |
keep an eye on market trends | следить за тенденциями рынка (tlumach) |
keep an eye on someone/something for someone | присматривать за кем-то / чем-то (вместо/для кого-то; Will you keep an eye on him for me while I'm gone? Вы за ним не присмотрите, пока я в отъезде?) |
keep an eye on the children | присмотреть за детьми |
keep an eye on the children | присматривать за детьми |
keep an eye on someone's whereabouts | отслеживать чьё-либо местонахождение (denghu) |
keep an eye on someone's whereabouts | следить за перемещением (кого-либо denghu) |
keep an issue on the front-burner | уделять вопросу первостепенное внимание |
keep an observant eye on | бдеть |
keep an observant eye on | не сводить глаз с (пристально наблюдать: – Жеребца седлай, – приказал Сидор, – а с казачка глаз не спущай. Пропадет – шкуру с тебя спущу! ...) |
keep an open mind on | сохранять объективность в подходе к вопросу |
keep an open mind on | трезво оценивать |
keep away idle lookers-on | отгонять зевак (small children, stray dogs, etc., и т.д.) |
keep away idle lookers-on | не подпускать зевак (small children, stray dogs, etc., и т.д.) |
keep close tabs on | пристально следить за |
keep close tabs on | глаз не спускать с |
keep dogs on leads | держите собак на поводке (Liliya Marsden) |
keep one's emotions on a nice, flat line | сдерживать себя (VLZ_58) |
keep one's eye on | подмечать |
keep one's eye on | охранять |
keep one's eye on | глаз не спускать |
keep one's eye on... | глаз не спускать (с...) |
keep one's eye on... | внимательно просматривать |
keep one's eye on | следить |
keep one's eye on... | подмечать (что-л.) |
keep one's eye on... | смотреть в оба |
keep one's eye on... | следить (за...) |
keep one's eye on... | охранять (что-л.) |
keep one's eye on... | обращать внимание (на...) |
keep one's eye on | смотреть в оба |
keep one's eye on | внимательно просматривать |
keep one's eye on the ball | быть очень внимательным (Taras) |
keep one's eye on the ball | ничего не упускать из виду (Taras) |
keep one's eye on the ball | быть всегда настороже (If you want to get along in this office, you will have to keep your eye on the ball Taras) |
keep one's eye on the ball | быть внимательным (Taras) |
keep one's eye on the ball | держать руку на пульсе (Viacheslav Volkov) |
Keep one's eye on the ball | держать нос по ветру (=Keep one's nose to the wind Viacheslav Volkov) |
keep eyes glued on | не отрывать взгляда от чего-либо кого-либо не спускать глаз с чего-либо, кого-либо любоваться (чем-либо, кем-либо) |
keep one's eyes on | не сводить глаз с (While I was having my smoke I started hearing the distinctive sounds of footsteps coming from the gulley (snapping branches and leaves crunching). I kept my eyes on the gully while I reached for my rifle. I thought the Bull was coming back. -- я не сводил глаз с оврага (mysteriousuniverse.org) ART Vancouver) |
keep feet firmly on the ground | прочно держаться на ногах (Supernova) |
keep one's finger on the pulse | держать руку на пульсе (Anglophile) |
keep one's finger on the pulse | быть в курсе дел (Anglophile) |
keep one's finger on the pulse | внимательно следить (за чем-либо Anglophile) |
keep one's finger on the pulse of | внимательно следить за (Alexander Demidov) |
keep hair on | сохранять самообладание |
keep hair on | не выходить из себя |
keep hair on | сохранять хладнокровие |
keep hair on | не волноваться |
keep one's hand on the tiller | держать в своих руках рычаги власти (Anglophile) |
keep harping on the same string | заладить одно и то же (Anglophile) |
keep harping on the same thing | заладить одно и то же |
keep one's hat on | оставаться в шляпе |
keep one's hat one's overcoat, this dress, etc. on | не снимать шляпы (и т.д.) |
keep one's head on a swivel | постоянно смотреть по сторонам (оглядываться Alex Lilo) |
keep one's head on a swivel | быть начеку (Alex Lilo) |
keep him on at his old job | оставлять его на прежнем месте |
keep him on at his old job | оставлять его на старой работе |
keep hold on | не выпускать чего-либо из рук |
keep informed on | держать кого-либо в курсе дела |
keep it on ice | попридержи это |
keep it on the d.l. | умалчивать о чём-либо, держать в секрете (daring) |
keep lid on something | держать что-то в секрете (TatEsp) |
keep mind intent on | постоянно быть занятым мыслью (о чём-либо) |
keep mind on | сосредоточить своё внимание на (чем-либо) |
keep one's mind on something | продолжать думать (о чём-либо) |
keep mind on | всё время думать (о чём-либо) |
keep mum on | помалкивать о |
keep mum on | хранить молчание по вопросу о |
keep mum on | не афишировать |
keep mum on | умалчивать о |
keep mum on | не распространяться о |
keep name on file | сохранять имя информацию о человеке в базе данных (We will keep your name on file so you can recieve job offers Anastasia_MT) |
keep name on the books | оставаться членом клуба (и т. п.) |
keep off and on | водить за нос |
keep off and on | кормить завтраками |
keep on | не забрасывать (keep on learning – не забрасывать учебу sankozh) |
keep on | и в дальнейшем (Alexander Demidov) |
keep on | продолжайте (делать что-либо) |
keep on | продолжиться (The player went on, and the match kept on. – Игрок вышел на замену, и матч продолжился. TarasZ) |
keep someone on | продолжать нанимать (кого-либо (I did not think it was a good idea to keep these men on. – Я не думал, что продолжать нанимать этих мужчин – хорошая идея. TarasZ) |
keep on something | продолжать снимать (что-либо (снимать недвижимость; I keep on a flat there, and I still pay the rent for it. – Я продолжаю снимать квартиру там, и я всё ещё плачу за неё арендную плату. TarasZ) |
keep someone on | продолжать предоставлять работу (кому-либо; Thanks to the director of the plant, it kept on thousands of people. – Благодаря директору завода, он продолжил предоставлять работу тысячам людей. TarasZ) |
keep something on | держать что-либо при себе (someone WiseSnake) |
keep on | сохранять известное положение |
keep on | сохранять |
keep on | двигаться вперёд |
keep on | идти вперёд |
keep on | сохраняться |
keep on | оставаться |
keep on | продолжать (делать что-л.) |
keep on | сохранять известное состояние |
keep on! | дальше! |
keep on something | продолжать снимать (что-либо; снимать недвижимость; I keep on a flat there, and I still pay the rent for it. – Я продолжаю снимать квартиру там, и я всё ещё плачу за неё арендную плату. TarasZ) |
keep someone on | продолжать нанимать (кого-либо; I did not think it was a good idea to keep these men on. – Я не думал, что продолжать нанимать этих мужчин – хорошая идея. TarasZ) |
keep someone on | продолжать предоставлять работу (кому-либо (Thanks to the director of the plant, it kept on thousands of people. – Благодаря директору завода, он продолжил предоставлять работу тысячам людей. TarasZ) |
keep on | продолжаться (TarasZ) |
keep someone, something on | оставить (не убирать, не отстранять Butterfly812) |
keep on | оставлять |
keep on! | продолжайте дальше! |
keep on | всё время заниматься (чем-либо) |
keep on | не снимать (keep on one's hat – не снимать шляпы) |
keep on a diet | сидеть на диете |
keep on a lead | держать на привязи (Vladimir Shevchuk) |
keep on a leash | водить на помочах (fig) |
keep on a string | водить кого-либо за нос |
keep on a tight leash | держать на коротком поводке (Cole_World) |
keep on a tight leash | держать кого-либо в узде (Cole_World) |
keep someone on a tight rein | держать в узде |
keep on an even keel | стабилизировать |
keep on an even keel | не раскачивать лодку |
keep on an old employee | сохранить должность за старшим служащим |
keep on at his father | приставать к отцу (at his elder brother, at her friend, etc., и т.д., с просьбами, вопросами и т.п.) |
keep on boil | поддерживать кипение |
keep on bowing to | покланяться |
keep on bowing | покланяться (to) |
keep on doing | продолжать (sth., делать что-л.) |
keep on falling | без конца падать (talking, smoking, etc., и т.д.) |
keep on falling | всё время падать (talking, smoking, etc., и т.д.) |
keep on file | постоянно хранить (о документах Alexander Demidov) |
keep on file | оставить на хранение (Lavrov) |
keep on fire | сохранять в прежнем положении |
keep on fire | поддерживать огонь |
keep on good equal, friendly, etc. terms with | сохранять с кем-л. хорошие и т.д. отношения (smb.) |
keep on hand | держать наготове (Andrey Truhachev) |
keep on hat | не снимать шляпы |
keep someone on hold | продержать на линии (They kept me on hold for an hour and a half. 4uzhoj) |
keep on ice | заморозить ("отложить") |
keep on in the dark | держать в неведении (Сomandor) |
keep on keeping on | продолжать (что-либо) делать (не оставлять попыток Shakermaker) |
keep on keeping on | не сдаваться (Shakermaker) |
keep on lead | держать на поводке (собаку musichok) |
keep on living | продолжать жить (Alex_Odeychuk) |
keep on old workers | оставлять старых рабочих (one's old nurse, two or three typists, etc., и т.д.) |
keep on old workers | не увольнять старых рабочих (one's old nurse, two or three typists, etc., и т.д.) |
keep on reading | продолжать чтение |
keep on reading | продолжать читать |
keep on retainer | иметь на гонораре (платить человеку периодически, чтобы иметь возможность пользоваться его услугами.: If I were someone in this town using magic to kill people two at a time, and I didn't want to get caught, I'd make sure that I removed the only practicing wizard the police department kept on retainer. canaval) |
keep on one's road | идти своей дорогой |
keep on one's road | держаться своей дороги |
keep on running! | не останавливайся! |
keep on saying the same thing | всё время твердить одно и то же |
keep on saying the same thing | всё время повторять одно и то же |
keep on shadowing | дослеживать (impf of доследить) |
keep on shadowing | доследиться (pf of дослеживаться) |
keep on shadowing | доследить (pf of дослеживать) |
keep on singing | продолжать петь (whistling, eating, trying, insisting, etc., и т.д.) |
keep on singing | запеться |
keep on talking | упорно повторять (Interex) |
keep on talking | заладить одно и то же (Interex) |
keep someone on tender-hooks | мучить неизвестностью |
keep on tenterhooks | держать в тревоге (Anglophile) |
keep on tenterhooks | держать в состоянии беспокойства (Anglophile) |
keep on tenter-hooks | держать кого-либо в состоянии мучительной неизвестности |
keep on tenterhooks | держать в неизвестности (Anglophile) |
keep on tenterhooks | держать в состоянии неизвестности (Anglophile) |
keep on tenter-hooks | держать кого-либо в состоянии тревоги |
keep on tenter-hooks | мучить кого-либо неизвестностью |
keep on tenterhooks | держать в подвешенном состоянии (Anglophile) |
keep on tenter-hooks | держать кого-либо в состоянии беспокойства |
keep on the alert | беспокоить |
keep on the alert | не давать покоя |
keep on the alert | тревожить |
keep on the back burner | сохранять на заднем плане (Дмитрий_Р) |
keep something on the backburner | придерживать (alexamel) |
keep something on the backburner | откладывать (alexamel) |
keep something on the backburner | не давать хода (alexamel) |
keep on the boil | не давать утихнуть (напр., конфликту, волнениям и т.д. Ремедиос_П) |
keep on the boil | поддерживать кипение |
keep on the course | бежать по кругу |
keep on the course | бежать по кругу (о лошади на скачках) |
keep sth. on the down low | умалчивать (о чём-либо: Keep this information on the down low, please Oleg Nikulin) |
keep on the edge of one's seat | держать в напряжении (vogeler) |
keep on the front burner | держать на переднем плане (Дмитрий_Р) |
keep on the front burner | выдвигать на передний план (Дмитрий_Р) |
keep on the good side of | оставаться с кем-либо в хороших отношениях (someone Wakeful dormouse) |
keep on the good side of | не злить (someone – кого-либо Wakeful dormouse) |
keep on the hop | заставить побегать (кого-либо) |
keep on the hop | не давать покоя (кому-либо) |
keep on the low | затаиться |
keep on the rails | соблюдать приличия |
keep on the razor-edge of | не переходить границу (дозволенного и т. п.) |
keep on the razor-edge of something | не преступать границы чего-либо |
keep on the right side | находить общий язык (of sb – с кем-либо Ремедиос_П) |
keep on the right side | угождать (of sb – кому-либо Ремедиос_П) |
keep on the right side | быть на хорошем счету (of someone – у кого-либо Anglophile) |
keep on the right side of | оставаться с кем-либо в хороших отношениях (someone Wakeful dormouse) |
keep on the right side of | не злить (someone – кого-либо Wakeful dormouse) |
keep on the right side of the law | соблюдать законы (Anglophile) |
keep on the right side of the law | чтить законы (Anglophile) |
keep on the run | не давать кому-либо остановиться |
keep on the run | не давать кому-либо покоя |
keep on the safe side | для большей верности |
keep on the safe side | на всякий случай |
keep on the shelf for a long time | хранить на полках долгие годы (A1_Almaty) |
keep on the shelf for a long time | держать в ящике долгие годы (A1_Almaty) |
keep on the shelve | держать под сукном |
keep on the shelve | держать на полке |
keep on the sunny side | никогда не терять надежду и верить в лучшее (Taras) |
keep on the sunny side | свет всегда побеждает тьму (Taras) |
keep on the sunny side | даже в самой мрачной ситуации можно найти повод для радости (Taras) |
keep on the sunny side | во всём нужно искать хорошее (As my grandma used to sing, keep on the sunny side Taras) |
keep on the trot | не давать кому-либо покоя |
keep on the trot | загонять (кого-либо) |
keep on the trot | не давать кому-либо передышки |
keep on the windy side of the law | не попадаться в руки держаться подальше от полиции, властей (и т. п.) |
keep on their toes | контролировать |
keep on their toes | держать под контролем |
keep someone on their toes | держать в напряжении (triumfov) |
keep someone on their toes | не давать кому-либо расслабиться (Igor Tolok) |
keep someone on their toes | не давать расслабиться (A.Rezvov) |
keep on top of things | быть в курсе дела (Игорь Primo) |
keep on top of things | быть осведомлённым (Игорь Primo) |
keep on track | поддерживать на должном уровне (kopeika) |
keep on track | придерживаться маршрута (источник dimock) |
keep on track | поддерживать (Ant493) |
keep on track | не сбиться с пути (Sloneno4eg) |
keep on tracking | дослеживать (impf of доследить) |
keep on tracking | доследиться (pf of дослеживаться) |
keep on tracking | доследить (pf of дослеживать) |
keep on trucking | продолжай в том же духе (фраза стала популярной в 70-х годах в США, часто используется в негативном ключе vogeler) |
keep on trucking | так держать (фраза стала популярной в 70-х годах в США, часто используется в негативном ключе vogeler) |
keep on trying | снова и снова пытаться (что-либо сделать) |
keep on trying | продолжать пытаться (Alex_Odeychuk) |
keep on until you get to the post office | идите вперёд, пока не дойдёте до почты (until you come to the crossing, till you come to the crossing, etc., и т.д.) |
keep on walking | продолжайте идти |
keep on watchin | доследиться (pf of дослеживаться) |
keep on watching | дослеживать (impf of доследить) |
keep on watching | доследить (pf of дослеживать) |
keep on watching | доследиться (pf of дослеживаться) |
keep on with the job | продолжать работу (with one's letter, with one's composition, etc., и т.д.) |
keep on your horse | не сходите с лошади |
keep on your horse | оставайтесь на лошади |
keep one on the edge of one's seat | держать в напряжении (vogeler) |
keep one on the tenters | обманывать |
keep one on the tenters | водить кого-л. за нос |
keep out of the loop on | не сообщать о |
keep out of the loop on | не вводить в курс дела касательно |
keep out of the loop on | не посвящать в |
keep someone posted on any further update | держать в курсе происходящего (george serebryakov) |
keep someone posted on developments as they come in | держать в курсе происходящего (george serebryakov) |
keep right on | продолжать в том же духе (VASILY PRO) |
keep right on walking | иди, не останавливайся (4uzhoj) |
keep sb in the loop on something | держать в курсе дел (Я буду держать тебя в курсе дел. – I'll keep you in the loop on that. ART Vancouver) |
keep shirt on | не волноваться |
keep one's shirt on | сохранять спокойствие |
keep shirt on | не выходить из себя |
keep shirt on | сохранять спокойствие |
keep somebody on tenterhooks | держать кого-либо в неизвестности |
keep somebody on the edge of their chair | вызывать неподдельный интерес (Mira_G) |
keep somebody on the edge of their chair | держать в напряжении (to make you very excited or nervous because of uncertainty Mira_G) |
keep somebody on the edge of their seat | вызывать неподдельный интерес (Mira_G) |
keep somebody on the edge of their seat | держать в напряжении (Пр. You must rent this video. It keeps you on the edge of your seat right up to the end. Mira_G) |
keep somebody on the run | не давать кому-либо остановиться |
keep somebody on the trot | загонять (кого-либо) |
keep somebody on the trot | не давать кому-либо покоя |
keep somebody on their toes | держать кого-либо в состоянии готовности (КГА) |
keep somebody on their toes | держать кого-либо в напряжении (to force someone to continue giving all their attention and energy to what they are doing КГА) |
keep someone on a short leash | держать на коротком поводке (bookworm) |
keep someone on task | удержать ребёнка за столом (Keeping Brian on task is difficult. – Ему не сидится за учебником. ART Vancouver) |
keep someone on their toes | держать в тонусе (VLZ_58) |
keep someone/something on tenterhooks | держать в напряжении (bookworm) |
keep straight on | идти всё время прямо |
keep straight on | идите прямо (никуда не сворачивая) |
keep tab on daily sales | тщательно вести учёт продажи товаров за день |
keep tab on the passage of time | следить за ходом времени ('How long I pondered, I cannot say. When the bean is tensely occupied, it is difficult to keep tab on the passage of time, (P.G. Wodehouse) ART Vancouver) |
keep tabs on | проверять (someone – кого-либо Anglophile) |
keep tabs on | следить (someone); за кем-либо Anglophile) |
keep tabs on | надзирать за (sea holly) |
keep tabs on children | присматривать за детьми |
keep tabs on goods | проводить товарный учёт (sixthson) |
keep tabs on goods | вести учёт товаров (sixthson) |
keep tabs on something | следить за, быть в курсе (ART Vancouver) |
keep tabs on one's surroundings | следить за происходящим вокруг (a magnetic camera designed to keep tabs on your surroundings ART Vancouver) |
keep tabs on one's surroundings | наблюдать за происходящим вокруг (a magnetic camera designed to keep tabs on your surroundings ART Vancouver) |
keep the audience on the edge of their seat | держать зрителей в напряжении (VLZ_58) |
keep the chain on the door | держать дверь на цепочке |
keep the chain on the door! | не снимай цепочку с двери! |
keep the cover on tight | держать крышку плотно закрытой |
keep the doors open and lights on | сводить концы с концами (Ремедиос_П) |
keep the doors open and lights on | предотвращать банкротство (Ремедиос_П) |
keep the doors open and lights on | оставаться на плаву (Ремедиос_П) |
keep the doors open and lights on | предотвращать закрытие (Ремедиос_П) |
keep the enemy on the jump | беспокоить противника |
keep the enemy on the jump | очень быстро |
keep the lid on | держать в тайне |
keep the lid on | держать в секрете |
keep the lid on | держать за семью замками (keep the lid on (something): restrain something, keep something quiet. The hospital worked hard to keep the lid on the drug scandal. ICC Alexander Demidov) |
keep the lid on | сдерживать (что-либо A.Rezvov) |
keep the lid on | сохранять в тайне (что-либо A.Rezvov) |
keep the lid on | держать в секрете |
keep the lights on | предотвращать банкротство (Ремедиос_П) |
keep the lights on | сводить концы с концами (Ремедиос_П) |
keep the lights on | оставаться на плаву (Ремедиос_П) |
keep the lights on | избежать закрытия (Ремедиос_П) |
keep the lights on | избежать банкротства (Ремедиос_П) |
keep the lights on | предотвращать закрытие (Ремедиос_П) |
keep the patient on a diet | держать больного на диете (on gruel, on milk, etc., и т.д.) |
keep the pot on the boil | зарабатывать на пропитание |
keep the pot on the boil | энергично продолжать |
keep the radiophone on listening watch | держать радиотелефон на приёме в режиме ожидания (источник dimock) |
keep them on their toes | держать их под контролем |
keep things on an even keel | стараться избегать неприятностей |
keep things on an even keel | сохранять равновесие |
keep things on an even keel | не нарываться на конфликт |
keep up a running commentary on a match | вести репортаж о матче |
keep up a running commentary on a match | вести телерепортаж о матче |
keep up a running commentary on a match | вести радиорепортаж о матче |
keep up on international affairs | быть в курсе международных событий |
keep up to date on the subject | следить за определённой темой (To keep up to date on the subject, Prince Philip had reportedly maintained a subscription to the journal Flying Saucer Review and had even looked over military reports about the phenomenon. unexplained-mysteries.com ART Vancouver) |
keep up to date on the subject | не отставать от последних новостей (на определённую тему: To keep up to date on the subject, Prince Philip had reportedly maintained a subscription to the journal Flying Saucer Review and had even looked over military reports about the phenomenon. unexplained-mysteries.com ART Vancouver) |
keep up to speed on | держать в курсе дел |
keep up to speed on | сообщить новое о |
keep up to speed on | рассказать о |
keep up to speed on | поделиться новостями о |
keep up to speed on | рассказывать о |
keep up to speed on | держать в курсе происходящего |
keep someone updated on the latest news | держать в курсе происходящего (george serebryakov) |
keep way on the ship | дать ход судну |
keep one's wool on | сохранять самообладание |
keep wool on | не выходить из себя |
keep wool on | не волноваться |
keep your eye on him! | не спускайте с него глаз! |
keep your eye on the big picture | смотреть в будущее, ориентироваться на длительную перспективу (Simonoffs) |
keep your eyes on the ball | внимательно следить за развитием событий (Xenia Hell) |
keep your eyes on the prize | видеть цель (Alexander Demidov) |
Keep your eyes on the road! | на дорогу смотри! (Family Plot, 1976 by Alfred Hitchcock, 10:26) |
keep your hair on! | не волнуйся! |
keep your hair on! | не паникуй! (Рина Грант) |
keep your hair on! | не лезь в бутылку! |
keep your hair on! | спокойно! |
keep your hair on | не волнуйся ты так! (МДА) |
keep your mind on what you are doing | не отвлекайся (Anglophile) |
keep your pants on! | не торопись, минуточку (Keep your shirt on! Keep your pants on! Пытаемся избежать драки, когда кто-то снимает рубашку для драки. Helicopter13) |
keep your shirt on! | не кипятись! |
keep your shirt on! | не выходи из себя! |
keep your shirt on! | ишь, какой прыткий! |
keep your shirt on with sleeves rolled down | не снимай рубашку и не засучивай рукава |
keep your wig on! | не волнуйся! |
keep your wig on! | будь спокоен! |
keep your wool on! | не выходите из себя! |
keep your wool on! | спокойнее! |
let him keep on talking | пусть он продолжает говорить |
maintain and keep on file | вести и сохранять (документацию и т.п. Alexander Demidov) |
mother's always on at me to keep my room tidy | мама всегда напоминает мне, что в комнате должен быть порядок |
on I can't keep on my bicycle yet unless somebody holds me on | я не могу ещё удержаться на велосипеде, если никто меня не поддерживает |
put a weight on your papers to keep them down | положите что-нибудь тяжёлое на бумаги (, что́бы они́ не разлета́лись) |
she keeps right on crying | она плачет, да только |
the buttons do not keep on | эти пуговицы не отлетают |
the buttons do not keep on | эти пуговицы не держатся |
when you enter the hut keep down or you'll bang your head on the lintel | когда будете входить в хижину, пригнитесь, не то стукнетесь головой о притолоку |
why do the dogs keep on barking? | отчего собаки не перестают лаять? |
why do the dogs keep on barking? | отчего собаки всё время лают? |
why do you keep jumping up as if you were sitting on needles? | что вы точно на иголках сидите? |
you may keep your shoes on | разуваться необязательно (из самоучителя по переводу Фалалеева YGA) |
you may keep your shoes on | можете не переобуваться |