Subject | English | Russian |
progr. | a set of join points | множество точек соединения (ssn) |
Makarov. | a to join battle | вступить в соревнование |
Makarov. | a to join battle | завязать сражение |
Makarov. | a to join battle | начать сражение |
Makarov. | a to join battle | вступить в борьбу |
Makarov. | absent officers were summoned to join their corps | отсутствующих офицеров обязали вернуться в свои части |
Makarov. | absent officers were summoned to join their corps | отсутствующих офицеров обязали присоединиться к их частям |
Makarov. | any person that has the money can join the club | все, у кого есть деньги, могут вступить в клуб |
dipl. | apply to join an organization | просить о приёме в организацию |
dipl. | apply to join an organization | обратиться с просьбой о приёме в организацию |
progr. | at a join point | в точке соединения (точка соединения – вызов метода, точка обращения к членам класса, точка выполнения блока обработчиков исключений. Точки соединения могут, в свою очередь, содержать другие точки соединения, напр., результат вызова метода может передаваться каким-либо другим методам Alex_Odeychuk) |
unions. | Be part of something big, join a transport union | Стань частью большого дела, вступи в профсоюз транспортников (Кунделев) |
unions. | Be part of the team – join your union | Стань членом команды – вступи в профсоюз (Кунделев) |
mil. | bid to join the North Atlantic Treaty Organization | заявка на вступление в Организацию Североатлантического договора (Bloomberg Alex_Odeychuk) |
gen. | come up and join the Presidium | подняться в президиум (bookworm) |
Makarov. | comparatively a-political young people may be quite willing to join a Young Conservative club for the sake of its social activities | сравнительно аполитичные молодые люди могут захотеть вступить в клуб молодых консерваторов, чтобы участвовать в организуемых им мероприятиях |
progr. | construct for selecting join points | конструкция для выбора точек соединения (ssn) |
Makarov. | cracks join together | трещины сливаются |
gen. | does this stream join the Danube? | эта речка впадает в Дунай? |
O&G, sakh. | en echelon: join en echelon | кулисообразно сочленяться |
gen. | everybody join in the chorus | пойте припев хором |
progr. | fork-join combinator | комбинатор разветвления-соединения (потоков вычислений Alex_Odeychuk) |
progr. | fork-join framework | инфраструктура разветвления-слияния потоков данных (baeldung.com Alex_Odeychuk) |
progr. | fork/join parallelism | "вилочный" параллелизм (ssn) |
progr. | fork-join parallelism | "вилочный" параллелизм (ssn) |
progr. | fork/join pool | пул потоков управления для разветвления-соединения потоков данных (baeldung.com Alex_Odeychuk) |
progr. | fork-join pool | пул потоков управления для разветвления-соединения потоков данных (baeldung.com Alex_Odeychuk) |
progr. | fork-join programming | программирование вилочных соединений (параллельных циклов, предназначенных для обработки каждой независимой итерации в цикле параллельно Alex_Odeychuk) |
progr. | fork-join programming | программирование с разветвлениями и соединениями (Alex_Odeychuk) |
progr. | fork-join task | задача, выполняемая для разветвления-соединения потоков данных (baeldung.com Alex_Odeychuk) |
mil. | formation join-up | присоединение к строю |
gen. | free-to-join network | сеть открытого доступа (Anglophile) |
polit. | hamper the country's ambitions to join the EU | препятствовать реализации амбиций страны по вступлению в ЕС (контекстуальный перевод; Bloomberg Alex_Odeychuk) |
mil. | have switched sides to join the protesters | переходить на сторону протестующих (CNN Alex_Odeychuk) |
Makarov. | he asked those pupils who calculated to join the musical school to come forward | он попросил тех учеников, которые думали поступать в музыкальную школу, выйти вперёд |
gen. | he asked those pupils who calculated to join the musical school to come forward | он попросил учеников, которые хотели поступать в музыкальную школу, выйти вперёд |
Makarov. | he balked at paying such a lot of money to join the club | он отказался платить столько денег ради вступления в клуб |
inf. | he began to join in with her in his deep bass voice | он начал ей подтягивать густым басом |
Makarov. | he must come off the fence and join one side or the other | он должен определиться и встать на ту или иную сторону |
Makarov. | he must join his regiment when his leave is over | он должен вернуться в полк по окончании отпуска |
Makarov. | he wanted her to join us for a drink, but she shook her head | он хотел, чтобы она присоединилась и выпила с нами, но она отрицательно покачала головой |
Makarov. | he wanted her to join us for a drink, but she shook her head | он предложил ей выпить с нами, но она отказалась |
Makarov. | he was dismissed for refusing to join the union | он был уволен за отказ вступить в профсоюз |
Makarov. | I sincerely join you in abjuring all political connection with every foreign power | я искренне присоединяюсь к вашему отрицанию каких бы то ни было политических отношений с властями зарубежных стран |
Makarov. | I trust to be able to join you | я полагаю, что смогу к вам присоединиться |
gen. | if you are raising a subscription, I'll join in | если вы будете проводить подписку, я присоединюсь |
proverb | if you can't beat em, join em | не можешь бороться, тогда возглавь |
gen. | if you can't beat em, join em | не можешь победить-присоединяйся |
saying. | if you can't beat them, join them | не можешь победить-возглавь (приблизительный эквивалент Баян) |
proverb | if you can't beat them, join them | не можешь победить-присоединись (Chelemi) |
proverb | if you can't lick 'em, join 'em | не можешь победить-присоединись (Chelemi) |
proverb | if you can't lick them, join them | не можешь победить-присоединись (Chelemi) |
Makarov. | if you join the club, you must comply with its rules | если ты вступишь в клуб, тебе придётся подчиняться нашим правилам |
Makarov. | I'll join you in a few minutes | я вас нагоню через несколько минут |
Makarov. | I'll join you in a few minutes | я буду с вами через несколько минут |
Makarov. | I'll join you in your walk | я пройдусь с вами |
gen. | I'll join you in your walk | я погуляю с вами |
gen. | I'll join you later | я догоню вас позже (tomorrow, tonight, etc., и т.д.) |
gen. | I'll join you later | я присоединюсь к вам позже (tomorrow, tonight, etc., и т.д.) |
Makarov. | I'll re-join you at the station | я присоединюсь к вам на станции |
gen. | I'm gonna join the Army and my dad actually is backing me up | я собираюсь пойти в армию, и отец это одобряет |
Makarov. | impel someone to join the trade union | побуждать кого-либо к вступлению в профсоюз |
comp., MS | Invite Someone to Join This Conversation | пригласить участвовать в этой беседе |
Makarov. | join a battle | вступать в сражение |
Makarov. | join a battle | вступить в соревнование |
Makarov. | join a battle | начать сражение |
Makarov. | join a battle | вступать в бой |
Makarov. | join a call | присоединиться к призыву |
econ. | join a cartel | войти в картель |
gen. | join a club | вступить в клуб |
econ. | join a club | вступать в члены клуба |
gen. | join a club | стать членом клуба |
gen. | join a crusade | присоединиться к походу |
gen. | join a cult | принять вероисповедание |
Makarov. | join a dialogue | присоединяться к диалогу |
gen. | join a fraternity | вступить в общину |
gen. | join a gang | вступить в бригаду |
Makarov. | join a labour union | вступить в рабочий союз |
Makarov. | join a march | присоединяться к маршу |
Makarov. | join a movement | примкнуть к какому-либо движению |
Makarov. | join a pact | присоединяться к пакту |
idiom. | join a partnership | стать членом товарищества (Yeldar Azanbayev) |
Makarov. | join a party | стать членом партии |
Makarov. | join a party of excursionists | пристать к группе экскурсантов |
construct. | join a pipe | подсоединить трубу |
qual.cont. | join a queue | присоединяться к очереди (ожидающих требований) |
gen. | join along! | присоединяйся! (urum1779) |
Makarov. | join an association | объединяться в ассоциацию |
busin. | join an organization | стать членом организации |
Gruzovik, dial. | join as friends | придружить |
gen. | join at the foot of the hill | пересекаться у подножия холма (at the church, at the end of the garden, in the valley, etc., и т.д.) |
gen. | join at the foot of the hill | соединяться у подножия холма (at the church, at the end of the garden, in the valley, etc., и т.д.) |
Makarov. | join battle | навязать сражение |
Makarov. | join battle | давать бой |
gen. | join battle | вступать в бой |
gen. | join battle | вступить в бой |
gen. | join battle | сразиться (with) |
gen. | join battle | сражаться (with) |
Makarov. | join battle | вступить в битву |
gen. | join battle | завязывать сражение |
gen. | join battle | начинать сражение |
gen. | join battle | дать сражение |
Gruzovik | join battle with | сразиться (pf of сражаться) |
Gruzovik | join battle with | сражаться (impf of сразиться) |
gen. | join battle | завязать сражение |
gen. | join battle | вступить в борьбу |
gen. | join battle | начать |
construct. | join boards tongue-and-groove | соединять доски в шпунт |
dril. | join caisson components | стыковка секций кессона |
IT | join-calculus | исчисление соединений процессов (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | join campaign | присоединяться к кампании |
IT | join clause | оператор соединения |
Makarov. | join committee | войти в состав комитета |
Makarov. | join committee | войти в состав комиссии |
Makarov. | join community | становиться членом общины |
Makarov. | join community | присоединяться к сообществу |
Makarov. | join company with | присоединиться к (someone – кому-либо) |
SAP.tech. | join condition | условие соединения |
IT | join condition | условие соединения (напр. отношений в реляционной алгебре) |
Makarov. | join crowd | присоединяться к толпе |
Makarov. | join demonstration | присоединиться к демонстрации |
industr. | Join development | совместные разработки (Sagoto) |
industr. | Join development | совместное развитие (Sagoto) |
gen. | join dots | объединить элементы (Linera) |
O&G, sakh. | join en echelon | сочленяться кулисообразно (об антиклиналях в ТЭО) |
O&G, sakh. | join en echelon | кулисообразно сочленяться |
math. | join endomorphism | эндоморфизм по объединению |
Makarov. | join fight for votes | присоединиться к борьбе за голоса |
construct. | join flanges | соединить фланцы |
gen. | join forces | соединить силы |
gen. | join forces | объединить усилия |
gen. | join forces | объединить силы (kee46) |
gen. | join forces | объединиться (with bookworm) |
gen. | join forces | объединяться (with bookworm) |
Makarov. | join forces | объединять войска |
Makarov. | join forces with | объединять усилия с (someone – кем-либо) |
gen. | join one's friends | присоединиться к друзьям (one's family, a procession, the crowd, etc., и т.д.) |
gen. | join one's friends the others, etc. in a few minutes | присоединиться к друзьям и т.д. через несколько минут (in a week, on Tuesday, at night, etc., и т.д.) |
gen. | join one's friends in London | встретиться с друзьями в Лондоне (at the station, at the theatre, etc., и т.д.) |
gen. | join fully | стать полным членом (bookworm) |
gen. | join fully | стать полноправным членом (bookworm) |
tech. | join gate | элемент ИЛИ |
tech. | join gate | схема логического сложения (логическая) |
tech. | join gate | схема ИЛИ |
IT | join gate | схема объединения |
IT | join gate | схема "ИЛИ" |
IT | join gate | вентиль ИЛИ |
Makarov. | join gate | логическая схема ИЛИ |
Makarov. | join group | присоединяться к группе |
gen. | join hands | действовать сообща |
Makarov. | join hands | объединиться сообща |
Makarov. | join hands | держаться за руки |
gymn. | join hands | хват руками |
gymn. | join hands | захват за руки |
gen. | join hands | сомкнуть руки (WiseSnake) |
gen. | join hands | идти рука об руку |
gen. | join hands | объединяться |
gen. | join hands | браться за руки |
gen. | join hands | взяться за руки |
Makarov. | join hands | сцепить руки |
Makarov. | join hands | схватиться за руки |
fig. | join hands | объединяться для (чего-либо) |
Makarov. | join hands | объединиться рука об руку |
Makarov. | join hands | объединяться (with; с) |
gen. | join hands | пожимать друг другу руки |
gen. | join hands | действовать сообща (рука об руку) |
gen. | join hands with each other | взяться за руки (в знак солидарности) |
gen. | join his garden to mine | соединять его сад с моим (the canal to the river, one thing to another, the island to the mainland, the line A to the line B, etc., и т.д.) |
math. | join-homomorphism | гомоморфизм по объединениям |
Makarov. | join in | вступить в (беседу) |
Makarov. | join in | включиться в |
Makarov. | join in | присоединиться |
Makarov. | join in | вступать в (беседу) |
Makarov. | join in | принять участие (в чём-либо) |
Makarov. | join in | принимать участие (в чём-либо) |
Makarov. | join in | включаться в |
Makarov. | join in a bid | присоединяться к попытке |
Makarov. | join in a conspiracy | вступить в заговор |
Makarov. | join in a conversation | вступить в разговор |
gen. | join in a drink | присоединиться к кому-либо, чтобы поднять бокал (за) |
Makarov. | join in a game | принять участие в игре |
Gruzovik, mus. | join in a song | подпеть |
gen. | join in a song | подхватить песню |
Makarov. | join in an enterprise | принять участие в деле |
Makarov. | join in an enterprise | принять участие деле |
Makarov. | join in an excursion | принять участие в экскурсии |
Makarov. | join in criminal purpose | объединиться для достижения преступной цели |
el. | join in discussion | участие в обсуждении |
Makarov. | join in in an excursion | принять участие в экскурсии |
Makarov. | join in initiative | присоединяться к инициативе |
Makarov. | join in initiative | объединяться в инициативе |
Makarov. | join in marriage | обвенчать |
Makarov. | join in marriage | объединиться в браке |
Makarov. | join in marriage | соединиться в браке |
Makarov. | join in marriage | венчать |
gen. | join in singing a song | петь всем вместе |
dipl. | join in sponsoring | стать одним из авторов (проекта резолюции и т.п.) |
Makarov. | join in vote | присоединиться к голосованию |
Makarov. | join in with | присоединиться к (someone – кому-либо) |
IT | join information content | количество совместной информации |
gen. | join interest with one | вступить в товарищество |
gen. | join into force | вступить в действие |
math. | join-irreducible variety | неразложимое в объединение многообразие |
gen. | join issuance | принять решение, предложенное другой стороной |
law | join issuance | совместно передать дело на рассмотрение суда (о сторонах) |
gen. | join issuance | приступить к обсуждению |
gen. | join issuance | спорить |
gen. | join issuance | вести дискуссию |
Makarov. | join issue | вести дискуссию |
Makarov. | join issue | принять решение, предложенное другой стороной |
Makarov. | join issue | принять участие в прениях |
Makarov. | join issue | приступить к прениям (с кем-либо, о чём-либо) |
gen. | join issue | приступить к прениям |
Makarov., law | join issue | начать тяжбу |
Makarov. | join issue | заспорить (с кем-либо, о чём-либо) |
gen. | join issue | заспорить |
gen. | join issue with | спорить |
gen. | join issue with | тягаться |
Makarov. | join issue with someone on something | начинать спорить с кем-либо о (чем-либо) |
Makarov. | join issue with someone on something | начать спорить с кем-либо о (чем-либо) |
gen. | join issue with one | вступить в спор с (кем-л.) |
gen. | join issue with one | вступить в тяжбу |
Makarov. | join issues with someone on something | заспорить с кем-либо о (чем-либо) |
Makarov. | join issues with someone on something | начать тяжбу с (кем-либо) |
Makarov. | join issues with someone on something | начать спор с кем-либо о (чем-либо) |
gen. | join issues with on | начать спор (заспорить, с кем-либо, о чём-либо) |
gen. | join issues with on | начать тяжбу (с кем-либо) |
Gruzovik, IT | join key | ключ соединения |
comp., MS | join launcher | агент присоединения (ssn) |
automat. | join node | узловая точка на схеме со сходящимися ветвями |
Makarov. | join node | узловая точка на схеме со сходящимися ветвями |
math., topol. | join of balls and spheres | соединение шаров и сфер |
tech. | join of coil | соединение спирали |
math. | join of complexes | соединение комплексов |
progr. | join of control | слияние управления (ssn) |
math. | join of maps | соединение отображений |
el. | join of relation | соединение отношений (в реляционной алгебре) |
el. | join of set | объединение множеств |
math. | join of simplexes | соединение симплексов |
math. | join of solutions | сшивание решений |
progr. | join of two binary relations | объединение двух бинарных отношений (ssn) |
Makarov. | join on | присоединять |
Makarov. | join on | присоединяться |
Makarov. | join on | присоединиться |
Makarov. | join on | присоединить |
wood. | join on the bevel | соединять вскос или в ус |
Makarov. | join on the bevel | соединять в ус |
Gruzovik, inf. | join oneself to | поприставать (of all or many) |
Gruzovik, inf. | join oneself to | пристрять |
math. | join operation | операция соединения |
SAP.tech. | JOIN OPERATOR | Операции соединения (swatimathur4) |
progr. | join operator | оператор объединения (ssn) |
Makarov. | join opposition | присоединиться к оппозиции |
Makarov. | join one's physical strength with that of the mind | сочетать физическую силу с силой ума |
progr. | join point | точка соединения (вызов метода, точка обращения к членам класса, точка выполнения блока обработчиков исключений. Точки соединения могут, в свою очередь, содержать другие точки соединения. Так результат вызова метода может передаваться каким-либо другим методам ssn) |
progr. | join point model | модель точек соединения (AspectJ ssn) |
progr. | join point selected by a pointcut | точка соединения, выбранная срезом (ssn) |
progr. | join points | точки соединения (ssn) |
math. | join-preserving mapping | сохраняющее объединение отображение |
IT | join properties | параметры объединения |
IT | join query | запрос, требующий выполнения операции соединения (нескольких отношений реляционной базы данных) |
IT | join query | запрос на соединение (Ding_an_sich) |
Makarov. | join one's regiment | догнать свой полк |
gen. | join regiment | вернуться в полк (после отпуска и т. п.) |
avia. | Join position in circuit, runway number, surface wind direction and speed, temperature..., QFE ... millibars | Входите в круг место в круге, ВПП номер, приземный ветер направление и скорость, температура ..., давление аэродрома ... мбар (типовое сообщение по связи) |
gen. | join one's ship | возвращаться на корабль (one's post, one's unit, one's regiment, etc., и т.д.) |
Makarov. | join someone's standard | стать чьим-либо приверженцем |
Makarov. | join someone's standard | стать чьим-либо последователем |
gen. | join standard | стать чьим-либо приверженцем |
gen. | join standard | стать чьим-либо последователем |
comp., MS | join state | состояние соединения (SQL Server 2012 ssn) |
gen. | join-stock bank | АКБ (акционерный коммерческий банк olga_zv) |
Makarov. | join struggle | присоединяться к борьбе |
progr. | join style | стиль соединения (ssn) |
d.b.. | join table | промежуточная таблица, через которую происходит соединение (из кн.: Парамонов И.В. Разработка приложений баз данных с использованием средств объектно-реляционного отображения: метод. указания Alex_Odeychuk) |
Makarov., construct. | join tail-to-tail | соединять концами (напр., элементы конструкции) |
gen. | join the angels | отправиться в лучший мир (к праотцам) |
gen. | join the army | поступать на службу в армию (Stas-Soleil) |
gen. | join the army | поступить на службу в армию (Historical records show that he could have been the son or slave of a cavalry soldier, The BBC reported. During his lifetime, a unit of the Sarmatian cavalry joined the Roman army and deployed to the UK. explorersweb.com ART Vancouver) |
gen. | join the army | идти в армию |
gen. | join the army | поступать на военную службу |
gen. | join the army | вступить в армию |
gen. | join the army | поступить на военную службу |
gen. | join the army | вступать в армию |
Makarov. | join the banner | чью-либо стать на сторону (of) |
Makarov. | join the banner | стать под знамена (of) |
gen. | join the banner of | стать под знамена (кого-либо) |
gen. | join the banner of | стать на чью-либо сторону |
gen. | join the banner of | становиться под знамёна |
gen. | join the banners | присоединиться к кому-либо стать на чью-либо сторону |
gen. | join the chemistry department | пойти на химический факультет |
gen. | join the chemistry department | идти на химический факультет |
gen. | join the choir invisible | отправиться к праотцам (This parrot is no more. It has ceased to be. It's expired and gone to meet its maker. This is a late parrot. It's a stiff. Bereft of life, it rests in peace. If you hadn't nailed it to the perch, it would be pushing up the daisies. It's rung down the curtain and joined the choir invisible. This is an ex-parrot. 4uzhoj) |
gen. | join the chorus of criticism | присоединиться к хору критиков (bookworm) |
slang, Makarov. | join the club! | ты не один! |
inf. | join the club! | становись в наши ряды! (Andrey Truhachev) |
ironic. | join the club | а кому нынче легко? (VLZ_58) |
amer. | Join the club | вы не один такой (Did you get fired too? Join the club!) |
inf. | join the club! | нашего полку прибыло! (Andrey Truhachev) |
inf. | join the club | мы с тобой товарищи по несчастью (Bartek2001) |
gen. | join the club | присоединиться к компании (sas_proz) |
inf. | join the club! | давай к нам! (Andrey Truhachev) |
inf. | join the club! | садись к нам за стол! (Andrey Truhachev) |
inf. | join the club! | милости просим к нашему столу! (Andrey Truhachev) |
inf. | join the club! | присоединяйся к нам! (Andrey Truhachev) |
mil. | join the color | поступить на военную службу |
mil. | join the color | поступать на военную службу |
gen. | join the colors | поступать на военную службу |
gen. | join the colours | вступать в армию |
gen. | join the company | поступить на работу в компанию (vasvas) |
amer. | join the crowd | и я (Cassidy's knees buckled, and as he sank to the sand, he said, "I think I'm going to be sick." He put his head down and retched. The stink of vomit reached Brody almost instantly, and he knew he had lost his struggle. "Join the crowd," he said, and he vomited too. VLZ_58) |
amer. | join the crowd | вы не один такой (Oh, you are unemployed now? So am I – join the crowd. VLZ_58) |
Makarov. | join the crowd | примкнуть к толпе |
gen. | join the dead | умереть (Taras) |
gen. | join the dead | отправиться к праотцам (It wasn't your time to join the dead Taras) |
gen. | join the dead | отправиться к мёртвым (Taras) |
Makarov. | join the dole queue | пополнить ряды безработных |
gen. | join the dots | соединить точки (игра в детском журнале Pickman) |
gen. | join the dots | провести связи (Moscowtran) |
gen. | join the dots | рисуем по точкам (rechnik) |
gen. | join the European Union | вступать в Европейский союз (Anglophile) |
gen. | join the European Union | вступить в Европейский союз (Anglophile) |
gen. | join the FBI | вступить в ФБР (Taras) |
gen. | join the FBI | вступать в ФБР (Taras) |
gen. | join the FBI | поступить на службу в ФБР (Taras) |
gen. | join the flats | придать вид целого |
gen. | join the flats | скомпоновать |
gen. | join the force | наниматься на работу в правоохранительные органы (Alexey Lebedev) |
gen. | join the force | наниматься на работу в полицию (Alexey Lebedev) |
gen. | join the forces | объединить усилия (MTrudov) |
gen. | join the fray | ввязаться в драку (Tom joined the fray and immediately got knocked. VLZ_58) |
gen. | join the fray | вступить в спор (VLZ_58) |
gen. | join the frey | вступать в спор (VLZ_58) |
gen. | join the frey | влезть в драку (Tom joined the fray and immediately got knocked down. VLZ_58) |
construct. | Join the frieze staves by tapping them on their sides | Фризовые планки соединяйте ударом молотка по продольной грани |
gen. | join the great majority | умереть |
gen. | join the litigation | вступить в судебный процесс (на стороне =on the side of. ... which is being litigated between other persons and may thereupon join the litigation on the side of the party whose victory would satisfy an interest of their own ... Alexander Demidov) |
gen. | join the litigation on the side of | вступить в дело на стороне (few hits Alexander Demidov) |
busin. | join the management | входить в руководство |
Игорь Миг | join the military | избрать военную стезю |
Игорь Миг | join the military | избрать военную профессию |
mil. | join the military service | поступить на военную службу |
gen. | join the other side | перейти на другую сторону (в противостоянии; источник – youtube.com dimock) |
gen. | join the party | вступить в партию |
gen. | join the party | заглянуть на огонёк (AD Alexander Demidov) |
gen. | join the queue | вставать в очередь (Ин.яз) |
gen. | join the queue | занимать очередь (nyasnaya) |
gen. | join the ranks | вступить в ряды (of Denis Lebedev) |
gen. | join the ranks | вступить в организацию (of) |
gen. | join the ranks | влиться в какую-либо организацию (of) |
gen. | join the ranks | стать в строй |
gen. | join the ranks | пополнить ряды (AMlingua) |
gen. | join the ranks | войти в число (of victor-pro) |
gen. | join the ranks | влиться |
gen. | join the rebellion | перейти на сторону восставших (Most of the Afghan 17th Infantry Division mutinied and joined the rebellion. 4uzhoj) |
gen. | join the river | впадать в реку (the sea, etc., и т.д.) |
gen. | join the road | примыкать к дороге (the railway, etc., и т.д.) |
gen. | join the scheme | присоединиться к программе (Olga47) |
gen. | join the silent majority | отправиться к праотцам, умереть (LiBrrra) |
Gruzovik | join the staff | оформляться (impf of оформиться) |
Gruzovik | join the staff | оформиться (pf of оформляться) |
Makarov. | join the staff of a corporation | стать сотрудником корпорации |
Makarov. | join the staff of the newspaper | стать сотрудником газеты |
gen. | join the stuff | оформляться |
sport. | join the team | попадать в команду |
gen. | join the two ends of the rope together in a knot | стянуть два конца верёвки узлом |
gen. | join the two ends of the rope together in a knot | связать два конца верёвки узлом |
gen. | join the union | вступить в профсоюз |
gen. | join the university | поступить в университет (Азери) |
gen. | join the wrong crowd | попасть в дурную компанию (Рина Грант) |
gen. | join them in their search | принять участие в их поисках (them in a drink, him in partnership, etc., и т.д.) |
gen. | join these pipes together | соединять концы этих труб |
telecom. | join timer | таймер "join" (oleg.vigodsky) |
gen. | join something to | присоединять |
gen. | join together | сращивать |
gen. | join together | срастить |
inf. | join together | складывать |
gen. | join together | объединять |
gen. | join together | объединяться |
gen. | join together | соединяются (Andrew Goff) |
Makarov. | join together | соединить |
inf. | join together | прибавлять |
Makarov. | join together | связать |
gen. | join two armies | объединить две армии (the two fleets, our forces, etc., и т.д.) |
Makarov. | join two blocks of wood with glue | соедини два куска дерева с помощью клея |
Makarov. | join two blocks of wood with glue | соединить два куска дерева с помощью клея |
Makarov. | join two boards | соединить две доски |
gen. | join two boards | связать две доски (two pieces of wood, etc., и т.д.) |
gen. | join two boards | соединить две доски (two pieces of wood, etc., и т.д.) |
Makarov. | join two boards | скрепить две доски |
gen. | join two islands by a bridge | соединить два острова мостом (two points by a straight line, two towns by a railway, pipes by cement, etc., и т.д.) |
gen. | join two persons in marriage | сочетать двух людей браком |
gen. | join two planks | связать две доски (two pieces of wood, etc., и т.д.) |
gen. | join two planks | соединить две доски (two pieces of wood, etc., и т.д.) |
Makarov. | join union | вступить в профсоюз |
Gruzovik | join up | включать |
Gruzovik | join up | включаться |
Gruzovik | join up | приставать (impf of пристать) |
Gruzovik | join up | завербовываться (impf of завербоваться) |
Makarov. | join up | соединить |
Makarov. | join up with | объединиться |
electr.eng. | join up | подключать к цепи |
Makarov. | join up | поступать на военную службу |
mil. | join-up | построение колонны (вертолётов) |
Makarov. | join up | соединиться |
Makarov. | join up | соединяться |
Makarov. | join up | соединять |
gen. | join up | приснащиваться (with) |
gen. | join up | присоединиться (особенно если нет предложного дополнения denghu) |
gen. | join up | присоединяться (особенно, если нет предложного дополнения denghu) |
gen. | join up | приснаститься (with) |
gen. | join up | поступить на военную службу |
Makarov. | join up with | объединить |
gen. | join up two pipes | соединять две трубки (the ends of the string, parts of a novel, etc., и т.д.) |
gen. | join up with an excursion | приставать к экскурсий |
gen. | join up with me in the work | присоединяйтесь ко мне, будем работать вместе |
Makarov. | join up with movement | присоединяться к движению |
Makarov. | join uprising | присоединяться к восстанию |
gen. | join us | давай к нам (lavazza) |
gen. | join us | давай с нами (lavazza) |
inet. | Join us on Facebook! | присоединяйтесь к нам в Facebook! (choco.by Andrey Truhachev) |
inet. | Join us on Facebook! | присоединяйтесь к нам на Facebook! (Andrey Truhachev) |
O&G, sakh. | join venture | совместное предприятие (JV) |
gen. | join wires | соединить провода |
gen. | join wires | присоединить провода |
gen. | join with | присоединиться (к кому-либо) |
Makarov. | join with | присоединиться к (someone – кому-либо) |
gen. | join with me in doing the work | давайте вместе сделаем эту работу |
Makarov. | join with Mr. and Mrs. Smith in their sorrow | разделить горе гна и г-жи Смит |
Makarov. | join with scarf and joggle | соединять в ус, ушками, пазами, шипами |
Makarov. | join with skew, scarf and key | соединять зигзагом |
gen. | join with the enemy | присоединиться к врагу (with you in the hope that..., etc., и т.д.) |
gen. | look as if he wanted to join us | похоже на то, что он хочет присоединиться к нам (as if you had slept badly, as though he were thinking of mischief, etc., и т.д.) |
Makarov. | may I join in the game? | можно мне поиграть с вами? |
Makarov. | may I join in the game? | разрешите мне присоединиться к игре? |
gen. | may I join in the game? | примите меня в свою игру |
gen. | may I join in the game? | разрешите мне присоединиться к игре? |
gen. | May I join you? | Здесь не занято? (VPK) |
Makarov. | may I join you? a loud voice cut in | "можно к вам присоединиться?" – ворвался чей-либо громкий голос |
gen. | move forward to join the ranks of the world's leading powers | выдвинуться в ряд ведущих мировых держав (bookworm) |
IT | natural join of relation | естественное соединение отношений |
Makarov. | nouns join to form compounds | существительные объединяются и образуют сложные слова |
comp., MS | People outside of your company's network are allowed to join as unverified participants | Пользователи из-за пределов сети организации могут подключаться в качестве непроверенных участников. (Office Communicator Web Access 2007 R2 Rori) |
soviet. | person not willing to join a kolkhoz | единоличник (the term used by Soviet propaganda) |
mil., avia. | plan to join airways | рассчитывайте выход на воздушную трассу |
TV | please join me in welcoming | давайте поприветствуем (такого-то) |
Gruzovik, IT | projection-join normal form | нормальная форма (abbr. PJ/NF a level of database normalization designed to reduce redundancy in relational databases recording multi-valued facts by isolating semantically related multiple relationships databasedesign-resource.com) |
Gruzovik, IT | projection-join normal form | нормальная форма проекция-соединение (abbr. PJ/NF databasedesign-resource.com) |
mil. | re-join one's unit | вернуться в свою часть |
oil | relational join operation | операция объединения отношений |
IT | relational join operation | операция соединения отношений |
gen. | repeated requests to join diners in bedrooms | неоднократные предложения перевести отношения в горизонтальную плоскость (USA Today financial-engineer) |
gen. | request to join the case as | заявление о вступлении в дело в качестве (The judge is still considering the Loudoun County School Board's request to join the case as interveners, as well as the request from Virginia ... Alexander Demidov) |
gen. | right to form and join trade unions | право создавать профессиональные союзы и входить в профессиональные союзы |
polit. | right to form and to join trade unions | право создания профсоюзов и вхождения в профсоюзы (ssn) |
notar. | right to join together in community organizations | право объединения в общественные организации |
progr. | selecting join points | выбор точек соединения (ssn) |
Makarov. | she is going to start singing and you join her in the refrain | она будет запевать, а вы подхватывайте припев |
gen. | she is going to start singing and you join her in the refrain | она будет запевать, а вы подхватывайте припев |
Makarov. | she should join the library | ей нужно записаться в эту библиотеку |
gen. | she was going to join her life to his | она собиралась связать свою жизнь с ним |
Makarov. | she was itching to join the fight | ей не терпелось вступить в бой |
progr. | structured fork-join pattern | шаблон структурированного параллелизма для разветвления-соединения потоков данных (microsoft.com Alex_Odeychuk) |
Makarov. | the boy was afraid that if he did not join the others in the crime, they would say he had chickened out | мальчик боялся, что если он не пойдёт с ними на дело, они скажут, что он струсил |
Makarov. | the girls froze him off when he wanted to join the party | когда он попытался присоединиться к компании, девушки его отшили |
Makarov. | the girls froze him off when he wanted to join the party | когда он попытался присоединиться к компании, девушки отвадили его |
Makarov. | the sides of the drawer should be dovetailed into each other to join well | дверцы шкафа должны хорошо подогнаны, чтобы они плотно закрывались |
Makarov. | the two lines join here | две линии здесь сходятся |
gen. | the two roads join here | эти две дороги пересекаются здесь |
gen. | the two roads join here | эти две дороги сходятся здесь |
gen. | the two streams join each other | эти ручейки сливаются (в один) |
gen. | there is a restaurant where you join the motorway | у въезда на автостраду есть ресторан |
Makarov. | there were already five people fighting when your brother decided to wade in and join them | уже пятеро дрались, когда твой брат решил вмешаться и присоединился к ним |
Makarov. | there's a waiting list to join the golf club | чтобы вступить в гольф-клуб, нужно записаться |
gen. | they are dancing, let's all join in | она танцуют, давайте и мы танцевать |
Makarov. | they join in the struggle for peace | они сплотились в борьбе за мир |
Makarov. | they join in the struggle for peace | они объединились в борьбе за мир |
Makarov. | they said they didn't want to join the club anyway, but it was clearly sour grapes | они сказали, что вообще не хотят вступать в этот клуб, но как бы не так: "зелён виноград" |
gen. | this pipe doesn't join on | эта труба сюда не подходит |
Makarov. | tossing his school work aside, he ran to join the other children at play | забросив все школьные домашние задания, он побежал играть с другими детьми |
astronaut. | turn to join heading alignment circle | разворот для входа в ЦВК |
plumb. | Unlocking join on crimp seal with a rubber gasket | американка ("American"; Разборное соединение на отбуртовках с резиновым уплотнением ("американка") aprop) |
fig.of.sp. | until our bodies join, and your skin is my skin | пока наши тела не станут одним целым, пока ты не станешь мной (Alex_Odeychuk) |
gen. | we all join with Mr. and Mrs. Smith in their sorrow | мы все разделяем горе г-на и г-жи Смит |
gen. | we invited her to join our club | мы предложили ей вступить в наш клуб |
Makarov. | we must join with them in fighting tyranny | мы должны объединиться с ними в борьбе против тирании |
gen. | when are your family coming out to join you? | когда сюда приедет ваша семья? |
gen. | when did you join the army? | когда вы пошли в армию? |
Makarov. | where do the two streams join together? | где сливаются эти ручьи? |
gen. | which two rivers join at Lyons? | на слиянии каких рек стоят город Лион? |
inf. | why buy a book when you can join a library? | зачем покупать книгу, если можно записаться в библиотеку? (намёк на то, что нет смысла довольствоваться одним партнёром, когда можно иметь отношения со многими) |
inf. | why buy a book when you can join a library? | зачем покупать книгу, если можно записаться в библиотеку? |
fig., inf. | wi. to join in singing | подтянуть |
fig., inf. | wi. to join in singing | подтягивать |
gen. | will you join us our party, the ladies, etc.? | не хотите ли присоединиться к нам и т.д.? |
Makarov. | will you join us for lunch? | не хотите ли позавтракать с нами? |
gen. | Will you join us? she asked. I said I'd be delighted to | 'вы присоединитесь к нам?'-спросила она.-Я сказал, что буду очень рад |
gen. | would you care to join me for a cocktail? | не выпьете ли вы со мной коктейль? |
gen. | you are not going to cry off now, when I've persuaded everyone else to join us? | уж не собираешься ли ты пойти на попятный теперь, когда я уговорил всех остальных присоединиться к нам? |
gen. | you are not going to cry off now, when I've persuaded everyone else to join us? | уж не собираешься ли ты отказаться теперь, когда я уговорил всех остальных присоединиться к нам? |