DictionaryForumContacts

   English
Terms containing just out | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectEnglishRussian
gen.a girl just out of schoolвчерашняя школьница
gen.a new computer has just come out on the marketна рынок только что поступила новая модель компьютера
gen.actress who is just starting outначинающая актриса (george serebryakov)
saying.always follow the advice given to you, and everything will turn out well, just not for youвсегда поступай так, как тебе советуют, и все будет хорошо, но не у тебя (Alex_Odeychuk)
Makarov.as she spoke, the bells were just tolling the people out of churchпока она говорила, колокола как раз оповестили о конце службы
gen.be just out of hot water, and then throw oneself into the fireиз огня да в полымя (Peri)
gen.could you just trim my hair and trim it out on topподравняйте мне волосы и снимите немного на макушке
Makarov.don't get freaked out just because your parents are comingне радуйся так только потому, что приезжают твои родители
Makarov.don't take her seriously, she's just acting outне принимай её всерьёз, она прикидывается
quot.aph.everyone's looking out for just themselvesвсе заботятся только о себе (Alex_Odeychuk)
gen.hardly just out of swaddleещё молоко на губах не обсохло
sarcast.has just worked that out?до ... только дошло? ("New Zealand has tightened its employment visa program, citing “unsustainable” migration. The Сentral Вank warned the "population jump" can add to inflation due to extra demand for houses & rental accommodation. It has only taken 30 years for finally the penny to drop in NZ." "Lol... the Сentral Вank has just worked that out?" -- До Центробанка только дошло? (Twitter) ART Vancouver)
gen.he checked himself just as he was about to blurt out his indignationон подавил готовые вырваться слова негодования
chess.term.he finished just one point out of first placeон не добрал всего лишь очко до первого места
gen.he has just gone outон только что вышел
Makarov.he is just zipped out to get a beerон только что выскочил за пивом
Makarov.he is not in the office, he's just stepped out for a breath of fresh airего сейчас нет в офисе, он вышел ненадолго подышать свежим воздухом
gen.he is not in the office, he's just stepped out for a breath of fresh airего сейчас нет в офисе, он вышел ненадолго подышать свежим воздухом
gen.he just can't make head or tail out of this messон никак не может разобраться в этой путанице
gen.he just couldn't sit it outон просто не смог досидеть до конца
Makarov.he only just had time to put out the fireон еле успел потушить пламя
gen.he was a good writer who sold out his artistic standards and now just writes for moneyон был хорошим писателем, но изменил своему художественному кредо и стал писать просто за деньги (Taras)
gen.he works seven days a week, just coming out of his office for mealsон работает семь дней в неделю, выходя из своего кабинета только, чтобы поесть
gen.her name just slipped outу меня просто вырвалось её имя
Makarov.his heart just conked outего сердце остановилось
gen.I caught him just as he was going outя поймал его, когда он уже выходил
gen.I caught him just as he was going outя застал его, когда он уже выходил
gen.I could just make out the expression on his faceя едва мог различить выражение его лица (the outline of the building, her figure, the running man, etc., и т.д.)
gen.I could just make out the expression on his faceя едва мог рассмотреть выражение его лица (the outline of the building, her figure, the running man, etc., и т.д.)
gen.I did it just to try it outпроба пера (Taras)
gen.I didn't tear out the page, it just came away in my fingersя не вырывал страницу, она оторвалась сама
Makarov.I had just popped out for a breath of fresh airя так, вышел на секундочку подышать
gen.I intend to work my way to the top in this business, so just keep out of my wayя намерен достичь вершины в этом бизнесе, поэтому прошу лишь одного – не мешать мне
gen.I just feel like sprawling out in the sun for a couple of weeksмне хочется поваляться на солнышке недельку-другую
inf.I just freaked outя просто офигел (Taras)
gen.I just got a call from headquarters. They say we've got to bug out immediatelyмне только что позвонили из штаба. Они велели немедленно сниматься с места (Taras)
Makarov.if the old car won't start in the garage, you'll just have to roll it outесли эта развалюха не заведётся в гараже, тебе придётся просто выкатить её на улицу
Игорь МигI'm just a little out of your leagueмы с тобой разного поля ягоды
Игорь МигI'm just a little out of your leagueты птица другого полёта
Игорь МигI'm just a little out of your leagueя не дотягиваю до твоего уровня
Игорь МигI'm just a little out of your leagueмы в разных категориях
Makarov.I'm just an out-of-work who wants to stay that wayя просто безработный, который хочет таковым и остаться
Makarov.I'm just going to check this book out of the libraryя как раз собираюсь отметить эту книгу на стойке выдачи
Игорь МигI'm just out of your leagueмне до тебя далеко
Игорь Мигit all just died out on its ownвсё как-то само собой рассосалось
gen.it all turns out just like a fairy taleвсё это выходит как в сказке
Makarov.it is just flat-out confusingэто просто абсолютно сбивает с толку
gen.it just turned out that wayтак получилось (I don't think that was even planned it just turned out that way. — Не думаю, что это вообще планировалось, просто так получилось. 4uzhoj)
gen.it just turned out that way by itselfэто как-то само собой вышло
lit.Jimmy quietly. Just to be with her was an adventure. Even to sit on the top of a bus with her was like setting out with Ulysses. Cliff. Wouldn't have said Webster was much like Ulysses. He's an ugly little devil.Джимми невозмутимо. С ней всё становилось приключением. Даже поездка в автобусе была целой одиссеей. Клифф. Я бы не сказал, что Вебстер напоминает Одиссея. Уродливый чертёнок. (J. Osborne, Пер. Д. Урнова)
gen.just beyond the turn-out to the white churchсразу за поворотом на белую церковь
idiom.just elbow him outвыгони его вон (досл. "Отпихни его локтем". Maeldune)
Makarov.just follow the Way Out signsпросто следуйте за указателями "выход"
gen.just follow the Way Out signsпросто следуйте по указателям "Выход"
Makarov.just give me a minute to slip out of these wet thingsподожди секунду, я только сниму с себя мокрую одежду
gen.just hear me out on thisуслышь меня, наконец (ad_notam)
gen.just hear me out on thisхоть дослушай меня до конца (ad_notam)
libr.just outтолько что изданный
libr.just outкнижная новинка
gen.just outтолько вышел (Artjaazz)
gen.just outновинка (as in: Just out on TV Artjaazz)
gen.just out, just releasedнедавно опубликованный / вышедший
proverbjust out of a bandboxс иголочки (одетый)
gen.just out of a bandboxодетый с иголочки
inf.just out of curiosityтак, из любопытства (Technical)
gen.just out of interestпросто ради интереса (Just out of interest, who put the 🤔 sign?  ArcticFox)
gen.just out of interestпросто интересно (Юрий Гомон)
proverbjust out of swaddling-clothesещё молоко на губах не обсохло
proverbjust out of swaddling-clothesтолько что из пелёнок.к
inf.just out of the blueни к селу ни к городу
idiom.just out of the blueкак гром среди ясного неба (Just out of the blue, the birth mother asked to see her again. Alexsword92)
gen.just start in and clean out the stablesпринимайтесь за чистку конюшен
gen.just thinking out loudпросто мысли вслух (Alex_Odeychuk)
tech.just throwing it out thereа, неважно. (если вы хотите дать понять, что предыдущая фраза не особо значительна и слушатель может её проигнорировать zeleno4ka)
inf.just throwing it out thereда это я просто так говорю (можете не обращать внимания Shakermaker)
gen.just to try it outпроба пера (I worked with the jazz orchestra just to try it out. When I was invited to sing, we agreed that that would be a sort of an experiment – Моя работа с джаз оркестром была просто проба пера. Когда меня пригласили петь, то мы договорились, что всё это будет лишь в порядке эксперимента Taras)
gen.look as if one had just come out of a bandboxбыть одетым с иголочки
idiom.not to be just out of the treesне лаптем щи хлебать ("Мы ведь там у себя (в провинции) тоже не лаптем щи хлебаем. Кое-что сами соображаем" – "You know, even out in the provinces we're not just out of the trees... We're capable of understanding things for ourselves" Taras)
polit.report just outтолько что опубликованное сообщение (ssn)
gen.set out I saw him just as he was setting outя его увидел, как раз когда он выходил
gen.set out I saw him just as he was setting outя его увидел, как раз когда он выезжал
Makarov.she has just gone outона сейчас вышла
gen.she is just out of her teensей недавно исполнилось 20 лет
Makarov.she is just out of her thirtiesей только что минуло 40 лет
Makarov.she shrieked out a warning just in time to avoid a nasty accidentона вскрикнула – и вовремя, они избежали ужасной катастрофы
Makarov.spring must have begun at last, the young leaves are just peeping outнаконец началась весна, уже появляются молодые листочки
Makarov.still just out of swaddling-clothesещё молоко на губах не обсохло
gen.that is just what I was about to say, but you took the words out of my mouthя как раз это хотел сказать, но вы предупредили меня
gen.the book is just outкнига только что вышла
Makarov.the clock of St. Paul's Covent Garden has just belled out the hour of twoчасы на соборе Святого Павла в Ковент Гарден только что пробили два часа
Makarov.the clock of St. Paul's Covent garden has just tolled out the hour of twoчасы на соборе святого Павла в Ковент Гарден только что пробили два часа
Makarov.the old diary was yellowed and tattered, I could just make out only the initials AMстраницы дневника пожелтели и разорвались так сильно, что я мог только разобрать инициалы А.M.
gen.the outline of the house the ship, the spire, the figure, etc. could just be made outочертания дома и т.д. были едва различимы
Makarov.the passenger snapped out a warning, and the driver was able to stop just in time to avoid the accidentпассажир закричал, и водитель успел затормозить за мгновение до возможной аварии
gen.the quarrel that broke out is just a family oneвспыхнувшая ссора ничто иное, как семейный скандал
gen.the sun just came outсолнце только-только показалось
quot.aph.they just picked it out of their nose and smeared it on their little sheetsвсё выковыряли из носа и размазали по своим бумажкам (Alex_Odeychuk)
inf.things just aren't working out between usмы перестали ладить друг с другом (Yanick)
inf.things just aren't working out between usнаши отношения дали трещину (Yanick)
gen.things just aren't working out between usмы перестали ладить друг с другом (наши отношения дали трещину)
gen.things just aren't working out properly for someoneничего не получается (VLZ_58)
gen.this book has just come outэта книга только что вышла из печати
gen.this song just freaks me out whenever I hear itя просто теряю голову, когда слышу эту песню
Makarov.those souls of the dead whose names were written upon the bead-roll just read outдуши тех умерших, имена которых были написаны в только что зачитанном поминальном списке
amer.those stupid talks just gross me outэти идиотские базары выводят меня из себя (Yeldar Azanbayev)
dipl.we are not likely to recap the forequoted just cited theses, let's just point out to the fact thatмы не будем здесь повторять приведённые ранее тезисы, отметим лишь, что
gen.we arrived on Platform 10 just as Rome train was steaming outмы прибыли на десятую платформу как раз в тот момент, когда поезд на Рим от неё отходил
Makarov.we reached the station too late, just as the train was pulling outмы пришли на станцию с опозданием, поезд как раз отходил
gen.work out a just settlementсправедливо урегулировать вопрос
gen.you can just make out the farm in the distanceвдали можно разглядеть ферму
gen.you're just finding that out?ты только об этом узнала?